范文為教學(xué)中作為模范的文章,,也常常用來指寫作的模板。常常用于文秘寫作的參考,,也可以作為演講材料編寫前的參考,。相信許多人會覺得范文很難寫?下面是小編為大家收集的優(yōu)秀范文,,供大家參考借鑒,,希望可以幫助到有需要的朋友。
柳古文翻譯 詠柳全文翻譯篇一
別有堯階試罷。新郎君,、成行如畫,。杏園風(fēng)細(xì),桃花浪暖,,競喜羽遷鱗化,。遍九陽、相將游冶,。驟香塵,、寶鞍驕馬。
拂曉時分,,京城東郊出現(xiàn)了醒目的北斗七星,,它仿佛在告訴京城里的人們春天來了。柳樹已經(jīng)吐出了新綠,,花朵噙著清晨的露珠迎風(fēng)綻放,,整個大地因春天的到來而姹紫嫣紅,到處生機(jī)勃勃,。春天里花草樹木郁郁蔥蔥,,把高大的臺榭裝點(diǎn)得分外美麗迷人。大自然的鬼斧神功,,創(chuàng)造了如圖畫般絢爛多彩,,充滿生機(jī)的美好季節(jié)。
新科進(jìn)士在朝廷的組織下游覽京郊御花園,,他們魚貫成行俊美如畫,。御花園里微風(fēng)習(xí)習(xí),桃花浪暖,,新科進(jìn)士們?nèi)珲庺~躍入龍門一步登天,。新科進(jìn)士游完了御花園又結(jié)伴游覽京城。他們騎馬飛馳,,京城街區(qū)為之塵土飛揚(yáng),。
東郊:京城東面的郊野。
向曉:天將要亮的時候,。
星杓:指北斗星似杓柄的由玉衡開陽搖光三星所組成的那部分,。
煙眼:煙霧籠罩著柳樹剛吐出的鵝黃色嫩芽。眼,,指柳樹發(fā)芽之處的芽眼,。
花勻:本指女子往臉上均勻地搽抹胭脂,此處指稱花朵有如女人勻臉一樣,。
露臉:指花瓣上沾滿了露水,。露,,早上的露水。
層臺芳榭:高大而美麗的臺榭,。榭,,建筑在高臺之上類似涼亭的敞屋。
運(yùn)神功:運(yùn)用神奇的功力,。神功,,即“神工”,指大自然的創(chuàng)造力,。
丹青無價:指大自然創(chuàng)造出春天這幅無價的美麗圖畫,。丹青,,指圖畫,。無價,價值高昂到無法計算,。
別有:除此之外還有,。
堯階:此處指代柳永當(dāng)時的宋代皇帝,堯階即指宋代皇宮里朝堂的臺階,。
試:殿試,,舉子經(jīng)過筆試考中之后,還要經(jīng)過皇帝的面試稱為殿試,。
新郎君:新考中的進(jìn)士,,唐宋之時稱新考中進(jìn)士的人為新郎君。
成行:指排列整齊,。
如畫:人物俊美猶如畫中之人,。
杏園:此處以杏園指代宋朝的御用園林瓊林苑。
桃花:指瓊林苑內(nèi)的桃花,。
競喜:指杏園內(nèi)的微風(fēng)和桃浪都很高興歡喜,,是擬人寫法。
羽遷:本指人修道成仙,,飛升天宮,,
此指新進(jìn)士由平民百姓而成為有功名的人鱗化:本指魚躍龍門而成龍,此亦指新進(jìn)士由平民百姓一躍而為有功名的人,。
遍九陌:京城里的所有街道,。九陌,漢長安街中有八街九陌,,后來便用九陌指京城大道,。
相將:相互結(jié)伴。
游冶:出游尋樂,。
驟:馬奔馳,。
香塵:芳香的塵土,。
寶鞍驕馬:指裝飾豪華的駿馬。
此詞詠進(jìn)士及第的得意,、歡樂,,當(dāng)作于仁宗景佑元年(1034)。
詞的上闋寫京城內(nèi)外初春的美好景色,。開篇兩句先點(diǎn)出春天來到了京城,。“東郊向曉星杓亞”,,北斗星星柄低垂,,是初春時的星象,但一句“報帝里,、春來也”,,卻使得這一自然現(xiàn)象仿佛有了生命,它在告訴京城中的人們:春天來了,。句中語氣詞“也”,,用得十分精到,洋溢著掩飾不住的喜氣,。以下四句轉(zhuǎn)入寫景,,抓住富有季節(jié)特征的春柳和春花,描繪京城初春的美麗,。在詞人的筆下,,“柳抬煙眼”,“花勻露臉”,,清晨,,柳樹在蒙蒙的霧氣中張開芽眼,美麗的花朵以露水勻臉,。這兩句擬人化的描寫?yīng)q如一組特寫鏡頭,,極逼真地描繪出了一幅初春晨景圖,美得令人心醉,。接下來一句中的“漸”字,,表時間的推移,實(shí)則暗寫了隨著時間的推移,,太陽升起了,,霧氣散去了,這時候再看一看春柳,、春花,,更覺綠得嬌媚,紅得艷麗,。綠柳紅花“妝點(diǎn)層臺芳榭”,,將層層臺榭裝點(diǎn)得更加美麗,。面對如此美好的景致,詞人不由發(fā)出了“運(yùn)神功,、丹青無價”的感嘆,。此句由景及情,贊美了大自然以其神奇的功力在大地上創(chuàng)造了猶如圖面一樣姜麗的春夭,。
王國維在《人間詞話》中說“一切景語皆情語也”,,誠然,這首詞上闋的寫景絕不是單純只為了描寫春景,,而是為下闋中人物的出場創(chuàng)造一種美好的景物氛圍,,而是為借以傳達(dá)人物內(nèi)心的喜悅之情。
詞的下闋寫新進(jìn)士宴游場面,。過片以“別有”二字開端,,使詞作很自然地過渡至下闋,也使上下闋的感情融成一片,。在美麗如畫的初春景色中,,“新郎君”們出場了,他們騎在馬上,,整齊地排成一行,個個風(fēng)度俊美,,氣宇軒昂,,就像畫中人一樣。詞寫至此,,人美景美,,相得益彰?!靶訄@風(fēng)細(xì)”三句,,又是用擬人化的手法,寫汴京瓊林苑內(nèi)微風(fēng)習(xí)習(xí),,河水猛漲,,仿佛在為這些人高中進(jìn)士而歡喜。而喜得功名的新進(jìn)士們,,更掩飾不住內(nèi)心的喜悅之情,,“遍九陌、相將游冶,。驟香塵,、寶鞍驕馬”。出了瓊林苑后,,又結(jié)伴在京城內(nèi)策馬奔馳,,各處游玩,,所到之處揚(yáng)起了陣陣香塵。詞的下片把登第者的得意情態(tài)描寫得淋漓盡致,。
這首詞以初春氣象寫心中喜氣,,頗能傳神。整首詞又宛如一幅畫面極生動的新進(jìn)士宴游圖,,給人留下了深刻的印象,。
如果此詞確系寫于柳永進(jìn)士及第之年,那么,,這時的柳永,,早已不是一個春風(fēng)得意的翩翩美少年。透過此詞光華絢爛的外表,,似乎又可以品味到歷經(jīng)二十余年的科考生涯,,那隱藏于作者內(nèi)心深處的苦澀。如果再聯(lián)系柳永中進(jìn)士后那慘淡的仕途,,則此詞中的歡樂就顯得更為可悲而可嘆了,。
柳古文翻譯 詠柳全文翻譯篇二
小立紅橋柳半垂,越羅裙飏縷金衣,。采得石榴雙葉子,,欲貽誰?
