欧美成人永久免费_欧美日本五月天_A级毛片免看在线_国产69无码,亚洲无线观看,精品人妻少妇无码视频,777无码专区,色大片免费网站大全,麻豆国产成人AV网,91视频网络,亚洲色无码自慰

當(dāng)前位置:網(wǎng)站首頁(yè) >> 作文 >> 2023年《涼州詞》古詩(shī)翻譯 涼州詞原文及翻譯注釋(九篇)

2023年《涼州詞》古詩(shī)翻譯 涼州詞原文及翻譯注釋(九篇)

格式:DOC 上傳日期:2023-03-23 16:42:44
2023年《涼州詞》古詩(shī)翻譯 涼州詞原文及翻譯注釋(九篇)
時(shí)間:2023-03-23 16:42:44     小編:zdfb

每個(gè)人都曾試圖在平淡的學(xué)習(xí)、工作和生活中寫(xiě)一篇文章,。寫(xiě)作是培養(yǎng)人的觀察,、聯(lián)想,、想象、思維和記憶的重要手段,。范文怎么寫(xiě)才能發(fā)揮它最大的作用呢?下面是小編幫大家整理的優(yōu)質(zhì)范文,僅供參考,,大家一起來(lái)看看吧。

《涼州詞》古詩(shī)翻譯 涼州詞原文及翻譯注釋篇一

黃河遠(yuǎn)上白云間,,一片孤城萬(wàn)仞山,。

羌笛何須怨楊柳,春風(fēng)不度玉門(mén)關(guān),。

單于北望拂云堆,,殺馬登壇祭幾回。

漢家天子今神武,,不肯和親歸去來(lái),。

黃河好像從白云間奔流而來(lái),玉門(mén)關(guān)孤獨(dú)地聳峙在高山中,。

何必用羌笛吹起那哀怨的楊柳曲去埋怨春光遲遲不來(lái)呢,,原來(lái)玉門(mén)關(guān)一帶春風(fēng)是吹不到的啊,!

突厥首領(lǐng)來(lái)到中原求和親,,北望拂云堆神祠,回想昔日曾經(jīng)多次在此殺馬登臺(tái)祭祀,,然后興兵犯唐,,頗有幾分躊躇滿志。

但現(xiàn)在唐朝天子神武超絕,,不肯與突厥和親只好無(wú)功而返,。

涼州詞:又名《出塞》。為當(dāng)時(shí)流行的一首曲子《涼州》配的唱詞,。涼州,,屬唐隴右道,,治所在姑臧縣(今甘肅省武威市涼州區(qū))。

遠(yuǎn)上:遠(yuǎn)遠(yuǎn)向西望去,。

黃河遠(yuǎn)上:遠(yuǎn)望黃河的源頭,。“河”一作“沙”,,“遠(yuǎn)”一作“直”,。

孤城:指孤零零的戍邊的城堡。

仞:古代的長(zhǎng)度單位,,一仞相當(dāng)于七尺或八尺(約等于213厘米或264cm厘米),。

羌笛:古羌族主要分布在甘、青,、川一帶,。羌笛是羌族樂(lè)器,屬橫吹式管樂(lè),。

何須:何必,。

楊柳:《折楊柳》曲。古詩(shī)文中常以楊柳喻送別情事,。

春風(fēng):某種溫暖關(guān)懷或某種人間春意春象,。

度:吹到過(guò)。

玉門(mén)關(guān):漢武帝置,,因西域輸入玉石取道于此而得名,。故址在今甘肅敦煌西北小方盤(pán)城,是古代通往西域的要道,。六朝時(shí)關(guān)址東移至今安西雙塔堡附近,。

單于:古代對(duì)匈奴君長(zhǎng)的稱(chēng)呼,此指突厥首領(lǐng),。

拂云堆:祠廟名,,在今內(nèi)蒙古五原。

來(lái):語(yǔ)助詞,,無(wú)義,。

詩(shī)人初到?jīng)鲋荩鎸?duì)黃河,、邊城的遼闊景象,,又耳聽(tīng)著《折楊柳》曲,有感而發(fā),,寫(xiě)成了這首表現(xiàn)戍守邊疆的士兵思念家鄉(xiāng)情懷的詩(shī)作,。

詩(shī)的前兩句描繪了西北邊地廣漠壯闊的風(fēng)光。首句抓住自下(游)向上(游),、由近及遠(yuǎn)眺望黃河的特殊感受,,描繪出“黃河遠(yuǎn)上白云間”的動(dòng)人畫(huà)面:洶涌澎湃波浪滔滔的黃河竟像一條絲帶迤邐飛上云端,。寫(xiě)得真是神思飛躍,氣象開(kāi)闊,。詩(shī)人的另一名句“黃河入海流”,,其觀察角度與此正好相反,是自上而下的目送,;而李白的“黃河之水天上來(lái)”,,雖也寫(xiě)觀望上游,但視線運(yùn)動(dòng)卻又由遠(yuǎn)及近,,與此句不同?!包S河入海流”和“黃河之水天上來(lái)”,,同是著意渲染黃河一瀉千里的氣派,表現(xiàn)的是動(dòng)態(tài)美,。而“黃河遠(yuǎn)上白云間”,,方向與河的流向相反,意在突出其源遠(yuǎn)流長(zhǎng)的閑遠(yuǎn)儀態(tài),,表現(xiàn)的是一種靜態(tài)美,。同時(shí)展示了邊地廣漠壯闊的風(fēng)光,不愧為千古奇句,。

次句“一片孤城萬(wàn)仞山”出現(xiàn)了塞上孤城,,這是此詩(shī)主要意象之一,屬于“畫(huà)卷”的主體部分,?!包S河遠(yuǎn)上白云間”是它遠(yuǎn)大的背景,“萬(wàn)仞山”是它靠近的背景,。在遠(yuǎn)川高山的反襯下,,益見(jiàn)此城地勢(shì)險(xiǎn)要、處境孤危,?!耙黄笔翘圃?shī)習(xí)用語(yǔ)詞,往往與“孤”連文(如“孤帆一片”,、“一片孤云”等等),,這里相當(dāng)于“一座”,而在詞采上多一層“單薄”的意思,。這樣一座漠北孤城,,當(dāng)然不是居民點(diǎn),而是戌邊的堡壘,,同時(shí)暗示讀者詩(shī)中有征夫在,?!肮鲁恰弊鳛楣诺湓?shī)歌語(yǔ)匯,具有特定涵義,。它往往與離人愁緒聯(lián)結(jié)在一起,,如“夔府孤城落日斜,每依北斗望京華”(杜甫《秋興》),、“遙知漢使蕭關(guān)外,,愁見(jiàn)孤城落日邊”(王維《送韋評(píng)事》)等等。第二句“孤城”意象先行引入,,為下兩句進(jìn)一步刻畫(huà)征夫的心理作好了準(zhǔn)備,。

“羌笛何須怨楊柳”,在這樣蒼涼 的環(huán)境背景下,,忽然聽(tīng)到了羌笛聲,,所吹的曲調(diào)恰好又是《折楊柳》,這不禁勾起戍邊士兵們的思鄉(xiāng)之愁,。因?yàn)椤傲焙汀傲簟敝C音,,所以古人常常在別離的時(shí)候折柳相贈(zèng)表示留念。北朝樂(lè)府《鼓角橫吹曲》中有《折楊柳枝》:“上馬不捉鞭,,反拗楊柳枝,。蹀座吹長(zhǎng)笛,愁殺行客兒,?!本吞岬搅诵腥伺R別時(shí)折柳。這種折柳送別風(fēng)氣在唐朝尤其盛行,。士兵們聽(tīng)著哀怨的曲子,,內(nèi)心非常惆悵,詩(shī)人也不知道該如何安慰戍邊的士兵,,只能說(shuō),,羌笛何必總是吹奏那首哀傷的《折楊柳》曲呢?春風(fēng)本來(lái)就吹不到玉門(mén)關(guān)里的,。既然沒(méi)有春風(fēng)又哪里有楊柳來(lái)折呢,?這句話含有一股怨氣,但是又含無(wú)可奈何語(yǔ)氣,,雖然鄉(xiāng)愁難耐,,但是戍守邊防的責(zé)任更為重大啊。一個(gè)“何須怨”看似寬慰,,但是,,也曲折表達(dá)了那種抱怨,使整首詩(shī)的意韻變得更為深遠(yuǎn),。這里的春風(fēng)也暗指皇帝,,因?yàn)榛实鄣年P(guān)懷到達(dá)不了這里,,所以,玉門(mén)關(guān)外士兵處境如此的孤危和惡劣,。詩(shī)人委婉地表達(dá)了對(duì)皇帝不顧及戍守玉門(mén)關(guān)邊塞士兵的生死,,不能體恤邊塞士兵的抱怨之情。

這是一首七言絕句,,筆調(diào)蒼涼悲壯,,雖寫(xiě)滿抱怨但卻并不消極頹廢,表現(xiàn)了盛唐時(shí)期人們寬廣豁達(dá)的胸襟,。詩(shī)文中對(duì)比手法的運(yùn)用使 詩(shī)意的表現(xiàn)更有張力,。用語(yǔ)委婉精確,表達(dá)思想感情恰到好處,。

