人的記憶力會(huì)隨著歲月的流逝而衰退,寫作可以彌補(bǔ)記憶的不足,,將曾經(jīng)的人生經(jīng)歷和感悟記錄下來,,也便于保存一份美好的回憶。寫范文的時(shí)候需要注意什么呢,?有哪些格式需要注意呢,?下面是小編為大家收集的優(yōu)秀范文,,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友,。
《武王問太公曰》原文及翻譯注釋篇一
寒窯賦原文解讀 推薦度:
魯迅《孔乙己》原文及賞析 推薦度:
寒窯賦原文注解及譯文 推薦度:
電影葉問的觀后感 推薦度:
七一講話原文要點(diǎn) 推薦度:
相關(guān)推薦
武王問太公曰:“立將之道奈何,?”
太公曰:“凡國(guó)有難,君避正殿,。召將而詔之曰:‘社稷安危,,一在將軍,。今某國(guó)不臣,愿將軍帥師應(yīng)之也,?!?/p>
將既受命乃令太史卜齋三日之太廟鉆靈龜卜吉日以授斧鉞。君入廟門,,西面而立,;將入廟門,北面而立,。君親操鉞持首,,授將其柄,曰:‘從此上至天者,,將軍制之,。’復(fù)操斧持柄,,授將其刃,,曰:‘從此下至淵者,將軍制之,。見其虛則進(jìn),,見其實(shí)則止。勿以三軍為眾而輕敵,,勿以受命為重而必死,,勿以身貴而jian人,勿以獨(dú)見而違眾,,勿以辯說為必然,?!?/p>
“將以受命,,拜而報(bào)君曰:‘臣聞國(guó)不可從外治,軍不可從中御,;二心不可以事君,,疑志不可以應(yīng)敵。臣既受命專釜鉞之威,,臣不敢生還,,愿君亦垂一言之命于臣。君不許臣,,臣不敢將,。’君許之,,乃辭而行,。軍中之事,,不聞君命,皆由將出,,臨敵決戰(zhàn),,無(wú)有二心。是故智者為之謀,,勇者為之斗,,氣厲青云,疾若馳騖,,兵不接刃而敵降服,。戰(zhàn)勝于外,功立于內(nèi),,吏遷士賞,,百姓歡悅,將無(wú)咎殃,。是故風(fēng)雨時(shí)節(jié),,五谷豐熟,社稷安寧,?!?/p>
武王曰:“善哉!”
武王問太公曰:“吾欲令三軍之眾,,攻城爭(zhēng)先登,,野戰(zhàn)爭(zhēng)先赴,為之奈何,?” 太公曰:“將有三禮,。”武王曰:“敢問其目,?”
太公曰:“將冬不服裘,,夏不操扇,雨不張蓋,,名曰禮將,;將不身服禮,無(wú)以知士卒之寒暑,。出隘塞,,犯泥涂,將必先下步,,名曰力將,。將不身服力,無(wú)以知士卒之勞苦。軍皆定次,,將乃就舍,;炊者皆熟,將乃就食,;軍不舉火,,將亦不舉,名曰止欲將,。將不身服止欲,,無(wú)以知士卒之饑飽。將與士卒共寒暑,、勞苦,、饑飽,故三軍之眾,,聞鼓聲則喜,,聞金聲則怒。高城深池,,矢石繁下,,士爭(zhēng)先登;白刃始合,,士爭(zhēng)先赴,。士非好死而樂傷也,為其將知寒暑饑飽之審,,而見勞苦之明也,。
武王問太公說:任命將帥的儀式是怎樣的?
太公回答道:凡國(guó)家遭遇危難,,國(guó)君就避開正殿,,在偏殿上召見主將,向他下達(dá)詔令說:國(guó)家的安危,,全系于將軍身上?,F(xiàn)在某國(guó)反叛,請(qǐng)將軍統(tǒng)率大軍前去征討,。
主將接受命令后,,國(guó)君就令太史占卜,,齋戒三天,,前往太廟,鉆炙龜甲,,選擇吉日,,向?qū)涱C授斧鉞。到了吉日,國(guó)君進(jìn)入太廟門,,面向西站立,;主將隨之進(jìn)入太廟門,面向北站立,。國(guó)君親自拿著鉞的上部,,把鉞柄交給主將,宣告:從此,,軍中上至于天的一切事務(wù)全由將軍處置,。然后又親自拿著斧柄,將斧刃授予主將,,宣告:自此,,軍中下至于淵的'一切事務(wù)全由將軍裁決。并接著申明:見到敵人虛弱就前進(jìn),,見到敵人強(qiáng)大就停止,,不要認(rèn)為我軍眾多就輕敵,不要因?yàn)槿蝿?wù)重大就拚死,,不要因?yàn)樯矸葑鹳F就輕視部下,,不要認(rèn)為自己意見獨(dú)到而違背眾意,不要由于能言善辯而自以為是,。士卒沒坐下,,你不要先坐;士卒還沒進(jìn)餐,,你不要先吃,。冷熱都要與士卒相同。這樣,,士卒就會(huì)盡死力作戰(zhàn),。
主將接受任命后,拜而回答說:我聽說國(guó)事不可受外部的干預(yù),,作戰(zhàn)不能由君主在朝廷遙控指揮,。臣懷二心就不能忠心侍奉君主,將帥受君主牽制而疑慮重重就不能專心一志去對(duì)付敵人,。我既已奉命執(zhí)掌軍事大權(quán),,不獲勝利不敢生還。請(qǐng)您允許我按照上面的話全權(quán)處置一切,,若不允許,,我不敢擔(dān)此重任。
國(guó)君答允之后,,主將就辭別君主率軍出征,。從此軍中一切事務(wù),不聽命于國(guó)君而全部聽命于主將。臨敵作戰(zhàn),,專心一意,。這樣,主將就能上不受天時(shí)限制,,下不受地形牽制,,前無(wú)敵人敢于抵擋,后無(wú)君主從中掣肘,。這樣,,就能使智謀之士都愿出謀畫策,勇武之人都愿殊死戰(zhàn)斗,,士氣昂揚(yáng)直沖霄漢,,行動(dòng)迅速如快馬奔馳,兵未交鋒而敵人就已降服,。從而取勝于國(guó)外,,建功于朝廷,將吏得到晉升,,士卒獲得獎(jiǎng)賞,,百姓歡欣鼓舞,主將沒有禍殃,。于是風(fēng)調(diào)雨順,,五谷豐登,國(guó)家安寧,。
武王說:說得好?。?/p> s("content_relate");
【《武王問太公曰》原文及翻譯】相關(guān)文章:
《太公與武王》閱讀答案及原文翻譯06-15
上問魏征曰原文及翻譯03-08
文王問太公曰:何如 文言文閱讀題答案及原文翻譯12-06
《武王入殷》原文及翻譯11-29
關(guān)于太公與武王的閱讀及答案11-27
武王克殷原文以及翻譯03-01
岳忠武王祠原文及翻譯04-03
武王伐紂的原文和翻譯03-30
岳忠武王祠原文賞析及翻譯09-14