便是有情當(dāng)落日,,只應(yīng)無伴送斜暉,。寄語東風(fēng)休著力,不禁吹,。
作者:佚名
依立在垂柳飄飄的紅橋上,,羅裳輕舞隨風(fēng)飄。摘下兩片石榴葉,,想要留給誰,?如果說有情的話,也只有明月了,,只有他孤獨(dú)地送走夕陽,。希望借助東風(fēng)(春風(fēng))的力量講心中話給你聽,無奈東風(fēng)勁,,盡吹散,。
①越羅句:謂其衣著華美。 越羅,,越地所產(chǎn)之絲織物,,輕柔而精美??|金衣,,繡有金絲的衣服,。
②石榴:石榴樹。唐段成式《酉陽雜俎·木篇》:“石榴,,一名丹若,。梁大同中東州后堂石榴皆生雙子。南詔石榴子大,,皮薄如藤紙,,味絕于洛中?!?/p>
③著力:用力,、盡力。
作者:佚名
這首詞寫一女子憐春惜春又怨春的情態(tài),。其中“采得石榴雙葉子”和“只應(yīng)無伴送斜暉”之句,,又透露出她懷春的幽凄孤獨(dú)之意。
柳古文翻譯 詠柳全文翻譯篇三
插天翠柳,,被何人,、推上一輪明月?照我藤床涼似水,,飛入瑤臺瓊闕,。霧冷笙簫,風(fēng)輕環(huán)佩,,玉鎖無人掣,。閑云收盡,海光天影相接,。
誰信有藥長生,素娥新煉就,,飛霜凝雪,。打碎珊瑚,爭似看,、仙桂扶疏橫絕,。洗盡凡心,滿身清露,,冷浸蕭蕭發(fā),。明朝塵世,記取休向人說,。
《念奴嬌·插天翠柳》是宋代詞人朱敦儒所寫的一首詞,。全詞筆法浪漫奇崛,構(gòu)思奇絕通過對神話傳說的描寫以及富于浪漫的想象,,寫得高潔清幽,、超塵絕世,,生動地體現(xiàn)了朱敦儒曠逸超邁的詞風(fēng)。
門前的翠柳不知道被誰人推上了一輪皎潔的明月,,如涼水一般照在我的藤床上,,如此良辰美景,我思緒飄飛幻想著飛入瑤臺月宮,,這里霧冷風(fēng)輕,,隱隱可聞的笙簫聲,和仙子的環(huán)佩之聲,,大約她們正隨音樂伴奏而飄飄起舞,。
據(jù)說有可以使人延壽的藥。然而“長生”的念頭,,只不過是世俗的妄想,。兩袖清風(fēng),滿身清露,,寒冷浸濕了蕭條的白發(fā),,朝廷的政務(wù),不可為俗人說,。
①念奴嬌:詞牌名,。雙調(diào)一百字,仄韻,,亦有用平韻者,。念奴是唐天寶年間著名歌伎,元稹《連昌宮詞》說“力士傳呼覓念奴,,念奴潛伴諸郎宿春嬌滿眼睡紅綃,,掠削云鬢旋裝束”,調(diào)名由此而得,。
②瑤臺:神仙居處,。李白《清平調(diào)》有“若非群玉山頭見,會向瑤臺月下逢”,。瓊闕(quē):精巧華美之樓臺,。
③素娥:月宮仙女“嫦娥”。因月色白,,故稱“素娥”,。
④爭:怎么。如“爭似”,、“爭忍”,、“爭知”、“爭奈”等等。
⑤蕭蕭:頭發(fā)花白稀疏貌,。
南宋紹興十七年(1147年)初秋,,由于朝廷內(nèi)投降派得勢,愛國志士紛紛斥退,,收復(fù)中原日益渺茫,,詞人的一腔熱忱付之冰海,滿懷的期望變成極度的失望。于是詞人為了求得精神上的解脫,向隱逸之路尋求歸宿,,寫下了這首詞,。
開篇“插天翠柳,,被何人、推上一輪明月?”以問句起。這份奇麗“月上柳梢頭”的景象恰是躺柳下“藤床”納涼仰看天宇者才能產(chǎn)生的幻覺:“翠柳”伸向天空,,而“明月”不知不覺便出現(xiàn)了,如同被推上去一樣,。加之月夜如水一般的涼意,,更會引起美妙的幻想,于是納涼賞月的詞人飄飄然“飛入瑤臺瓊闕”,?!办F冷笙簫”以下寫詞人憑幻想飛入月宮后所聞、所見及所感,。這里霧冷風(fēng)輕,,隱隱可聞“笙簫”,和仙子的“環(huán)佩”之聲,,大約她們正隨音樂伴奏而飄飄起舞吧,。然而“玉鎖”當(dāng)門而“無人掣”,說明月宮清靜,,不受外界干擾,,原本打算尋聲暗問的詞人不覺感到悵然?;仡櫶炜眨恰伴e云收盡”,,海光與月光交映生輝,,煉成一片令人眩惑的景象,。
過片:“誰信有藥長生,?”則針對關(guān)于月宮的傳說,抒發(fā)自己的見解,。據(jù)說有玉兔搗藥,,這藥可以使人延壽的,。然而“長生”的念頭,只不過是世俗的妄想,。月中,,只有“素娥新煉就”的“飛霜凝雪”而已,并沒有什么長生不老藥,。詞人看來,,人間那些“打碎珊瑚”之類的夸豪斗富之舉,遠(yuǎn)比不上賞玩月中枝葉扶疏的仙桂來得超凡脫俗,?!按蛩樯汉鳌背鲇凇妒勒f新語。汰侈》石崇和王愷斗富的故事,,這里信手拈來,,反襯月中桂樹之可愛,自然愜意,。作者通過如此清空的筆墨,,勾畫出一個美麗、純潔,、沒有貪欲的境界,。這里,他兩袖清風(fēng),,“滿身清露,,冷浸蕭蕭發(fā)”,感到凡心洗盡,,有脫胎換骨之感,。然而,這一切不過是月下的夢,,盡管美麗動人,,卻又無從對證,只能自得于胸懷,,不可為俗人說,。故結(jié)云:“明朝塵世,記取休向人說,?!鄙畛恋母朽昂蛯m世的深切厭倦見于言外。
這首詞寫藤床上神游月宮之趣,,其間融入了月的傳說,,其境優(yōu)美清寂,塑造了一個冰清玉潔的世界,似乎有意與充滿烽煙勢焰的人間對立,。故前人或謂其為“不食煙火人語”,。
柳古文翻譯 詠柳全文翻譯篇四
:
生涯豈料承優(yōu)詔,世事空知學(xué)醉歌,。