這首詩(shī)反映了唐朝與北方少數(shù)民族政權(quán)之間的關(guān)系,,詩(shī)中牽涉到唐?玄宗?對(duì)待突厥問(wèn)題的一些歷史事件。開(kāi)元(唐玄宗年號(hào),,713—741)年間,突厥首領(lǐng)小殺曾乞與玄宗為子,,玄宗許之,。又欲娶公主,玄宗只厚賜而不許和親,。后小殺問(wèn)唐使袁振,,袁振說(shuō):“可汗既與皇帝為子,父子豈合為婚姻,?”后小殺遣其大臣頡利發(fā)入朝貢獻(xiàn),,頡利發(fā)與玄宗射獵,時(shí)有兔起于御馬前,,玄宗引弓傍射,,一發(fā)獲之。頡利發(fā)下馬捧兔蹈舞曰:“圣人神武超絕,,人間無(wú)也,。”后來(lái)玄宗為其設(shè)宴,,厚賜而遣之,,最終不許和親。詩(shī)中的后兩句通過(guò)突厥首領(lǐng)心理活動(dòng)的微妙變化贊頌了唐玄宗的文治武功,,說(shuō)明其威勢(shì)足以震懾周邊少數(shù)民族,,對(duì)于他們的無(wú)理要求堅(jiān)決按原則辦事,決不肯對(duì)之妥協(xié)以求茍安,。

這首詩(shī),,從側(cè)面贊頌了唐朝在處理少數(shù)民族關(guān)系上的有理有節(jié),,借突厥首領(lǐng)求和親的失望而回反映了唐朝的強(qiáng)大,充滿了民族自豪感,。

《涼州詞》古詩(shī)翻譯 涼州詞原文及翻譯注釋篇二

葡萄美酒夜光杯,,欲飲琵琶馬上催。

醉臥沙場(chǎng)君莫笑,,古來(lái)征戰(zhàn)幾人回?

秦中花鳥(niǎo)已應(yīng)闌,,塞外風(fēng)沙猶自寒。

夜聽(tīng)胡笳折楊柳,,教人意氣憶長(zhǎng)安,。

酒筵上甘醇的葡萄美酒盛滿在精美的夜光杯之中,歌伎們彈奏起急促歡快的琵琶聲助興催飲,,想到即將跨馬奔赴沙場(chǎng)殺敵報(bào)國(guó),,戰(zhàn)士們個(gè)個(gè)豪情滿懷。

今日一定要一醉方休,,即使醉倒在戰(zhàn)場(chǎng)上又何妨,?此次出征為國(guó)效力,本來(lái)就打算馬革裹尸,,沒(méi)有準(zhǔn)備活著回來(lái),。

已是暮春時(shí)節(jié),要在故鄉(xiāng),,此時(shí)一定是萬(wàn)紫千紅的盛花期已過(guò),、枝繁葉茂、果實(shí)初長(zhǎng)之時(shí),,而鳥(niǎo)兒也一定筑起香巢,,爭(zhēng)相覓食育雛了吧??墒侨馊匀皇谴箫L(fēng)凜冽,、塵沙滿天,冷酷嚴(yán)寒,。

戰(zhàn)士們?cè)谝估锫?tīng)著凄涼的胡笳曲《折楊柳》,,勾起了對(duì)故鄉(xiāng)的美好回憶。

夜光杯:用白玉制成的酒杯,,光可照明,,這里指華貴而精美的酒杯。

欲:將要,。

琵琶:這里指作戰(zhàn)時(shí)用來(lái)發(fā)出號(hào)角的聲音時(shí)用的,。

催:催人出征;也有人解作鳴奏助興。

沙場(chǎng):平坦空曠的沙地,,古時(shí)多指戰(zhàn)場(chǎng),。

君:你。

征戰(zhàn):打仗,。

秦中:指今陜西中部平原地區(qū),。

闌:盡。

胡笳:古代流行于塞北和西域的一種類(lèi)似笛子的樂(lè)器,,其聲悲涼,。

折楊柳:樂(lè)府曲辭,屬《橫吹曲》,,多描寫(xiě)傷春和別離之意,。

意氣:情意。一作“氣盡”,。

長(zhǎng)安:這里代指故鄉(xiāng),。

其一

詩(shī)人以飽蘸激情的筆觸,用鏗鏘激越的音調(diào),,奇麗耀眼的詞語(yǔ),,定下這開(kāi)篇的第一句?!捌咸衙谰埔构獗?,猶如突然間拉開(kāi)帷幕,在人們的眼前展現(xiàn)出五光十色,、琳瑯滿目、酒香四溢的盛大筵席,。這景象使人驚喜,,使人興奮,為全詩(shī)的抒情創(chuàng)造了氣氛,,定下了基調(diào),。

第二句開(kāi)頭的“欲飲”二字,渲染出這美酒佳肴盛宴的不凡的誘人魅力,,表現(xiàn)出將士們那種豪爽開(kāi)朗的性格,。正在大家“欲飲”未得之時(shí),樂(lè)隊(duì)奏起了琵琶,,酒宴開(kāi)始了,,那急促歡快的旋律,象是在催促將士們舉杯痛飲,,使已經(jīng)熱烈的氣氛頓時(shí)沸騰起來(lái),。這句詩(shī)改變了七字句習(xí)用的音節(jié),采取上二下五的句法,更增強(qiáng)了它的感染力,。這里的“催字”,,有人說(shuō)是催出發(fā),和下文似乎難以貫通,。有人解釋為:催盡管催,,飲還是照飲。這也不切合將士們豪放俊爽的精神狀態(tài),?!榜R上”二字,往往又使人聯(lián)想到“出發(fā)”,,其實(shí)在西域胡人中,,琵琶本來(lái)就是騎在馬上彈奏的?!芭民R上催”,,是著意渲染一種歡快宴飲的場(chǎng)面。

詩(shī)的三,、四句是寫(xiě)筵席上的暢飲和勸酒,。過(guò)去曾有人認(rèn)為這兩句“作曠達(dá)語(yǔ),倍覺(jué)悲痛”,。還有人說(shuō):“故作豪飲之詞,,然悲感已極”。話雖不同,,但都離不開(kāi)一個(gè)“悲”字,。后來(lái)更有用低沉、悲涼,、感傷,、反戰(zhàn)等等詞語(yǔ)來(lái)概括這首詩(shī)的思想感情的,依據(jù)也是三四兩句,,特別是末句,。“古來(lái)征戰(zhàn)幾人回”,,顯然是一種夸張的說(shuō)法,。清代施補(bǔ)華說(shuō)這兩句詩(shī):“作悲傷語(yǔ)讀便淺,作諧謔語(yǔ)讀便妙,,在學(xué)人領(lǐng)悟,。”(《峴傭說(shuō)詩(shī)》)之所以說(shuō)“作悲傷語(yǔ)讀便淺”,,是因?yàn)樗皇窃谛麚P(yáng)戰(zhàn)爭(zhēng)的可怕,,也不是表現(xiàn)對(duì)戎馬生涯的厭惡,更不是對(duì)生命不保的哀嘆,?;剡^(guò)頭去看看那歡宴的場(chǎng)面:耳聽(tīng)著陣陣歡快、激越的琵琶聲,將士們真是興致飛揚(yáng),你斟我酌,一陣痛飲之后,,便醉意微微了。也許有人想放杯了吧,,這時(shí)座中便有人高叫:怕什么,,醉就醉吧,就是醉臥沙場(chǎng),,也請(qǐng)諸位莫笑,,“古來(lái)征戰(zhàn)幾人回”,早將生死置之度外了,??梢?jiàn)這三、四兩句正是席間的勸酒之詞,,而并不是什么悲傷之情,,它雖有幾分“諧謔”,卻也為盡情酣醉尋得了最具有環(huán)境和性格特征的“理由”,?!白砼P沙場(chǎng)”,表現(xiàn)出來(lái)的不僅是豪放,、開(kāi)朗,、興奮的感情,而且還有著視死如歸的勇氣,,這和豪華的筵席所顯示的熱烈氣氛是一致的,。這是一個(gè)歡樂(lè)的盛宴,那場(chǎng)面和意境決不是一兩個(gè)人在那兒淺斟低酌,,借酒澆愁,。它那明快的語(yǔ)言,、跳動(dòng)跌宕的節(jié)奏所反映出來(lái)的情緒是奔放的,,狂熱的;它展現(xiàn)出的是一種激動(dòng)和向往的藝術(shù)魅力,,這正是盛唐邊塞詩(shī)的特色,。

也有人認(rèn)為全詩(shī)抒發(fā)的是反戰(zhàn)的哀怨,所揭露的是自有戰(zhàn)爭(zhēng)以來(lái)生還者極少的悲慘事實(shí),,卻出以豪邁曠達(dá)之筆,,表現(xiàn)了一種視死如歸的悲壯情緒,這就使人透過(guò)這種貌似豪放曠達(dá)的胸懷,更加看清了軍人們心靈深處的憂傷與幻滅,。