江上月明胡雁過,,淮南木落楚山多。
寄身且喜滄洲近,,顧影無如白發(fā)何,。
今日龍鐘人共棄,愧君猶遣慎風(fēng)波,。
平生那料還會承受優(yōu)惠的詔書,;世事茫然我只知學(xué)唱沉醉的歌。江上明月高照一排排鴻雁飛過,;淮南木葉零落一重重楚山真多,。寄身滄洲我真喜歡離海濱較近;顧影自憐白發(fā)叢生也無可奈何,。如今我老態(tài)龍鐘不免為人共棄,;愧對你呵我再被遣要小心風(fēng)波。
1,、生涯:猶生計,。2、顧:回看,;3,、無如:無奈。4,、龍鐘:衰老貌5,、慎風(fēng)波:慎于宦海風(fēng)波
作者一生中兩次遭貶。詩是他第二次貶往南巴(屬廣東)經(jīng)過江州與二友人話別時寫的,。詩人雖遭貶謫,,卻說“承優(yōu)詔”,這是正話反說,,抒發(fā)胸中不平,。明明是老態(tài)龍鐘,白發(fā)叢生,,顧影自憐,,無可奈何,卻說“寄身且喜滄洲近”,,把凄涼傷心掩飾,委婉地發(fā)抒不滿情緒。全詩雖感嘆身世,,抒發(fā)悲憤,,卻不敢面對當(dāng)權(quán),其矛盾心緒,,溢于言表,。詩人因生性耿直,語言直率,,兩位朋友一再勸他注意,。
此詩或以為是“由南巴回來過江州時作,故首句有‘豈料承優(yōu)詔’語”,。但從末句“猶遣”看來似乎不是詔回,。
柳古文翻譯 詠柳全文翻譯篇五
柳下笙歌庭院,花間姊妹秋千,。記得春樓當(dāng)日事,,寫向紅窗夜月前。憑誰寄小蓮,。
絳蠟等閑陪淚,,吳蠶到了纏綿。綠鬢能供多少恨,,未肯無情比斷弦,。今年老去年。
庭院下的柳樹還有人彈奏歌曲,,花叢間也有姐妹在嬉戲,。還記得當(dāng)年在青樓時的那些事,在月光下紅窗前寫封書信,,誰又能替我寄給小蓮呢,?
燭陪人落淚,春蠶吐絲,,訴說著無盡的凄楚纏綿,。烏黑的頭發(fā)又能經(jīng)得起多少次生離死別,未必能像斷弦一樣無情,。今年依舊比去年還要衰老,。
小蓮:人名。
絳蠟:紅蠟燭,。
等閑:無端,。
吳蠶:吳地的蠶,江蘇一帶盛產(chǎn)蠶絲,,故稱“吳蠶”,。
到了:到底,。
綠鬢:指烏黑的頭發(fā)。
無情無斷弦:像斷弦一樣無情,。
開頭兩句,,描述昔日相聚的歡樂,有人物,,有活動,,有環(huán)境,寫得充實(shí)而概括,,表現(xiàn)了當(dāng)時富貴之家的那種歌舞升平,、安樂豪華的生活景象。在這個生活圈子的姊妹行中,,便有令人思念的小蓮,。接下來,作者把前兩句的描寫歸結(jié)為“春樓當(dāng)日事”,,并把這些回憶寫成書信,,想要寄給小蓮。至此,,筆鋒陡轉(zhuǎn),,“憑誰寄小蓮”,因?yàn)椴恢∩徤碓诤翁?,這美好的回憶已無法與她共享了,,由此不免引發(fā)感傷。
下片開頭,,雖是化用李商隱的名句,,但與原作并不全同,“等閑”,、“到了”兩個詞語起了不小作用,,使句意增加了一層無可奈何的感嘆,既是“推陳”,,更見“出新”,,小晏這種藝術(shù)手段,尤其值得贊賞,。最后三句,,感嘆人們都一年一年地逐漸老去,今天雖然仍是“綠鬢”,,但畢競承受不住愁恨的煎熬,,然而又是仍在苦苦支撐,還不至于立刻就到“斷絞”的地步,。三句之間,,環(huán)環(huán)相扣,,委婉曲折,終于訴盡了九轉(zhuǎn)回腸,。
全詞描寫詞人對小蓮的思念:大概是和小蓮隔別很久了,,消息不能通,思之歪切,,不覺形于筆墨,纏綿往復(fù),,仿佛有李商隱“春蠶到死絲方盡,,螨炬成灰淚始干”的情思。對一個歌妓能夠這樣真摯,,可見詞人對女性絕無輕薄的意思,。
北宋年間,詞人多來往于青樓,,并與小蓮生成美好的回憶,。可是時間消逝,,小蓮已經(jīng)不在,,于是詞人為了表達(dá)對這位青樓女子的無限相思以及懷念之情,故寫下了這首詞,。
柳古文翻譯 詠柳全文翻譯篇六
巴江可惜柳,,柳色綠侵江。
好向金鑾殿,,移陰入綺窗,。
實(shí)在是讓人喜愛,絲絲縷縷的柳葉,,一片碧色染綠了大江,。
這樣的名柳最好是送到金鑾殿去,讓一片陰涼移入雕滿花紋的綺窗,。
巴江:指流經(jīng)川東一帶的長江,。
可惜:可愛。
金鑾殿:唐代宮殿名,。殿與翰林院相接,,皇帝召見學(xué)士常在此殿。
綺窗:華美的雕花窗戶,。
大中六年(852)四月,,西川節(jié)度使杜悰調(diào)任淮南節(jié)度使。李商隱奉柳仲郢之命,,備辦餼牽(米面牛羊)親往渝州(今重慶市)及界首迎送,,詩當(dāng)作于此時,。此詩題為《巴江柳》,實(shí)際它并不是一首單純的詠物詩,。聯(lián)系李商隱的身世看,,這首詩顯然是借詠柳來抒發(fā)用世之情的。
小詩開篇即點(diǎn)題,?!翱上А倍直砻髟娙藢Π徒膼蹜z態(tài)度。第二句描寫柳色,。望王山下,,巴江兩岸,那成行成排的楊柳,,柔條紛披,,新葉繁茂,青蔥凄迷,,如錦似繡,。倒映在水中,把一江春水都染綠了,,以至于分不清哪是柳色,,哪是水色,意境是新鮮,、優(yōu)美的,。詩人不用“工筆”去刻畫楊柳婀娜多姿的形態(tài)美,而是用“潑墨”去烘染它氣象恢宏的色彩美,,以色繪春,,秀逸迷人,頗見匠心,?!熬G侵江”,兼用擬人,、夸張手法,,狀柳色之豐盈、濃重,、蒼翠欲滴,。楊柳執(zhí)意要分綠與巴江,讓江水與它同美,,一起來裝點(diǎn)春天,。一個“侵”字寫活了楊柳,賦予它動感和情感,,可謂以一字而盡傳精神,。
楊柳不僅“風(fēng)流可愛”,,而且濃蔭清涼,可以為夏日的人們消暑除熱,。于是詩人聯(lián)想到,,巴江柳應(yīng)該“好向金鑾”,“移陰綺窗”,,去更好地發(fā)揮它的作用,。辭采的富麗,襯托出希望的美好,?!赌鲜贰酚涊d,劉悛之為益州刺史,,曾獻(xiàn)蜀柳數(shù)株,齊武帝把它們種在太昌云和殿前,,玩賞不罩,,甚為鐘愛。詩的后兩句化用這個典故,,但其用世之意更為明顯,。
這首詩一、二句詠物寫實(shí),,作者傾筆于柳色,,流露出不盡喜愛之情;可柳生巴江,,不得地利,,徒有其色,難遇知音,,惋惜之意見于言外,。三、四句由柳色想到柳蔭,,暢言巴江柳的輝煌前程,,借歷史典故,抒自我心志,。但柳蔭終未移入綺窗,,有才難被大用,惋惜之意又深一層,。由此可見,,這“可惜”二字,實(shí)為全詩之主眼,。而無限“惜柳”之情,,正是詩人自傷沉淪,、自嘆失意的心靈寫照。
李商隱這首詠物詩,,不離不即,,既切合于江柳,又在詠柳中表現(xiàn)自己的情思,。全詩借柳寫入,,以虛襯實(shí),景中含情,,意在言外,。
柳古文翻譯 詠柳全文翻譯篇七
朝代:唐代
作者:李商隱
曾逐東風(fēng)拂舞筵,樂游春苑斷腸天,。
如何肯到清秋日,,已帶斜陽又帶蟬。
曾經(jīng)追逐東風(fēng),,猶如舞女在宴席上翩翩起舞,,那時正是繁花似錦的春日,人們在樂游原中游玩,。怎么會到深秋的季節(jié),,已是夕陽斜照,秋蟬哀鳴的景象了,。
①斷腸天:令人銷魂的春天
李商隱的《柳》大致寫于大中五年(851),。詩人借詠柳自傷遲暮,傾訴隱衷,。先寫春日之柳,、春風(fēng)蕩漾,百花爭艷,,樂游苑上,,士女如云,舞筵上紅裙飄轉(zhuǎn),,綠袖翻飛,,碧綠的柳枝,同舞女一道翩翩起舞,。下面兩句卻陡然一轉(zhuǎn),,回到眼前的秋柳,景象完全相反,,斜陽照著柳枝,,秋蟬貼在樹上哀鳴,一派肅殺、凄涼的環(huán)境,。詩中經(jīng)歷今昔榮枯懸殊變化的秋柳,,正是自己身世的生動寫照。
柳古文翻譯 詠柳全文翻譯篇八
朝代:唐代
作者:李白
原文:
竹實(shí)滿秋浦,,鳳來何苦饑,。還同月下鵲,三繞未安枝,。
夫子即瓊樹,,傾柯拂羽儀。懷君戀明德,,歸去日相思,。
秋浦滿是竹實(shí),鳳凰來到這里怎么還會饑餓,?
還同月下的喜鵲,,繞了三圈都沒有找到可以安然棲息的枝條。
夫子你就是瓊樹,,傾斜下垂的枝條庇護(hù),。
敬仰你的高尚品德,別后會日夜把你思念,。
(1)陸機(jī)《詩疏》:鳳凰,非梧桐不棲,,非梧桐不食,,非醴泉不飲。
(2)曹操《短歌行》:月明星稀,,烏鵲南飛,,繞樹三匝,何枝可依,。
(3)瓊樹:即瓊枝,。以謬琳瑯軒為食,鳳凰食之,。
(4)謝靈運(yùn)詩:傾柯引弱枝,,攀條摘蕙草。
詩的開頭用鳳雛依梧桐而棲和啄食竹實(shí)的典故,,說明秋浦地方政績得人心,,自己對此地很留戀,接著又用曹操詩強(qiáng)化這種感想,,然后把話題轉(zhuǎn)向柳圓,,表達(dá)自己的心愿。巧妙用典和就典故發(fā)議論切入現(xiàn)實(shí),是這首詩的特點(diǎn),。晚年的李白飄泊在江南,,也許是為了自己的生活環(huán)境,曾有不少夸贊地方長官的詩,,常常會將古人的德,、言、行隨手拈來用入詩中,,卻并不是累贅繁瑣,,不妨礙思想的流暢表達(dá),其中既有詩人藝術(shù)技巧高超熟練之處,,也有暫為人下的無奈,。
柳古文翻譯 詠柳全文翻譯篇九
兩個黃鸝鳴翠柳,一行白鷺上青天,。
窗含西嶺千秋雪,,門泊東吳萬里船。
西嶺:西嶺雪山,。
千秋雪:指西嶺雪山上千年不化的積雪,。
泊:停泊。
東吳:古時候吳國的領(lǐng)地,。
萬里船:不遠(yuǎn)萬里開來的船只,。
“絕句”是詩的名稱,并不直接表示詩的內(nèi)容,。這種形式便于用來寫一景一物,,抒發(fā)作者一瞬間的感受。詩人偶有所見,,觸發(fā)了內(nèi)心的激情,,信手把詩人自己的感受寫下來,一時不去擬題,,便用詩的格律“絕句”作為題目,。杜甫用這一形式寫了一組詩,共四首,,用“絕句”為總題,。《絕句·兩個黃鸝鳴翠柳》是其中的一首,。詩歌以自然美景,,透一種清新輕松的情調(diào)氛圍。前兩句,,以“黃”襯“翠”,,以“白”襯“青”,,色彩鮮明,更托出早春的生機(jī)初發(fā)的氣息,。首句寫黃鸝居柳上而鳴,,與下句寫白鷺飛翔上天,空間開闊了不少,,由下而上,,由近而遠(yuǎn)?!按昂鲙X千秋雪”上兩句已點(diǎn)明,,當(dāng)時正是早春之際,冬季的秋雪欲融未融,,這就給讀者一種濕潤的感受,。末句更進(jìn)一步寫出了杜甫當(dāng)時的復(fù)雜心情——說船來自“東吳”,此句表戰(zhàn)亂平定,,交通恢復(fù),,詩人睹物生情,想念故鄉(xiāng),。