《涼州詞》古詩(shī)翻譯 涼州詞原文及翻譯注釋篇三

涼州詞二首

朝代:唐代

作者:王之渙

原文:

黃河遠(yuǎn)上白云間,,一片孤城萬(wàn)仞山。

羌笛何須怨楊柳,,春風(fēng)不度玉門(mén)關(guān),。

單于北望拂云堆,殺馬登壇祭幾回,。

漢家天子今神武,,不肯和親歸去來(lái)。

酒筵上甘醇的葡萄美酒盛滿在精美的夜光杯之中,,歌伎們彈奏起急促歡快的琵琶聲助興催飲,,想到即將跨馬奔赴沙場(chǎng)殺敵報(bào)國(guó),戰(zhàn)士們個(gè)個(gè)豪情滿懷,。今日一定要一醉方休,,即使醉倒在戰(zhàn)場(chǎng)上又何妨?此次出征為國(guó)效力,,本來(lái)就打算馬革裹尸,,沒(méi)有準(zhǔn)備活著回來(lái)。

已是暮春時(shí)節(jié),,要在故鄉(xiāng),,此時(shí)一定是萬(wàn)紫千紅的盛花期已過(guò)、枝繁葉茂,、果實(shí)初長(zhǎng)之時(shí),,而鳥(niǎo)兒也一定筑起香巢,爭(zhēng)相覓食育雛了吧,??墒侨馊匀皇谴箫L(fēng)凜冽、塵沙滿天,,冷酷嚴(yán)寒,。戰(zhàn)士們?cè)谝估锫?tīng)著凄涼的胡笳曲《折楊柳》,勾起了對(duì)故鄉(xiāng)的美好回憶,。

⑴蒲萄:同“葡萄”,。

⑵秦中:指今陜西中部平原地區(qū)。闌:盡,。

⑶胡笳:古代流行于塞北和西域的一種類(lèi)似笛子的樂(lè)器,,其聲悲涼。折楊柳:樂(lè)府曲辭,,屬《橫吹曲》,,多描寫(xiě)傷春和別離之意,。

⑷意氣:情意。一作“氣盡”,。長(zhǎng)安:這里代指故鄉(xiāng),。

鑒賞

其一,描寫(xiě)邊地荒寒艱苦的環(huán)境,,緊張動(dòng)蕩的征戍生活,,使得邊塞將士很難得到一次歡聚的酒宴。有幸遇到那么一次,,那激昂興奮的情緒,,那開(kāi)懷痛飲、一醉方休的場(chǎng)面,,是不難想象的,。這首詩(shī)正是這種生活和感情的寫(xiě)照。詩(shī)中的酒,,是西域盛產(chǎn)的葡萄美酒,;杯,相傳是周穆王時(shí)代,,西胡以白玉精制成的酒杯,,有如“光明夜照”,故稱(chēng)“夜光杯”,;樂(lè)器則是胡人用的琵琶,;還有“沙場(chǎng)”、“征戰(zhàn)”等等詞語(yǔ),。這一切都表現(xiàn)出一種濃郁的邊地色彩和軍營(yíng)生活的風(fēng)味,。

詩(shī)人以飽蘸激情的筆觸,用鏗鏘激越的音調(diào),,奇麗耀眼的詞語(yǔ),,定下這開(kāi)篇的第一句——“蒲萄美酒夜光杯”,猶如突然間拉開(kāi)帷幕,,在人們的眼前展現(xiàn)出五光十色,、琳瑯滿目、酒香四溢的盛大筵席,。這景象使人驚喜,,使人興奮,為全詩(shī)的抒情創(chuàng)造了氣氛,,定下了基調(diào),。第二句開(kāi)頭的“欲飲”二字,,渲染出這美酒佳肴盛宴的不凡的誘人魅力,,表現(xiàn)出將士們那種豪爽開(kāi)朗的性格,。正在大家“欲飲”未得之時(shí),樂(lè)隊(duì)奏起了琵琶,,酒宴開(kāi)始了,,那急促歡快的旋律,像是在催促將士們舉杯痛飲,,使已經(jīng)熱烈的氣氛頓時(shí)沸騰起來(lái),。這句詩(shī)改變了七字句習(xí)用的音節(jié),采取上二下五的'句法,,更增強(qiáng)了它的感染力,。這里的“催字”,有人說(shuō)是催出發(fā),,和下文似乎難以貫通,。有人解釋為:催盡管催,飲還是照飲,。這也不切合將士們豪放俊爽的精神狀態(tài),。“馬上”二字,,往往又使人聯(lián)想到“出發(fā)”,,其實(shí)在西域胡人中,琵琶本來(lái)就是騎在馬上彈奏的,?!芭民R上催”,是著意渲染一種歡快宴飲的場(chǎng)面,。

詩(shī)的三,、四句是寫(xiě)筵席上的暢飲和勸酒。過(guò)去曾有人認(rèn)為這兩句“作曠達(dá)語(yǔ),,倍覺(jué)悲痛”,。還有人說(shuō):“故作豪飲之詞,然悲感已極”,。話雖不同,,但都離不開(kāi)一個(gè)“悲”字。后來(lái)更有用低沉,、悲涼,、感傷、反戰(zhàn)等等詞語(yǔ)來(lái)概括這首詩(shī)的思想感情的,,依據(jù)也是三四兩句,,特別是末句?!肮艁?lái)征戰(zhàn)幾人回”,,是一種夸張的說(shuō)法,。清代施補(bǔ)華說(shuō)這兩句詩(shī):“作悲傷語(yǔ)讀便淺,作諧謔語(yǔ)讀便妙,,在學(xué)人領(lǐng)悟,。”(《峴傭說(shuō)詩(shī)》)這話對(duì)讀者頗有啟發(fā),?!白鞅瘋Z(yǔ)讀便淺”,是因?yàn)樗皇窃谛麚P(yáng)戰(zhàn)爭(zhēng)的可怕,,也不是表現(xiàn)對(duì)戎馬生涯的厭惡,,更不是對(duì)生命不保的哀嘆。再回過(guò)頭去看看那歡宴的場(chǎng)面:耳聽(tīng)著陣陣歡快,、激越的琵琶聲,,將士們真是興致飛揚(yáng),你斟我酌,,一陣痛飲之后,,便醉意微微了。也許有人想放杯了吧,,這時(shí)座中便有人高叫:“怕什么,,醉就醉吧,就是醉臥沙場(chǎng),,也請(qǐng)諸位莫笑,,‘古來(lái)征戰(zhàn)幾人回’,我們不是早將生死置之度外了嗎,?”可見(jiàn)這三,、四兩句正是席間的勸酒之詞,而并不是什么悲傷之情,,它雖有幾分“諧謔”,,卻也為盡情酣醉尋得了最具有環(huán)境和性格特征的“理由”?!白砼P沙場(chǎng)”,,表現(xiàn)出來(lái)的不僅是豪放、開(kāi)朗,、興奮的感情,,而且還有著視死如歸的勇氣,這和豪華的筵席所顯示的熱烈氣氛是一致的,。這是一個(gè)歡樂(lè)的盛宴,,那場(chǎng)面和意境決不是一兩個(gè)人在那兒淺斟低酌,借酒澆愁。它那明快的語(yǔ)言,、跳動(dòng)跌宕的節(jié)奏所反映出來(lái)的情緒是奔放的,,狂熱的;它給人的是一種激動(dòng)和向往的藝術(shù)魅力,,這正是盛唐邊塞詩(shī)的特色。千百年來(lái),,這首詩(shī)一直為人們所傳誦,。

其二,抒寫(xiě)的是邊關(guān)將士夜聞笳聲而觸動(dòng)思鄉(xiāng)之情,。萬(wàn)里別家,,多年不歸,有時(shí)不免思鄉(xiāng),,無(wú)論是見(jiàn)景還是聽(tīng)聲,,都容易勾起悠悠的鄉(xiāng)思。

詩(shī)的前兩句寫(xiě)戰(zhàn)士們?cè)谶呹P(guān)忍受苦寒,,恨春風(fēng)不度,,轉(zhuǎn)而思念起故鄉(xiāng)明媚、燦爛的春色,、春光來(lái),。后兩句極力渲染出了一種思鄉(xiāng)的氛圍:寒冷的夜晚萬(wàn)籟俱寂,而笳聲的響起更讓人輾轉(zhuǎn)反側(cè)難以入眠,,并且悲涼的笳聲吹奏的偏又是讓人傷懷別離的《折楊柳》,,悠悠的笳聲在夜空回蕩,教戰(zhàn)士們的思鄉(xiāng)之意更加濃厚,。

這首詩(shī)抓住了邊塞風(fēng)光景物的一些特點(diǎn),,借其嚴(yán)寒春遲及胡笳聲聲來(lái)寫(xiě)戰(zhàn)士們的心理活動(dòng),反映了邊關(guān)將士的生活狀況,。詩(shī)風(fēng)蒼涼悲壯,,但并不低沉,以俠骨柔情為壯士之聲,,這仍然是盛唐氣象的回響,。

《涼州詞》古詩(shī)翻譯 涼州詞原文及翻譯注釋篇四

涼州詞二首·其一

黃河遠(yuǎn)上白云間,一片孤城萬(wàn)仞山,。

羌笛何須怨楊柳,,春風(fēng)不度玉門(mén)關(guān)。

縱目望去,,黃河漸行漸遠(yuǎn),,好像奔流在繚繞的白云中間,就在黃河上游的萬(wàn)仞高山之中,,一座孤城玉門(mén)關(guān)聳峙在那里,,顯得孤峭冷寂,。

何必用羌笛吹起那哀怨的楊柳曲去埋怨春光遲遲不來(lái)呢,原來(lái)玉門(mén)關(guān)一帶春風(fēng)是吹不到的??!

1、涼州詞:又名《出塞》,。為當(dāng)時(shí)流行的一首曲子(《涼州詞》)配的唱詞,。

2、原題二首,,此其一,,郭茂倩《樂(lè)府詩(shī)集》卷七十九《近代曲詞》載有《涼州歌》,并引《樂(lè)苑》云:“《涼州》,,宮調(diào)曲,,開(kāi)元中西涼府都督郭知運(yùn)進(jìn)”。涼州,,唐隴右道涼州治所在姑臧縣(今甘肅省武威市涼州區(qū)),。

3、遠(yuǎn)上,;遠(yuǎn)遠(yuǎn)向西望去,。“遠(yuǎn)”一作“直”,。

4,、黃河遠(yuǎn)上:遠(yuǎn)望黃河的源頭。

5,、孤城:指孤零零的戍邊的城堡,。

6、仞:古代的長(zhǎng)度單位,,一仞相當(dāng)于七尺或八尺(等于231cm或264cm,約等于2.3m或2.6m),。

7、羌笛:古羌族主要分布在甘,、青,、川一帶。羌笛是羌族樂(lè)器,,屬橫吹式管樂(lè),。屬于一種樂(lè)器.

8、楊柳:《折楊柳》曲,。古詩(shī)文中常以楊柳喻送別情事,。《詩(shī)·小雅·采薇》:“昔我往矣,楊柳依依,?!北背瘶?lè)府《鼓角橫吹曲》有《折楊柳枝》,歌詞曰:“上馬不捉鞭,,反拗楊柳枝,。下馬吹橫笛,愁殺行客兒,?!?/p>

9、度:吹到過(guò),。不度:吹不到

10,、玉門(mén)關(guān):漢武帝置,,因西域輸入玉石取道于此而得名,。故址在今甘肅敦煌西北小方盤(pán)城,是古代通往西域的要道。六朝時(shí)關(guān)址東移至今安西雙塔堡附近,。

11,、何須:何必。何須怨:何必埋怨,。

12 楊柳:楊樹(shù)的柳條,,又指的是《楊柳曲》。

據(jù)唐人薛用弱《集異記》記載:開(kāi)元(唐玄宗年號(hào),,公元713—741年)間,,王之渙與高適、王昌齡到旗亭飲酒,,遇梨園伶人唱曲宴樂(lè),,三人便私下約定以伶人演唱各人所作詩(shī)篇的情形定詩(shī)名高下。王昌齡的詩(shī)被唱了兩首,,高適也有一首詩(shī)被唱到,,王之渙接連落空。輪到諸伶中最美的一位女子演唱了,,她所唱?jiǎng)t為“黃河遠(yuǎn)上白云間”,。王之渙甚為得意。這就是著名的“旗亭畫(huà)壁”故事,。此事未必實(shí)有,。但表明王之渙這首詩(shī)在當(dāng)時(shí)已成為廣為傳唱的名篇。

詩(shī)的前兩句描繪了西北邊地廣漠壯闊的風(fēng)光,。首句抓住自下(游)向上(游),、由近及遠(yuǎn)眺望黃河的特殊感受,描繪出“黃河遠(yuǎn)上白云間”的動(dòng)人畫(huà)面:洶涌澎湃波浪滔滔的黃河竟象一條絲帶迤邐飛上云端。寫(xiě)得真是神思飛躍,,氣象開(kāi)闊,。詩(shī)人的另一名句“黃河入海流”,其觀察角度與此正好相反,,是自上而下的目送,;而李白的“黃河之水天上來(lái)”,雖也寫(xiě)觀望上游,,但視線運(yùn)動(dòng)卻又由遠(yuǎn)及近,,與此句不同?!包S河入海流”和“黃河之水天上來(lái)”,,同是著意渲染黃河一瀉千里的氣派,表現(xiàn)的是動(dòng)態(tài)美,。而“黃河遠(yuǎn)上白云間”,,方向與河的流向相反,意在突出其源遠(yuǎn)流長(zhǎng)的閑遠(yuǎn)儀態(tài),,表現(xiàn)的是一種靜態(tài)美,。同時(shí)展示了邊地廣漠壯闊的風(fēng)光,不愧為千古奇句,。

次句“一片孤城萬(wàn)仞山”出現(xiàn)了塞上孤城,,這是此詩(shī)主要意象之一,屬于“畫(huà)卷”的主體部分,?!包S河遠(yuǎn)上白云間”是它遠(yuǎn)大的背景,“萬(wàn)仞山”是它靠近的背景,。在遠(yuǎn)川高山的反襯下,,益見(jiàn)此城地勢(shì)險(xiǎn)要、處境孤危,?!耙黄笔翘圃?shī)習(xí)用語(yǔ)詞,往往與“孤”連文(如“孤帆一片”,、“一片孤云”等等),,這里相當(dāng)于“一座”,而在詞采上多一層“單薄”的意思,。這樣一座漠北孤城,,當(dāng)然不是居民點(diǎn),而是戌邊的堡壘,,同時(shí)暗示讀者詩(shī)中有征夫在,?!肮鲁恰弊鳛楣诺湓?shī)歌語(yǔ)匯,具有特定涵義,。它往往與離人愁緒聯(lián)結(jié)在一起,,如“夔府孤城落日斜,每依北斗望京華”(杜甫《秋興》),、“遙知漢使蕭關(guān)外,,愁見(jiàn)孤城落日邊”(王維《送韋評(píng)事》)等等。第二句“孤城”意象先行引入,,為下兩句進(jìn)一步刻劃征夫的心理作好了準(zhǔn)備,。

詩(shī)起于寫(xiě)山川的雄闊蒼涼,承以戌守者處境的孤危,。第三句忽而一轉(zhuǎn),,引入羌笛之聲。羌笛所奏乃《折楊柳》曲調(diào),,這就不能不勾起征夫的離愁了,。此句系化用樂(lè)府《橫吹曲辭?·折楊柳歌辭》“上馬不捉鞭,反折楊柳枝,。蹀座吹長(zhǎng)笛,,愁殺行客兒”的詩(shī)意,。折柳贈(zèng)別的風(fēng)習(xí)在唐時(shí)最盛,。“楊柳”與離別有更直接的關(guān)系,。所以,,人們不但見(jiàn)了楊柳會(huì)引起別愁,連聽(tīng)到《折楊柳》的笛曲也會(huì)觸動(dòng)離恨,。而“羌笛”句不說(shuō)“聞?wù)哿眳s說(shuō)“怨楊柳”,,造語(yǔ)尤妙。這就避免直接用曲調(diào)名,,化板為活,,且能引發(fā)更多的聯(lián)想,深化詩(shī)意,。玉門(mén)關(guān)外,,春風(fēng)不度,楊柳不青,,離人想要折一枝楊柳寄情也不能,,這就比折柳送別更為難堪。征人懷著這種心情聽(tīng)曲,,似乎笛聲也在“怨楊柳”,,流露的怨情是強(qiáng)烈的,,而以“何須怨”的寬解語(yǔ)委婉出之,深沉含蓄,,耐人尋味,。這第三句以問(wèn)語(yǔ)轉(zhuǎn)出了如此濃郁的詩(shī)意,末句“春風(fēng)不度玉門(mén)關(guān)”也就水到渠成,。用“玉門(mén)關(guān)”一語(yǔ)入詩(shī)也與征人離思有關(guān),。《后漢書(shū)·班超傳》云:“不敢望到酒泉郡,,但愿生入玉門(mén)關(guān),。”所以末句正寫(xiě)邊地苦寒,,含蓄著無(wú)限的鄉(xiāng)思離情,。如果把這首《涼州詞》與中唐以后的某些邊塞詩(shī)(如張喬《河湟舊卒》)加以比較,就會(huì)發(fā)現(xiàn),,此詩(shī)雖極寫(xiě)戌邊者不得還鄉(xiāng)的怨情,,但寫(xiě)得悲壯蒼涼,沒(méi)有衰颯頹唐的情調(diào),,表現(xiàn)出盛唐詩(shī)人廣闊的心胸,。即使寫(xiě)悲切的怨情,也是悲中有壯,,悲涼而慷慨,。“何須怨”三字不僅見(jiàn)其藝術(shù)手法的委婉蘊(yùn)藉,,也可看到當(dāng)時(shí)邊防將士在鄉(xiāng)愁難禁時(shí),,也意識(shí)到衛(wèi)國(guó)戌邊責(zé)任的重大,方能如此自我寬解,。也許正因?yàn)椤稕鲋菰~》情調(diào)悲而不失其壯,,所以能成為“唐音”的典型代表。

《涼州詞》古詩(shī)翻譯 涼州詞原文及翻譯注釋篇五

葡萄美酒夜光杯,,欲飲琵琶馬上催,。

醉臥沙場(chǎng)君莫笑,古來(lái)征戰(zhàn)幾人回,?