兩只黃鸝在柳枝上鳴叫,,
一行白鷺在天空中飛翔。
窗口可以看見西嶺千年不化的積雪,,
門口停泊著從東吳萬里迢迢開來的船只,。
“兩個黃鸝鳴翠柳,一行白鷺上青天”兩個黃鸝在鳴,,這就有聲音了,。“一行白鷺上青天”,,這就有一個行為、一個行動,。一橫一縱,,“兩”和“一”相對;一橫一縱,,就展開了一個非常明媚的自然景色,。這句詩中以“鳴”字最為傳神,運(yùn)用了擬人的手法把黃鸝描寫的更加生動活潑,。那么接下來杜甫又講到“窗含西嶺千秋雪”,,我的窗子里包含了岷山千萬年累積的雪,西面的岷山,,是千年的積雪的一個岷山,。“門泊東吳萬里船”我的門口停著長萬里的船只。這樣就形成了一迎一送,,迎這個積雪的山頭來進(jìn)入你的視野,,送這個船到下游去。那么這個“萬里船”能夠通行,,也說明這個“安史之亂”已經(jīng)進(jìn)入了尾聲了,,已經(jīng)接近要平定了,這個時候那航船也可以通行了,,做生意的人可以在這條江上來來往往了,。那么這么一首詩,它本身是非常有修飾之美的,,在加之它四句都是對仗的,。從六朝開始就有絕句,到了唐代以后絕句就形成了非常圓熟的一種藝術(shù),,我們很多著名的詩都用絕句,。絕句就是四句,四句往往或者四句都不對仗,,或者四句前面兩句寫景對仗后面兩句抒情不對仗,,或者是前面兩句不對仗后面兩句對仗,那么現(xiàn)在他這首詩四句都對仗,,可以說是一首非常工整的,、寫得非常認(rèn)真的一首詩。杜甫有一個寫詩的時候讓人“語不驚人誓不休”,,所以他就把這首詩千錘百煉,。
柳古文翻譯 詠柳全文翻譯篇十
楊柳千條拂面絲,綠煙金穗不勝吹,。
香隨靜婉歌塵起,,影伴嬌嬈舞袖垂。
羌管一聲何處曲,,流鶯百囀最高枝,。
千門九陌花如雪,飛過宮墻兩自知,。
《題柳》是唐代詩人溫庭筠創(chuàng)作的一首七言律詩,。此詩首聯(lián)以楊柳的形、色及與風(fēng)的關(guān)系起興,;頷聯(lián)引用典故人物,,以歌、舞的形式表現(xiàn)了獨(dú)自相思時采用的方式,;頸聯(lián)以聽覺為出發(fā)點(diǎn),,采取傳聲的方法傳達(dá)思念的信息,;尾聯(lián)接頸聯(lián)而寫,在視覺上為作者傳達(dá)思念的信息,。此詩只有首聯(lián)實(shí)寫楊柳,,其余皆用比、用興,,曲盡其妙,。
⑴綠煙:指楊柳繁茂如煙的枝條。金穗:金色的嫩枝,。吹:一本作“移”,。
⑵靜婉:即張靜婉,為南朝羊侃的寵姬,,善歌舞,。歌塵起:形容歌聲動聽,余音繞梁,,驚起梁塵,。
⑶嬌嬈:一本作“嬌饒”,即董嬌饒,,為東漢宋子侯《董嬌饒》詩中所詠的美女,。
⑷羌管:一本作“羌笛”。古代有用羌笛吹奏的《折楊柳》曲,。曲:一本作“笛”,。[2]
⑸陌:一本作“曲”。
⑹自:一本作“不”,。
⑴綠煙:指楊柳繁茂如煙的枝條,。金穗:金色的嫩枝。不勝:禁不起,。吹:一本作“移”,。
⑵靜婉:即張靜婉,南朝梁時人,,善歌舞,。歌塵起:形容歌聲動聽,余音繞梁,,驚起梁塵。
⑶嬌嬈:一本作“嬌饒”,,即董嬌饒,,為東漢宋子侯《董嬌饒》詩中所詠的美女。
⑷羌管:一本作“羌笛”,。古代有用羌笛吹奏的《折楊柳》曲,。曲:一本作“笛”,。
⑸流鶯:即鶯。流,,謂其鳴聲婉囀,。
⑹九陌:泛指都城大道和繁華鬧市。陌,,一本作“曲”,。
⑺自:一本作“不”。
此詩的創(chuàng)作時間,,據(jù)“最高枝”判斷,,一定是在李程任宰相的長慶四年(824年)至寶歷二年(826年)間,與《寄詞》《贈蘇十三中丞》的創(chuàng)作時間同,。故此詩題柳是假,,而是為抒發(fā)相思情而作。
“題柳”之人應(yīng)為飛卿本人,,題柳,、詠柳非其本意,誠如劉學(xué)鍇先生所言,,應(yīng)是有所寄托的,。此詩整體風(fēng)格纖軟柔媚,三四句又引入張靜婉,、董嬌饒,,故主旨與女子有關(guān)應(yīng)非妄言。然而“羌管一聲何處曲”所吹之曲則未必與《楊柳枝》有必然關(guān)系,,飛卿或者只借用羌笛悲涼的聲色而傳遞一種哀婉的情緒而已,。飛入千門九陌和宮墻之內(nèi)的當(dāng)不僅僅是如雪之花,應(yīng)該還有飛卿所吹奏的哀婉之音,?!皟勺灾钡膬晌恢鹘莿t應(yīng)是飛卿與宮墻內(nèi)某位善歌舞的女子,二人或許有一段戀情,,如今卻被宮墻阻隔,。于是飛卿題柳、吹笛以寄,、傳惆悵哀婉之思,。
柳古文翻譯 詠柳全文翻譯篇十一
嬌軟不勝垂,瘦怯那禁舞,。多事年年二月風(fēng),,翦出鵝黃縷。
一種可憐生,,落日和煙雨,。蘇小門前長短條,,即漸迷行處。
新柳的形態(tài)嬌柔瘦弱,,柔嫩的柳絲像嬌弱的女子一樣無力垂下,,怎么能經(jīng)受住春風(fēng)的舞動。二月的春風(fēng)年年多事,,將柳枝吹成鵝黃的顏色,。
同樣是垂柳,在夕陽西下的岸邊,,朦朦朧朧的煙雨中卻更加憐愛,。錢塘蘇小的門前那青翠的柳蔭,枝繁葉茂,,迷離朦朧,,讓人浮想聯(lián)翩。
多事二句:謂二月春風(fēng)將柳枝吹成鵝黃色的絲條,,唐賀知章《詠柳》:“不知細(xì)葉誰裁出,,二月春風(fēng)似剪刀?!?/p>
可憐生:猶可憐,。生,無意,。
蘇?。杭刺K小小。蘇小小有二,,且都為錢塘名妓,。一為南朝齊人。
古典詩詞中楊柳被賦予了多種喻義,,但多是借以抒發(fā)艷情,,或是表達(dá)離愁別緒等等。本篇雖題作“詠柳”(一作“新柳”),,可實(shí)際上作者別有寓托,。有人以為是用象征的手法,借詠柳來寫一個年方及笄的歌女,。此可備一說,。這首小詞用筆空靈清麗,雖刻畫,,但不傷其神理,,誠所謂“不著一字,盡得風(fēng)流”,斯是妙絕,。上片側(cè)重描畫弱柳之形,但已是含情脈脈,。下片側(cè)重寫其神韻,,結(jié)處用蘇小之典,更加迷離深婉,,耐人尋味,。
納蘭性德(1655-1685),滿洲人,,字容若,,號楞伽山人,清代最著名詞人之一,。其詩詞“納蘭詞”在清代以至整個中國詞壇上都享有很高的聲譽(yù),,在中國文學(xué)史上也占有光彩奪目的一席。他生活于滿漢融合時期,,其貴族家庭興衰具有關(guān)聯(lián)于王朝國事的典型性,。雖侍從帝王,卻向往經(jīng)歷平淡,。特殊的生活環(huán)境背景,,加之個人的超逸才華,使其詩詞創(chuàng)作呈現(xiàn)出獨(dú)特的個性和鮮明的藝術(shù)風(fēng)格,。流傳至今的《木蘭花令·擬古決絕詞》——“人生若只如初見,,何事秋風(fēng)悲畫扇?等閑變卻故人心,,卻道故人心易變,。”富于意境,,是其眾多代表作之一,。
柳古文翻譯 詠柳全文翻譯篇十二
小浦聞魚躍,橫林待鶴歸,。
閑云不成雨,,故傍碧山飛。
小溪之濱,,能聽到魚兒跳水的聲音,,縱橫交錯的樹林,靜候著白鶴飛回,。
幾片閑散的浮云喲,,總難匯成小雨,只好貼著那碧綠的山腰,,緩緩飄飛,。
浦:詩中指河邊,、岸邊。
橫林:茂密橫生的樹林,。
閑云:浮云,,無雨的云,飄浮在空中,,其狀悠閑,,故稱閑云。
故:所以,。
傍:依著,、靠著。
碧山:山嵐蒼翠貌,。
譯文
小溪之濱,,能聽到魚兒跳水的`聲音,縱橫交錯的樹林,,靜候著白鶴飛回,。
幾片閑散的浮云喲,總難匯成小雨,,只好貼著那碧綠的山腰,,緩緩飄飛。
注釋]
眺:向遠(yuǎn)處望,。
浦:詩中指河邊,、岸邊。
橫林:茂密橫生的樹林,。
閑云:浮云,,無雨的云,飄浮在空中,,其狀悠閑,,故稱閑云。
故:所以,。傍:依著,、靠著。碧山:山嵐蒼翠貌,。
此詩是詩人晚年在山陰家居時作,,寫景物“聞魚躍”、“待鶴歸”,、“閑云”等,,抒發(fā)了賦閑不用、壯志未酬的淡淡哀思。首聯(lián)寫自己賦閑無聊的情景,。次聯(lián)以閑云自喻,,“故傍碧山飛”,是出于不得已,,曲折地抒發(fā)了懷才不遇的哀思,。
整首詩是黃昏的景象。小浦,,橫林,閑云,,三個景象依次漸行漸遠(yuǎn),,都是眺的結(jié)果。語有寄托,,不得滋潤蒼生,,只好如閑云野鶴。
柳古文翻譯 詠柳全文翻譯篇十三
兩個黃鸝鳴翠柳,,一行白鷺上青天,。
窗含西嶺千秋雪,門泊東吳萬里船,。
《絕句·兩個黃鸝鳴翠柳》是唐代詩人杜甫的組詩《絕句》中的第三首,。是杜甫在聽聞唐朝平定“安史之亂”后,心情愉快所作,。前兩句詩人對美景進(jìn)行了細(xì)微的刻畫,。后兩句詩人因見吳船而想念故鄉(xiāng)。
兩只黃鸝在翠綠的柳樹間婉轉(zhuǎn)地歌唱,,一隊整齊的白鷺直沖向蔚藍(lán)的天空,。
我坐在窗前,可以望見西嶺上堆積著終年不化的積雪,,
門前停泊著自萬里外的東吳遠(yuǎn)行而來的船只,。
(1)西嶺:西嶺雪山。
(2)千秋雪:指西嶺雪山上千年不化的積雪,。
(3)泊:停泊,。
(4)東吳:古時候吳國的領(lǐng)地,江蘇省一帶,。
(5)萬里船:不遠(yuǎn)萬里開來的船只
(6)“絕句”是詩的名稱,,并不直接表示詩的內(nèi)容。這種形式便于用來寫一景一物,,抒發(fā)作者一瞬間的感受,。詩人偶有所見,觸發(fā)了內(nèi)心的激情,信手把詩人自己的感受寫下來,,一時不去擬題,,便用詩的格律“絕句”作為題目。杜甫用這一形式寫了一組詩,,共四首,,用“絕句”為總題?!督^句·兩個黃鸝鳴翠柳》是其中的一首,。
公元762年,唐朝鼎盛時期,,成都尹嚴(yán)武入朝,,當(dāng)時由于“安史之亂”,杜甫一度避往梓州,。第二年,,叛亂得以平定,嚴(yán)武還鎮(zhèn)成都,。杜甫也回到成都草堂,。當(dāng)時,他的心情很好,,面對這一派生機(jī)勃勃,,情不自禁,寫下這一首即景小詩,。
這首《絕句》是詩人住在成都浣花溪草堂時寫的,,描寫了草堂周圍明媚秀麗的春天景色。