酒筵上甘醇的葡萄美酒盛滿在夜光杯之中,,正要暢飲時(shí),馬上琵琶也聲聲響起,,仿佛催人出征,。

如果醉臥在沙場(chǎng)上,也請(qǐng)你不要笑話,,古來(lái)出外打仗的能有幾人返回家鄉(xiāng),?

涼州詞:唐樂(lè)府名,,屬《近代曲辭》,是《涼州曲》的唱詞,,盛唐時(shí)流行的一種曲調(diào)名,。涼州詞:王翰寫(xiě)有《涼州詞》兩首,慷慨悲壯,,廣為流傳,。而這首《涼州詞》被明代王世貞推為唐代七絕的壓卷之作。

夜光杯:玉石制成的酒杯,,當(dāng)把美酒置于杯中,,放在月光下,杯中就會(huì)閃閃發(fā)亮,,夜光杯由此而得名,。

欲:將要。

琵琶:這里指作戰(zhàn)時(shí)用來(lái)發(fā)出號(hào)角的聲音時(shí)用的,。

催:催人出征,;也有人解作鳴奏助興。

沙場(chǎng):平坦空曠的沙地,,古時(shí)多指戰(zhàn)場(chǎng),。

君:你。

征戰(zhàn):打仗,。

涼州在今甘肅武威,,唐時(shí)屬隴右道,音樂(lè)多雜有西域龜茲(今新疆庫(kù)車(chē)一帶)諸國(guó)的胡音,。唐隴右經(jīng)略使郭知運(yùn)在開(kāi)元年間,,把涼州曲譜進(jìn)獻(xiàn)給玄宗后,,迅即流行,,頗有詩(shī)人依譜創(chuàng)作《涼州歌》、《涼州詞》者,,以抒寫(xiě)邊塞風(fēng)情,。這體現(xiàn)了唐人以毫不介懷的態(tài)度,對(duì)外來(lái)文化進(jìn)行吸收,、消化和創(chuàng)新的盛世魄力和大國(guó)風(fēng)范,。葡萄自漢朝由西域傳入中原,但用來(lái)釀酒的風(fēng)氣到唐朝還是以西域?yàn)槭?。夜光杯,,相傳是周穆王時(shí)代,西胡用白玉精制成,,因“光明夜照”得名,。此杯此酒,,又有如此洋溢著胡地情調(diào)的馬背上琵琶彈奏來(lái)助興,幾個(gè)富有特色的意象交相映襯,,就把邊地軍營(yíng)的開(kāi)懷痛飲,,渲染得華艷不俗,神采動(dòng)人,,而又淋漓盡致了,。即便醉倒了,躺在沙場(chǎng)上,,你也莫要取笑啊——這既是微帶醉意的話,,又是帶有沉痛、卻能放達(dá)的生命體驗(yàn)的話,。你看古來(lái)征戰(zhàn)有幾人生還呢,?既然生命是從戰(zhàn)場(chǎng)上揀回來(lái)的,就不妨看得開(kāi)一點(diǎn),,活得瀟灑一點(diǎn),,讓它在美酒、奇杯和胡樂(lè)中,,實(shí)現(xiàn)自己悲壯的輝煌好了,。面對(duì)茫茫沙場(chǎng)和胡風(fēng)酒筵,此詩(shī)對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng)與娛樂(lè),、生與死的體驗(yàn),,也帶有幾分唐人的豪華感和豪放感。

--楊義

邊地荒寒艱苦的環(huán)境,,緊張動(dòng)蕩的征戍生活,,使得邊塞將士很難得到一次歡聚的酒宴。有幸遇到那么一次,,那激昂興奮的情緒,,那開(kāi)懷痛飲、一醉方休的場(chǎng)面,,是不難想象的,。這首詩(shī)正是這種生活和感情的寫(xiě)照。詩(shī)中的酒,,是西域盛產(chǎn)的葡萄美酒,;杯,相傳是周穆王時(shí)代,,西胡以白玉精制成的酒杯,,有如“光明夜照”,故稱(chēng)“夜光杯”,;樂(lè)器則是胡人用的琵琶,;還有“沙場(chǎng)”,、“征戰(zhàn)”等等詞語(yǔ)。這一切都表現(xiàn)出一種濃郁的邊地色彩和軍營(yíng)生活的風(fēng)味,。

詩(shī)人以飽蘸激情的筆觸,,用鏗鏘激越的音調(diào),奇麗耀眼的詞語(yǔ),,定下這開(kāi)篇的第一句-“葡萄美酒夜光杯”,,猶如突然間拉開(kāi)帷幕,在人們的眼前展現(xiàn)出五光十色,、琳瑯滿目,、酒香四溢的盛大筵席。這景象使人驚喜,,使人興奮,,為全詩(shī)的抒情創(chuàng)造了氣氛,定下了基調(diào),。第二句開(kāi)頭的“欲飲”二字,,渲染出這美酒佳肴盛宴的不凡的誘人魅力,表現(xiàn)出將士們那種豪爽開(kāi)朗的性格,。正在大家“欲飲”未得之時(shí),,樂(lè)隊(duì)奏起了琵琶,酒宴開(kāi)始了,,那急促歡快的旋律,,象是在催促將士們舉杯痛飲,使已經(jīng)熱烈的氣氛頓時(shí)沸騰起來(lái),。這句詩(shī)改變了七字句習(xí)用的音節(jié),,采取上二下五的句法,更增強(qiáng)了它的感染力,。這里的“催字”,,有人說(shuō)是催出發(fā),和下文似乎難以貫通,。有人解釋為:催盡管催,,飲還是照飲。這也不切合將士們豪放俊爽的精神狀態(tài),。“馬上”二字,,往往又使人聯(lián) 想到“出發(fā)”,,其實(shí)在西域胡人中,琵琶本來(lái)就是騎在馬上彈奏的,?!芭民R上催”,,是著意渲染一種歡快宴飲的場(chǎng)面。

詩(shī)的三,、四句是寫(xiě)筵席上的暢飲和勸酒,。過(guò)去曾有人認(rèn)為這兩句“作曠達(dá)語(yǔ),倍覺(jué)悲痛”,。還有人說(shuō):“故作豪飲之詞,,然悲感已極”。話雖不同,,但都離不開(kāi)一個(gè)“悲”字,。后來(lái)更有用低沉、悲涼,、感傷,、反戰(zhàn)等等詞語(yǔ)來(lái)概括這首詩(shī)的思想感情的,依據(jù)也是三四兩句,,特別是末句,。“古來(lái)征戰(zhàn)幾人回”,,顯然是一種夸張的說(shuō)法,。清代施補(bǔ)華說(shuō)這兩句詩(shī):“作悲傷語(yǔ)讀便淺,作諧謔語(yǔ)讀便妙,,在學(xué)人領(lǐng)悟,。”(《峴傭說(shuō)詩(shī)》)這話對(duì)我們頗有啟發(fā),。為什么“作悲傷語(yǔ)讀便淺”呢,?因?yàn)樗皇窃谛麚P(yáng)戰(zhàn)爭(zhēng)的可怕,也不是表現(xiàn)對(duì)戎馬生涯的厭惡,,更不是對(duì)生命不保的哀嘆,。讓我們?cè)倩剡^(guò)頭去看看那歡宴的場(chǎng)面吧:耳聽(tīng)著陣陣歡快、激越的琵琶聲,,將士們真是興致飛揚(yáng),,你斟我酌,一陣痛飲之后,,便醉意微微了,。也許有人想放杯了吧,這時(shí)座中便有人高叫:怕什么,,醉就醉吧,,就是醉臥沙場(chǎng),也請(qǐng)諸位莫笑,“古來(lái)征戰(zhàn)幾人回”,,我們不是早將生死置之度外了嗎,?可見(jiàn)這三、四兩句正是席間的勸酒之詞,,而并不是什么悲傷之情,,它雖有幾分“諧謔”,卻也為盡情酣醉尋得了最具有環(huán)境和性格特征的“理由”,?!白砼P沙場(chǎng)”,表現(xiàn)出來(lái)的不僅是豪放,、開(kāi)朗,、興奮的感情,而且還有著視死如歸的勇氣,,這和豪華的筵席所顯示的熱烈氣氛是一致的,。這是一個(gè)歡樂(lè)的盛宴,那場(chǎng)面和意境決不是一兩個(gè)人在那兒淺斟低酌,,借酒澆愁,。它那明快的語(yǔ)言、跳動(dòng)跌宕的節(jié)奏所反映出來(lái)的情緒是奔放的,,狂熱的,;它給人的是一種激動(dòng)和向往的藝術(shù)魅力,這正是盛唐邊塞詩(shī)的特色,。千百年來(lái),,這首詩(shī)一直為人們所傳誦。

《涼州詞》古詩(shī)翻譯 涼州詞原文及翻譯注釋篇六

涼州詞二首·其二

王翰〔唐代〕

秦中花鳥(niǎo)已應(yīng)闌,,塞外風(fēng)沙猶自寒,。

夜聽(tīng)胡笳折楊柳,教人意氣憶長(zhǎng)安,。

關(guān)內(nèi)此時(shí)應(yīng)該已是暮春時(shí)節(jié),,可是塞外仍然是大風(fēng)凜冽、塵沙滿天,,冷酷嚴(yán)寒,。夜晚聽(tīng)著凄涼的胡笳曲《折楊柳》,讓人的思鄉(xiāng)之情更加濃厚,。

涼州詞:唐樂(lè)府名,,屬《近代曲辭》,是《涼州曲》的唱詞,,盛唐時(shí)流行的一種曲調(diào)名,。涼州詞:王翰寫(xiě)有《涼州詞》兩首,慷慨悲壯,,廣為流傳,。而這首《涼州詞》被明代王世貞推為唐代七絕的壓卷之作。秦中:指今陜西中部平原地區(qū),。闌:盡,。胡笳:古代流行于塞北和西域的一種類(lèi)似笛子的樂(lè)器,其聲悲涼,。折楊柳:樂(lè)府曲辭,,屬《橫吹曲》,多描寫(xiě)傷春和別離之意,。意氣:情意,。一作“氣盡”。長(zhǎng)安:這里代指故鄉(xiāng),。

這首一首邊塞詩(shī),,寫(xiě)邊關(guān)將士夜聞笳聲而觸動(dòng)思鄉(xiāng)之情。萬(wàn)里別家,,多年不歸,,有時(shí)不免思鄉(xiāng),無(wú)論是見(jiàn)景還是聽(tīng)聲,,都容易勾起悠悠的鄉(xiāng)思,。

“秦中花鳥(niǎo)已應(yīng)闌,,塞外風(fēng)沙猶自寒,。”寫(xiě)戰(zhàn)士們?cè)谶呹P(guān)忍受苦寒,,恨春風(fēng)不度,,轉(zhuǎn)而思念起故鄉(xiāng)明媚、燦爛的春色,、春光來(lái),。

“夜聽(tīng)胡笳折楊柳,教人意氣憶長(zhǎng)安,?!睒O力渲染出了一種思鄉(xiāng)的氛圍:寒冷的夜晚萬(wàn)籟俱寂,而笳聲的響起更讓人輾轉(zhuǎn)反側(cè)難以入眠,,并且悲涼的笳聲吹奏的偏又是讓人傷懷別離的《折楊柳》,,悠悠的笳聲在夜空回蕩,教戰(zhàn)士們的思鄉(xiāng)之意更加濃厚,。

這首詩(shī)抓住了邊塞風(fēng)光景物的一些特點(diǎn),,借其嚴(yán)寒春遲及胡笳聲聲來(lái)寫(xiě)戰(zhàn)士們的心理活動(dòng),反映了邊關(guān)將士的生活狀況。詩(shī)風(fēng)蒼涼悲壯,,但并不低沉,,以俠骨柔情為壯士之聲,這仍然是盛唐氣象的回響,。

王翰

王翰(公元687年~726年),,字子羽,并州晉陽(yáng)(今山西太原市)人,,唐代邊塞詩(shī)人,。與王昌齡同時(shí)期,王翰這樣一個(gè)有才氣的詩(shī)人,,其集不傳,。其詩(shī)載于《全唐詩(shī)》的,僅有14首,。登進(jìn)士第,,舉直言極諫,調(diào)昌樂(lè)尉,。復(fù)舉超拔群類(lèi),,召為秘書(shū)正字。擢通事舍人,、駕部員外,。出為汝州長(zhǎng)史,改仙州別駕,。

《涼州詞》古詩(shī)翻譯 涼州詞原文及翻譯注釋篇七

黃河遠(yuǎn)上白云間,,一片孤城萬(wàn)仞山。

羌笛何須怨楊柳,,春風(fēng)不度玉門(mén)關(guān),。

黃河好像從白云間奔流而來(lái),

玉門(mén)關(guān)孤獨(dú)地聳峙在高山中,。

將士何須哀怨那柳樹(shù)不發(fā)芽,,

春風(fēng)根本吹不到玉門(mén)關(guān)外。

遠(yuǎn)遠(yuǎn)奔流而來(lái)的黃河,,好像與白云連在一起,;玉門(mén)關(guān)孤零零地聳立在高山之中,顯得孤峭冷寂,。

何必用羌笛吹起那哀怨的楊柳曲去埋怨春光遲遲呢,,原來(lái)玉門(mén)關(guān)一帶春風(fēng)是吹不到的啊,!

1,、涼州詞:又名《出塞》,。為當(dāng)時(shí)流行的一首曲子(《涼州詞》)配的唱詞。

2,、原題二首,,此其一,詩(shī)集》卷七十九《近代曲詞》載有《涼州歌》,,并引《樂(lè)苑》云:“《涼州》,,宮調(diào)曲,,開(kāi)元中西涼府都督郭知運(yùn)進(jìn)”,。涼州,唐隴右道涼州治所在姑臧縣(今甘肅省武威市涼州區(qū)),。

3,、遠(yuǎn)上;遠(yuǎn)遠(yuǎn)向西望去,?!斑h(yuǎn)”一作“直”。

4,、黃河遠(yuǎn)上:遠(yuǎn)望黃河的源頭,。

5、孤城:指孤零零的戍邊的城堡,。

6,、仞:古代的長(zhǎng)度單位,一仞相當(dāng)于七尺或八尺(等于231cm或264cm,,約等于2,。3m或2。6m),。

7,、羌笛:古羌族主要分布在甘、青,、川一帶,。羌笛是羌族樂(lè)器,屬橫吹式管樂(lè),。屬于一種樂(lè)器,。

8、楊柳:《折楊柳》曲,。古詩(shī)文中常以楊柳喻送別情事,。《詩(shī)·小雅·采薇》:“昔我往矣,,楊柳依依,?!北背瘶?lè)府《鼓角橫吹曲》有《折楊柳枝》,歌詞曰:“上馬不捉鞭,,反拗楊柳枝,。下馬吹橫笛,愁殺行客兒,?!?/p>

9、度:吹到過(guò),。不度:吹不到

10,、玉門(mén)關(guān):漢武帝置,因西域輸入玉石取道于此而得名,。故址在今甘肅敦煌西北小方盤(pán)城,,是古代通往西域的要道。六朝時(shí)關(guān)址東移至今安西雙塔堡附近,。

11,、何須:何必。何須怨:何必埋怨,。

12楊柳:楊樹(shù)的柳條,,又指的是《楊柳曲》。

詩(shī)寫(xiě)戍邊士兵的懷鄉(xiāng)情,。寫(xiě)得蒼涼慷慨,,悲而不失其壯,雖極力渲染戍卒不得還鄉(xiāng)的怨情,,但絲毫沒(méi)有半點(diǎn)頹喪消沉的情調(diào),,充分表現(xiàn)出盛唐詩(shī)人的豁達(dá)廣闊胸懷。

首句“黃河遠(yuǎn)上白云間”抓住遠(yuǎn)眺的特點(diǎn),,描繪出一幅動(dòng)人的圖畫(huà):遼闊的高原上,,黃河奔騰而去,遠(yuǎn)遠(yuǎn)向西望去,,好像流入白云中一般,。次句“一片孤城萬(wàn)仞山”,寫(xiě)塞上的孤城,。在高山大河的環(huán)抱下,,一座地處邊塞的孤城巍然屹立。這兩句,,描寫(xiě)了祖國(guó)山川的雄偉氣勢(shì),,勾勒出這個(gè)國(guó)防重鎮(zhèn)的地理形勢(shì),突出了戍邊士卒的荒涼境遇,,為后兩句刻畫(huà)戍守者的心理提供了一個(gè)典型環(huán)境,。

在這種環(huán)境中忽然聽(tīng)到了羌笛聲,,所吹的曲調(diào)恰好是《折楊柳》,這就不能不勾起戍卒的離愁,。古人有臨別折柳相贈(zèng)的風(fēng)俗,。“柳”與“留”諧音,,贈(zèng)柳表示留念,。北朝樂(lè)府《鼓角橫吹曲》有《折楊柳枝》,歌詞曰:“上馬不捉鞭,,反拗楊柳枝,。下馬吹橫笛,愁殺行客兒,?!备柚刑岬搅诵腥伺R去時(shí)折柳。這種折柳贈(zèng)別之風(fēng)在唐代極為流行,。于是,楊柳和離別就有了密切的聯(lián)系?,F(xiàn)在當(dāng)戍邊士卒聽(tīng)到羌笛吹奏著悲涼的《折楊柳》曲調(diào)時(shí),,就難免會(huì)觸動(dòng)離愁別恨。于是,,詩(shī)人用豁達(dá)的語(yǔ)調(diào)排解道:羌笛何須老是吹奏那哀怨的《折楊柳》曲調(diào)呢,?要知道,玉門(mén)關(guān)外本來(lái)就是春風(fēng)吹不到的地方,,哪有楊柳可折,!說(shuō)“何須怨”,并不是沒(méi)有怨,,也不是勸戍卒不要怨,,而是說(shuō)怨也沒(méi)用。用了“何須怨”三字,,使詩(shī)意更加含蓄,,更有深意。

三,、四兩行,,明代的楊慎認(rèn)為其含有諷刺之意,其所著《升庵詩(shī)話》中言:“此詩(shī)言恩澤不及于邊塞,,所謂君門(mén)遠(yuǎn)于萬(wàn)里也,。”作者寫(xiě)那里沒(méi)有春風(fēng),,是借自然暗喻安居于繁華帝都的最高統(tǒng)治者不體恤民情,,置遠(yuǎn)出玉門(mén)關(guān)戍守邊境的士兵于不顧,。中國(guó)古代詩(shī)歌向來(lái)有“興寄”的傳統(tǒng),更何況“詩(shī)無(wú)達(dá)詁”,,我們認(rèn)為讀者未嘗不可這樣理解,,但不能就此而肯定作者確有此意。具體這兩句的解釋?zhuān)杭热淮猴L(fēng)吹不到玉門(mén)關(guān)外,,關(guān)外的楊柳自然不會(huì)吐葉,,光“怨”它又有何用?