詩歌以一幅富有生機(jī)的自然美景切入,,給人營造出一種清新輕松的情調(diào)氛圍,。前兩句,詩人以不同的角度對這副美景進(jìn)行了細(xì)微的刻畫,。翠是新綠,,是初春時節(jié)萬物復(fù)蘇,萌發(fā)生機(jī)時的顏色,?!皟伞焙汀耙弧毕鄬Γ灰粰M一縱,,就展開了一個非常明媚的自然景色,。這句詩中以“鳴”字最為傳神,運(yùn)用了擬人的手法把黃鸝描寫的更加生動活潑,,鳥兒成雙成對,,構(gòu)成了一幅具有喜慶氣息的生機(jī)勃勃的畫面,。而黃鸝居柳上而鳴,這是在靜中寓動的生機(jī),,下句則以更明顯的動勢寫大自然的生氣,,白鷺在這個清新的天際中飛翔,這不僅是一種自由自在的舒適,,還有一種向上的奮發(fā),。再者,首句寫黃鸝居柳上而鳴,,與下句寫白鷺飛翔上天,,空間開闊了不少,由下而上,,由近而遠(yuǎn),,使詩人所能看到的、所能感受到的生機(jī)充盈著整個環(huán)境,,這樣就再從另一角度顯出早春生機(jī)之盛。
第三句,,“窗含西嶺千秋雪”,,詩人憑窗遠(yuǎn)眺,因早春空氣清新,,晴天麗日,,所以能看見西嶺雪山。上兩句已點(diǎn)明,,當(dāng)時正是早春之際,,冬季的秋雪欲融未融,這就給讀者一種濕潤的感受,,此句“窗”與“雪”間著一“含”字,,表現(xiàn)出積雪初融之際濕氣潤澤了冬凍過的窗欞,這更能寫出詩人對那種帶著濕氣的早春生機(jī)的感受,。而“西嶺”,,正是詩人看到窗前初融的冰雪而想起草堂近旁的西嶺,想到西嶺山上的長久積雪,,以西嶺上的千秋積雪代替窗上的殘
雪,,這就使所表達(dá)的意境更為廣遠(yuǎn)。另外,,詩人從少年時就懷有報國的志向,,在歷經(jīng)數(shù)十年的重重阻扼之后終于有重展的機(jī)會,多年戰(zhàn)亂得以平定,,這與詩人看到窗前的融雪而想到西嶺,,并以嶺上千年雪代窗上殘雪,,進(jìn)而給詩人以頑雪消融之感正好相聯(lián)系。
末句更進(jìn)一步寫出了杜甫當(dāng)時的復(fù)雜心情,。一說船來自“東吳”,,此句表戰(zhàn)亂平定,交通恢復(fù),,詩人睹物生情,,想念故鄉(xiāng)。用一個“泊”字,,有其深意,,杜甫多年來飄泊不定,沒有著落,,雖然他心中始終還有那么一點(diǎn)希冀,,但那種希冀,已經(jīng)大大消減了,?!安础弊郑脤懗隽嗽娙诉@種處于希望與失望之間的復(fù)雜心情,。而“萬里”則暗示了目的達(dá)到的遠(yuǎn)難,,這與第三句中的“千秋”并列,一從時間上,,一從空間上,,同寫出那種達(dá)到目的之難。三國孫權(quán)自古就被不少士人譽(yù)為明主,,作者借東吳代指孫權(quán),,暗示了杜甫對當(dāng)朝皇帝的希望。而以“泊”,、“萬里”,、“東吳船”合而為一句,正是為了寫出那個“難”字,。
全詩看起來一句一景,,是四幅獨(dú)立的圖景,但詩人的內(nèi)在情感使其內(nèi)容一以貫之,,以清新輕快的景色寄托詩人內(nèi)心復(fù)雜的情緒,,構(gòu)成一個統(tǒng)一的意境。一開始表現(xiàn)出草堂的春色,,詩人的情緒是陶然的,,而隨著視線的游移、景物的轉(zhuǎn)換,,江船的出現(xiàn),,便觸動了他的鄉(xiāng)情,。表面上表現(xiàn)的是生機(jī)盎然的畫面,而在歡快明亮的景象內(nèi),,卻寄托著詩人對時光流逝,,孤獨(dú)而無聊的失落之意,更寫出了詩人在重有一線希望之時的復(fù)雜心緒,,在那希望之外,,更多的是詩人對失望的感傷。
詩的上聯(lián)是一組對仗句,。草堂周圍多柳,,新綠的柳枝上有成對黃鸝在歡唱,一派愉悅景象,,有聲有色,,構(gòu)成了新鮮而優(yōu)美的意境?!按洹笔切戮G,,“翠柳”是初春物候,柳枝剛抽嫩芽,?!皟蓚€黃鸝鳴翠柳”,鳥兒成雙成對,,呈現(xiàn)一片生機(jī),,具有喜慶的意味,。次句寫藍(lán)天上的白鷺在自由飛翔,。這種長腿鳥飛起來姿態(tài)優(yōu)美,自然成行,。晴空萬里,,一碧如洗,白鷺在“青天”映襯下,,色彩極其鮮明,。兩句中一連用了“黃”、“翠”,、“白”,、“青”四種鮮明的顏色,織成一幅絢麗的圖景,;首句還有聲音的描寫,,傳達(dá)出無比歡快的感情。
詩的下聯(lián)也由對仗句構(gòu)成,。上句寫憑窗遠(yuǎn)眺西山雪嶺,。嶺上積雪終年不化,,所以積聚了“千秋雪”。而雪山在天氣不好時見不到,,只有空氣清澄的晴日,,它才清晰可見。用一“含”字,,此景仿佛是嵌在窗框中的一幅圖畫,,近在目前。觀賞到如此難得見到的美景,,詩人心情的舒暢不言而喻,。下句再寫向門外一瞥,可以見到停泊在江岸邊的船只,。江船本是常見的,,但“萬里船”三字卻意味深長。因?yàn)樗鼈儊碜浴皷|吳”,。當(dāng)人們想到這些船只行將開行,,沿岷江、穿三峽,,直達(dá)長江下游時,,就會覺得很不平常。因?yàn)槎嗄陸?zhàn)亂,,水陸交通為兵戈阻絕,,船只是不能暢行萬里的。而戰(zhàn)亂平定,,交通恢復(fù),,才看到來自東吳的船只,詩人也可“青春作伴好還鄉(xiāng)”了,,怎不叫人喜上心頭呢,?“萬里船”與“千秋雪”相對,一言空間之廣,,一言時間之久,。詩人身在草堂,思接千載,,視通萬里,,胸次何等開闊!