《涼州詞》古詩(shī)翻譯 涼州詞原文及翻譯注釋篇八

黃河遠(yuǎn)上白云間,,一片孤城萬(wàn)仞山,。

羌笛何須怨楊柳,春風(fēng)不度玉門(mén)關(guān),。

詩(shī)人初到?jīng)鲋?,面?duì)黃河、邊城的遼闊景象,,又耳聽(tīng)著《折楊柳》曲,,有感而發(fā),寫(xiě)成了這首表現(xiàn)戍守邊疆的士兵思念家鄉(xiāng)情懷的詩(shī)作,。

詩(shī)的前兩句描繪了西北邊地廣漠壯闊的風(fēng)光,。首句抓住自下(游)向上(游)、由近及遠(yuǎn)眺望黃河的特殊感受,,描繪出“黃河遠(yuǎn)上白云間”的動(dòng)人畫(huà)面:洶涌澎湃波浪滔滔的黃河竟像一條絲帶迤邐飛上云端,。寫(xiě)得真是神思飛躍,氣象開(kāi)闊,。詩(shī)人的另一名句“黃河入海流”,,其觀察角度與此正好相反,是自上而下的目送,;而李白的“黃河之水天上來(lái)”,,雖也寫(xiě)觀望上游,但視線運(yùn)動(dòng)卻又由遠(yuǎn)及近,,與此句不同,。“黃河入海流”和“黃河之水天上來(lái)”,,同是著意渲染黃河一瀉千里的氣派,,表現(xiàn)的是動(dòng)態(tài)美。而“黃河遠(yuǎn)上白云間”,,方向與河的流向相反,,意在突出其源遠(yuǎn)流長(zhǎng)的閑遠(yuǎn)儀態(tài),表現(xiàn)的是一種靜態(tài)美,。同時(shí)展示了邊地廣漠壯闊的風(fēng)光,,不愧為千古奇句,。

次句“一片孤城萬(wàn)仞山”出現(xiàn)了塞上孤城,這是此詩(shī)主要意象之一,,屬于“畫(huà)卷”的主體部分,。“黃河遠(yuǎn)上白云間”是它遠(yuǎn)大的背景,,“萬(wàn)仞山”是它靠近的背景,。在遠(yuǎn)川高山的反襯下,益見(jiàn)此城地勢(shì)險(xiǎn)要,、處境孤危,。“一片”是唐詩(shī)習(xí)用語(yǔ)詞,,往往與“孤”連文(如“孤帆一片”,、“一片孤云”等等),這里相當(dāng)于“一座”,,而在詞采上多一層“單薄”的意思,。這樣一座漠北孤城,當(dāng)然不是居民點(diǎn),,而是戌邊的堡壘,,同時(shí)暗示讀者詩(shī)中有征夫在?!肮鲁恰弊鳛楣诺湓?shī)歌語(yǔ)匯,具有特定涵義,。它往往與離人愁緒聯(lián)結(jié)在一起,,如“夔府孤城落日斜,每依北斗望京華”(杜甫《秋興》),、“遙知漢使蕭關(guān)外,,愁見(jiàn)孤城落日邊”(王維《送韋評(píng)事》)等等。第二句“孤城”意象先行引入,,為下兩句進(jìn)一步刻畫(huà)征夫的心理作好了準(zhǔn)備,。

“羌笛何須怨楊柳”,在這樣蒼涼 的環(huán)境背景下,,忽然聽(tīng)到了羌笛聲,,所吹的曲調(diào)恰好又是《折楊柳》,這不禁勾起戍邊士兵們的思鄉(xiāng)之愁,。因?yàn)椤傲焙汀傲簟敝C音,,所以古人常常在別離的時(shí)候折柳相贈(zèng)表示留念。北朝樂(lè)府《鼓角橫吹曲》中有《折楊柳枝》:“上馬不捉鞭,,反拗楊柳枝,。蹀座吹長(zhǎng)笛,,愁殺行客兒?!本吞岬搅诵腥伺R別時(shí)折柳,。這種折柳送別風(fēng)氣在唐朝尤其盛行。士兵們聽(tīng)著哀怨的曲子,,內(nèi)心非常惆悵,,詩(shī)人也不知道該如何安慰戍邊的士兵,只能說(shuō),,羌笛何必總是吹奏那首哀傷的《折楊柳》曲呢,?春風(fēng)本來(lái)就吹不到玉門(mén)關(guān)里的。既然沒(méi)有春風(fēng)又哪里有楊柳來(lái)折呢,?這句話含有一股怨氣,,但是又含無(wú)可奈何語(yǔ)氣,雖然鄉(xiāng)愁難耐,,但是戍守邊防的責(zé)任更為重大啊,。一個(gè)“何須怨”看似寬慰,但是,,也曲折表達(dá)了那種抱怨,,使整首詩(shī)的意韻變得更為深遠(yuǎn)。這里的春風(fēng)也暗指皇帝,,因?yàn)榛实鄣年P(guān)懷到達(dá)不了這里,,所以,玉門(mén)關(guān)外士兵處境如此的孤危和惡劣,。詩(shī)人委婉地表達(dá)了對(duì)皇帝不顧及戍守玉門(mén)關(guān)邊塞士兵的生死,,不能體恤邊塞士兵的抱怨之情。

本首詩(shī)調(diào)蒼涼悲壯,,雖寫(xiě)滿抱怨但卻并不消極頹廢,,表現(xiàn)了盛唐時(shí)期人們寬廣豁達(dá)的胸襟。詩(shī)文中對(duì)比手法的運(yùn)用使 詩(shī)意的表現(xiàn)更有張力,。用語(yǔ)委婉精確,,表達(dá)思想感情恰到好處。

黃河好像從白云間奔流而來(lái),,玉門(mén)關(guān)孤獨(dú)地聳峙在高山中,。

何必用羌笛吹起那哀怨的楊柳曲去埋怨春光遲遲不來(lái)呢,原來(lái)玉門(mén)關(guān)一帶春風(fēng)是吹不到的??!

涼州詞:又名《出塞》。為當(dāng)時(shí)流行的一首曲子(《涼州詞》)配的唱詞。

原題二首,,此其一,,郭茂倩《樂(lè)府詩(shī)集》卷七十九《近代曲詞》載有《涼州歌》,并引《樂(lè)苑》云:“《涼州》,,宮調(diào)曲,,開(kāi)元中西涼府都督郭知運(yùn)進(jìn)”。涼州,,唐隴右道涼州治所在姑臧縣(今甘肅省武威市涼州區(qū)),。

遠(yuǎn)上;遠(yuǎn)遠(yuǎn)向西望去,?!斑h(yuǎn)”一作“直”。

黃河遠(yuǎn)上:遠(yuǎn)望黃河的源頭,。

孤城:指孤零零的戍邊的城堡,。

仞:古代的長(zhǎng)度單位,一仞相當(dāng)于七尺或八尺(等于231cm或264cm,約等于2.3m或2.6m),。

羌笛:古羌族主要分布在甘,、青、川一帶,。羌笛是羌族樂(lè)器,,屬橫吹式管樂(lè)。屬于一種樂(lè)器,。

何須:何必,。何須怨:何必埋怨。

楊柳:楊樹(shù)的柳條,,又指的是《楊柳曲》,。

度:吹到過(guò)。不度:吹不到

玉門(mén)關(guān):漢武帝置,,因西域輸入玉石取道于此而得名。故址在今甘肅敦煌西北小方盤(pán)城,是古代通往西域的要道,。六朝時(shí)關(guān)址東移至今安西雙塔堡附近,。

王之渙這首詩(shī)寫(xiě)戍邊士兵的懷鄉(xiāng)情。寫(xiě)得蒼涼慷慨,,悲而不失其壯,,雖極力渲染戍卒不得還鄉(xiāng)的怨情,但絲毫沒(méi)有半點(diǎn)頹喪消沉的情調(diào),,充分表現(xiàn)出盛唐詩(shī)人的豁達(dá)廣闊胸懷,。

首句“黃河遠(yuǎn)上白云間”抓住遠(yuǎn)眺的特點(diǎn),描繪出一幅動(dòng)人的圖畫(huà):遼闊的高原上,黃河奔騰而去,,遠(yuǎn)遠(yuǎn)向西望去,,好像流入白云中一般。次句 “一片孤城萬(wàn)仞山”,,寫(xiě)塞上的孤城,。在高山大河的環(huán)抱下,一座地處邊塞的孤城巍然屹立,。這兩句,,描寫(xiě)了祖國(guó)山川的雄偉氣勢(shì),勾勒出這個(gè)國(guó)防重鎮(zhèn)的地理形勢(shì),,突出了戍邊士卒的荒涼境遇,,為后兩句刻畫(huà)戍守者的心理提供了一個(gè)典型環(huán)境。

在這種環(huán)境中忽然聽(tīng)到了羌笛聲,,所吹的曲調(diào)恰好是《折楊柳》,,這就不能不勾起戍卒的離愁。古人有臨別折柳相贈(zèng)的風(fēng)俗,?!傲迸c“留”諧音,贈(zèng)柳表示留念,。北朝樂(lè)府《鼓角橫吹曲》有《折楊柳枝》,,歌詞曰:“上馬不捉鞭,反拗楊柳枝,。下馬吹橫笛,,愁殺行客兒?!备柚刑岬搅诵腥伺R去時(shí)折柳,。這種折柳贈(zèng)別之風(fēng)在唐代極為流行。于是,,楊柳和離別就有了密切的聯(lián)系?,F(xiàn)在當(dāng)戍邊士卒聽(tīng)到羌笛吹奏著悲涼的《折楊柳》曲調(diào)時(shí),就難免會(huì)觸動(dòng)離愁別恨,。于是,,詩(shī)人用豁達(dá)的語(yǔ)調(diào)排解道:羌笛何須老是吹奏那哀怨的《折楊柳》曲調(diào)呢?要知道,,玉門(mén)關(guān)外本來(lái)就是春風(fēng)吹不到的地方,,哪有楊柳可折!說(shuō)“何須怨”,,并不是沒(méi)有怨,,也不是勸戍卒不要怨,而是說(shuō)怨也沒(méi)用。用了“何須怨”三字,,使詩(shī)意更加含蓄,,更有深意。

三,、四兩行,,明代的楊慎認(rèn)為其含有諷刺之意,其所著《升庵詩(shī)話》中言:“此詩(shī)言恩澤不及于邊塞,,所謂君門(mén)遠(yuǎn)于萬(wàn)里也,。”作者寫(xiě)那里沒(méi)有春風(fēng),,是借自然暗喻安居于繁華帝都的最高統(tǒng)治者不體恤民情,,置遠(yuǎn)出玉門(mén)關(guān)戍守邊境的士兵于不顧。中國(guó)古代詩(shī)歌向來(lái)有“興寄”的傳統(tǒng),,更何況“詩(shī)無(wú)達(dá)詁”,,我們認(rèn)為讀者未嘗不可這樣理解,但不能就此而肯定作者確有此意,。具體這兩句的解釋?zhuān)杭热淮猴L(fēng)吹不到玉門(mén)關(guān)外,, 關(guān)外的楊柳自然不會(huì)吐葉,光 “怨”它又有何用,?

《涼州詞》古詩(shī)翻譯 涼州詞原文及翻譯注釋篇九

葡萄美酒夜光杯,,欲飲琵琶馬上催。

醉臥沙場(chǎng)君莫笑,,古來(lái)征戰(zhàn)幾人回,?

涼州詞:樂(lè)府曲名。

夜光杯:玉制的酒杯,。這里指精美的酒杯,。

沙場(chǎng):戰(zhàn)場(chǎng)。

精美的酒杯之中斟滿甘醇的葡萄美酒,,勇士們正要開(kāi)懷暢飲,,卻又被急促的琵琶聲催促著要上戰(zhàn)場(chǎng)。如我醉倒在戰(zhàn)場(chǎng)上,,請(qǐng)君莫笑話我,,從古至今外出征戰(zhàn)又有幾人能回?

詩(shī)人以飽蘸激情的筆觸,,用鏗鏘激越的音調(diào),奇麗耀眼的詞語(yǔ),,定下這開(kāi)篇的第一句—“葡萄美酒夜光杯”,,猶如突然間拉開(kāi)帷幕,在人們的眼前展現(xiàn)出五光十色、琳瑯滿目,、酒香四溢的盛大筵席,。這景象使人驚喜,使人興奮,,為全詩(shī)的抒情創(chuàng)造了氣氛,,定下了基調(diào)。第二句開(kāi)頭的“欲飲”二字,,渲染出這美酒佳肴盛宴的不凡的誘人魅力,,表現(xiàn)出將士們那種豪爽開(kāi)朗的性格。正在大家“欲飲”未得之時(shí),,樂(lè)隊(duì)奏起了琵琶,,酒宴開(kāi)始了,那急促歡快的旋律,,像是在催促將士們舉杯痛飲,,使已經(jīng)熱烈的氣氛頓時(shí)沸騰起來(lái)。這句詩(shī)改變了七字句習(xí)用的音節(jié),,采取上二下五的句法,,更增強(qiáng)了它的感染力。這里的“催字”,,有人說(shuō)是催出發(fā),,和下文似乎難以貫通。有人解釋為:催盡管催,,飲還是照飲,。這也不切合將士們豪放俊爽的精神狀態(tài)?!榜R上”二字,,往往又使人聯(lián)想到“出發(fā)”,其實(shí)在西域胡人中,,琵琶本來(lái)就是騎在馬上彈奏的,。“琵琶馬上催”,,是著意渲染一種歡快宴飲的場(chǎng)面,。

詩(shī)的三、四句是寫(xiě)筵席上的暢飲和勸酒,。過(guò)去曾有人認(rèn)為這兩句“作曠達(dá)語(yǔ),,倍覺(jué)悲痛”。還有人說(shuō):“故作豪飲之詞,,然悲感已極”,。話雖不同,,但都離不開(kāi)一個(gè)“悲”字。后來(lái)更有用低沉,、悲涼,、傷感、反戰(zhàn)等等詞語(yǔ)來(lái)概括這首詩(shī)的思想感情的,,依據(jù)也是三四兩句,,特別是末句?!肮艁?lái)征戰(zhàn)幾人回”,,是一種夸張的說(shuō)法。清代施補(bǔ)華說(shuō)這兩句詩(shī):“作悲傷語(yǔ)讀便淺,,作諧謔語(yǔ)讀便妙,,在學(xué)人領(lǐng)悟?!保ā秿s傭說(shuō)詩(shī)》)這話對(duì)讀者頗有啟發(fā),。“作悲傷語(yǔ)讀便淺”,,是因?yàn)樗皇窃谛麚P(yáng)戰(zhàn)爭(zhēng)的可怕,,也不是表現(xiàn)對(duì)戎馬生涯的厭惡,更不是對(duì)生命不保的哀嘆,。再回過(guò)頭去看看那歡宴的場(chǎng)面:耳聽(tīng)著陣陣歡快,、激越的琵琶聲,將士們真是興致飛揚(yáng),,你斟我酌,,一陣痛飲之后,便醉意微微了,。也許有人想放杯了吧,,這時(shí)座中便有人高叫:“怕什么,醉就醉吧,,就是醉臥沙場(chǎng),,也請(qǐng)諸位莫笑,‘古來(lái)征戰(zhàn)幾人回’,,我們不是早將生死置之度外了嗎,?”可見(jiàn)這三、四兩句正是席間的勸酒之詞,,而并不是什么悲傷之情,,它雖有幾分“諧謔”,卻也為盡情酣醉尋得了最具有環(huán)境和性格特征的“理由”,?!白砼P沙場(chǎng)”,,表現(xiàn)出來(lái)的不僅是豪放、開(kāi)朗,、興奮的感情,而且還有著視死如歸的勇氣,,這和豪華的筵席所顯示的熱烈氣氛是一致的,。這是一個(gè)歡樂(lè)的盛宴,那場(chǎng)面和意境決不是一兩個(gè)人在那兒淺斟低酌,,借酒澆愁,。它那明快的語(yǔ)言、跳動(dòng)跌宕的節(jié)奏所反映出來(lái)的情緒是奔放的,,狂熱的,;它給人的是一種激動(dòng)和向往的藝術(shù)魅力,這正是盛唐邊塞詩(shī)的特色,。千百年來(lái),,這首詩(shī)一直為人們所傳誦。

全文閱讀已結(jié)束,,如果需要下載本文請(qǐng)點(diǎn)擊

下載此文檔
a.付費(fèi)復(fù)制
付費(fèi)獲得該文章復(fù)制權(quán)限
特價(jià):5.99元 10元
微信掃碼支付
已付款請(qǐng)點(diǎn)這里
b.包月復(fù)制
付費(fèi)后30天內(nèi)不限量復(fù)制
特價(jià):9.99元 10元
微信掃碼支付
已付款請(qǐng)點(diǎn)這里 聯(lián)系客服