這首絕句一句一景,,但又融而為一,,其中起聯(lián)結(jié)作用的正是詩人內(nèi)心的心緒。表面上表現(xiàn)的是生機(jī)盎然的畫面,,而在歡快明亮的景象內(nèi),,卻寄托著詩人對時光流逝,,孤獨(dú)而無聊的失落之意,更寫出了詩人在重有一線希望之時的復(fù)雜心緒,,在那希望之外,,更多的是詩人對失望的感傷,對希望可否成真的無著和彷徨,。以清新輕快的景色寄托詩人內(nèi)心復(fù)雜的情緒,,正是這首詩的主旨所在。
柳古文翻譯 詠柳全文翻譯篇十四
東風(fēng)吹柳日初長,,雨余芳草斜陽,。杏花零落燕泥香,睡損紅妝,。
寶篆煙銷龍鳳,,畫屏云鎖瀟湘。夜寒微透薄羅裳,,無限思量,。
東風(fēng)吹柳的爛漫時節(jié),白晝逐漸加長,,外面剛剛下完小雨,,芳草在斜陽下閃著流光。杏花被東風(fēng)吹散,,四處飄蕩,,掉在屋梁的燕巢上,燕巢也芳香,。年輕女子躺羅帳,,醒來發(fā)現(xiàn)壞了紅妝。
龍鳳形狀的篆香已經(jīng)燃盡,,而豎立在一邊的畫屏,,上面繪著一幅《云鎖瀟湘圖》,。夜深寒氣襲人,,無法入夢鄉(xiāng),只有無限思量,。
日初長:白晝開始長了,。
雨余:雨后。
睡損:睡壞,。 紅妝,,指婦女的盛妝,以色尚紅,,故稱紅妝,。蘇軾《海棠》
詩:“只恐夜深花睡去,,故燒高燭照紅妝?!?/p>
寶篆:有版本記作“香篆”:篆香,,盤成篆字形狀的香。古代盤香,,有做成龍鳳形的,,點(diǎn)燃后,煙篆四散,,龍鳳形也逐漸消失,。故云。也有解釋稱此處指繡有龍風(fēng)圖案的床帳,。
瀟湘:湖南瀟水,、湘水一帶的風(fēng)景??M繞,,毛本作“云鎖”。
詞一開始“東風(fēng)”二句,,為春睡渲染氣氛,,寫東風(fēng)吹拂柳條,春日漸長,,雨后斜陽映照芳草,,正是人困春睡時光。接著“杏花”兩句,,枝頭的杏花零落入泥,,燕子銜沾花的泥土筑巢,猶自散發(fā)著微微的香氣,。由景而人,,美人面對花落春去之景,青春難再,,自然無心紅妝,,不得不陷于春困矣。這兩句與李清照“風(fēng)住塵香花已盡,,日晚倦梳頭”句頗有相似之處,,但寫得更為雋永。
詞的下片寫女子枕畔難眠所見到的景象,?!皩氉倍鋵懰L時間失眠,直到篆香銷盡,不眠的原因,,是因所思念的人在瀟湘所致,。詞的歇拍“夜寒”二句,具體描寫夜深寒氣襲人,,女子無法再進(jìn)入甜蜜的夢鄉(xiāng),,只有思前想后,輾轉(zhuǎn)反側(cè),。春天是使人熱情奔放的季節(jié),,春夜更是最讓癡情男女激動的時光。蘇軾的《春夜》詩寫道: “春宵一刻值千金,,花有清香月有陰,。歌管樓臺聲細(xì)細(xì),秋千院宇夜沉沉,?!比绱它S金時刻,正值韶華的女子卻只能獨(dú)守空房,,當(dāng)然免不了輾轉(zhuǎn)不寐,;而一夜間堆積的困倦,只能挪到白天來補(bǔ)足,,晝眠是迫不得已的,。
這首詞最精致的就是前三句的景色描寫,很多評論者都給予極高評價,,沈際飛,、王國維都認(rèn)為秦觀的句子脫胎于溫庭筠、曾靚等人的詞,,但是青出于藍(lán)而勝于藍(lán),。秦觀這幾句實(shí)際上是把前人詩詞中的相似意境加以綜合,從而營造出更為豐富的意境,。溫庭筠的“雨后卻斜陽,,杏花零落香”寫杏花落入泥土,使泥土也沾染了香氣,,而曾靚的“為憐流去落紅香,,唧將歸畫梁”則寫燕子不忍心落花委于泥土,特意將它們銜起來黏在自己的巢上,。秦觀的詞綜合了溫,、曾兩人詞中的意境,,把落花墮泥,、燕子銜泥兩個層次的場景合并到一起,,卻又處理得天衣無縫,,甚至比他所依據(jù)的藍(lán)本更簡潔,、更有表現(xiàn)力,。
全面分析作品的結(jié)構(gòu)還可以看出,詞的上下兩闋各有側(cè)重:上闋主要寫景,,下闋情景兼?zhèn)?;上闋寫的是白天,主要寫室外的春色,,下闋則寫夜晚,,主要寫室內(nèi)的陳設(shè);最后兩句以描繪情感作結(jié),,點(diǎn)明詞作的主旨,,有畫龍點(diǎn)睛的功效。有的評論者認(rèn)為這首詞上下兩個結(jié)句過于寫實(shí),,有“氣薄語纖”的毛病,。其實(shí)也不然,如果沒有最后的結(jié)句對情感的深沉描繪,,則前面的寫景將沒有多少意義,。晚唐詞人溫庭筠的詞作色彩絢麗,耀人眼目,,卻不免靡麗空薄之譏,,就是因?yàn)樗鄙僬媲榈氖銓憽G赜^之所以能超邁前人,,也正是因?yàn)樯瞄L抒寫真情,,天性多情、重情,。
柳古文翻譯 詠柳全文翻譯篇十五
荷葉杯·弱柳好花盡拆
五代:顧敻
弱柳好花盡拆,,晴陌。陌上少年郎,,滿身蘭麝撲人香,。狂么狂,,狂么狂,?
弱柳好花盡拆,晴陌,。陌上少年郎,,滿身蘭麝撲人香??衩纯?,狂么狂?
微風(fēng)輕拂著纖纖細(xì)柳,那姣美的簇簇鮮花盡皆迎風(fēng)綻放,,就綻放在在那陽光照著的道路上,。小路上有一個溫潤如玉的白面少年郎,他滿身氤氳著撲面而來的蘭香和麝香,。怎能不令她心頭小鹿亂撞,?怎能不令她春情顛狂?
弱柳好花盡拆,,晴陌,。陌上少年郎,滿身蘭麝(shè)撲人香,??衩纯瘢衩纯??
盡拆:全都開放了,。拆:同“坼”,裂開,。晴陌:陽光照著的道路,。
顧敻九首《荷葉杯》,很像是寫的一個女子的相思全過程,?!惰蚯f漫記》評曰:“顧敻以艷詞擅長,有濃有淡,,均極形容之妙,。其淋漓真率處,前無古人,。如《荷葉杯》九首,,已為后代曲中一半兒張本?!?/p>
這首詞寫女子的春情,。首二句寫柳綠花紅,正是艷陽好天,,女子在賞春,。“陌上”二句寫她看見了路上有個少年,,很逗人愛,,她仿佛嗅到了少年身上的香味。后用疊句,,表現(xiàn)她的感情在激蕩,,春情欲狂,。