無論是身處學(xué)校還是步入社會,,大家都嘗試過寫作吧,,借助寫作也可以提高我們的語言組織能力,。寫范文的時候需要注意什么呢,?有哪些格式需要注意呢?下面我給大家整理了一些優(yōu)秀范文,希望能夠幫助到大家,,我們一起來看一看吧。
《詠柳》的翻譯 詠柳古詩欣賞 詠柳原文及翻譯篇一
唐代:賀知章
碧玉妝成一樹高,,萬條垂下綠絲絳,。
不知細葉誰裁出,二月春風(fēng)似剪刀,。
譯文
高高的柳樹長滿了翠綠的新葉,,輕柔的柳枝垂下來,就像萬條輕輕飄動的綠色絲帶,。
這細細的嫩葉是誰的巧手裁剪出來的呢,?原來是那二月里溫暖的春風(fēng),它就像一把靈巧的剪刀,。
注釋
碧玉:碧綠色的玉,。這里用以比喻春天嫩綠的柳葉。
妝:裝飾,,打扮,。
一樹:滿樹。一:滿,,全,。在中國古典詩詞和文章中,數(shù)量詞在使用中并不一定表示確切的數(shù)量。下一句詩的“萬”,,就是表示很多的意思,。
絳(tāo):用絲編成的繩帶。這里指像絲帶一樣的柳條,。
裁:裁剪,。
似:如同,好像,。
1,、龔勛.中國兒童成長必讀書 唐詩三百首.北京市:華夏出版社,20xx年:42頁
2,、蘅塘退士.唐詩三百首精解 小學(xué)生版.長春市:吉林攝影出版社,,20xx年:211頁
鑒賞
首句詩寫樹,柳樹就像一位經(jīng)過梳妝打扮的亭亭玉立的美人,。柳,,單單用碧玉來比有兩層意思:一是碧玉這名字和柳的顏色有關(guān),“碧”和下句詩的“綠”是互相生發(fā),、互為補充的,。二是碧玉這個字在人們頭腦中永遠留下年輕的印象?!氨逃瘛倍钟玫涠宦逗圹E,,南朝樂府有《碧玉歌》,其中“碧玉破瓜時”已成名句詩,。還有南朝蕭繹《采蓮賦》有“碧玉小家女”,,也很有名,后來形成“小家碧玉”這個成語,?!氨逃駣y成一樹高”就自然地把眼前這棵柳樹和那位古代質(zhì)樸美麗的.貧家少女聯(lián)系起來,而且聯(lián)想到她穿一身嫩綠,,楚楚動人,,充滿青春活力。
故第二句詩就此聯(lián)想到那垂垂下墜的柳葉就是她身上婀娜多姿下墜的綠色的絲織裙帶,。中國是產(chǎn)絲大國,,絲綢為天然纖維的皇后,向以端莊,、華貴,、飄逸著稱,那么,,這棵柳樹的風(fēng)韻就可想而知了,。
第三句詩由“綠絲絳”繼續(xù)聯(lián)想,,這些如絲絳的柳條似的細細的柳葉兒是誰剪裁出來的呢?先用一問話句詩來贊美巧奪天工可以傳情的如眉的柳葉,,最后一答,,是二月的春風(fēng)姑娘用她那靈巧的纖纖玉手剪裁出這些嫩綠的葉兒,給大地披上新裝,,給人們以春的信息,。這兩句詩把比喻和設(shè)問結(jié)合起來,用擬人手法刻畫春天的美好和大自然的工巧,,新穎別致,,把春風(fēng)孕育萬物形象地表現(xiàn)出來了,烘托無限的美感,。
總的來說,,這首詩的結(jié)構(gòu)獨具匠心,先寫對柳樹的總體印象,,再寫到柳條,,最后寫柳葉,由總到分,,條序井然,。在語言的運用上,既曉暢,,又華美,。
賞析
楊柳的形象美是在于那曼長披拂的枝條。一年一度,,它長出了嫩綠的新葉,,絲絲下垂,在春風(fēng)吹拂中,,有著一種迷人的意態(tài)。這是誰都能欣賞的,。古典詩詞中,,借用這種形象美來形容、比擬美人苗條的身段,,婀娜的腰身,,也是讀者所經(jīng)常看到的,。這詩別出新意,,翻轉(zhuǎn)過來?!氨逃駣y成一樹高”,,一開始,,楊柳就化身為美人而出現(xiàn):“萬條垂下綠絲絳”,這千條萬縷的垂絲,,也隨之而變成了她的裙帶,。上句詩的“高”字,襯托出美人婷婷裊裊的風(fēng)姿,;下句詩的“垂”字,,暗示出纖腰在風(fēng)中款擺。
《詠柳》的翻譯 詠柳古詩欣賞 詠柳原文及翻譯篇二
淡黃柳·詠柳
三眠未歇,,乍到秋時節(jié),。一樹料陽蟬更咽,曾綰灞陵離別,。絮己為萍風(fēng)卷葉,,空凄切。
長條莫輕折,,蘇小恨,,倩他說。盡飄零,、游冶章臺客,。紅板橋空,湔裙人去,,依舊曉風(fēng)殘月,。
《淡黃柳·詠柳》是清代詞人納蘭性德創(chuàng)作的一首詞。該詞上片寫弱柳初秋,,一派凄切悲涼之景,。下片借柳托恨,抒發(fā)無限樓空人去,,孤苦無依之感,。作者借景抒情,以秋天的蕭瑟,,表達自己內(nèi)心的悲涼之感,。
三眠柳還沒有休息,秋天就突然降臨了,。樹梢上掛著余暉,,樹上寒蟬幽咽。經(jīng)過灞陵離別,,飛絮已經(jīng)飄落水面成為浮萍,,落葉被風(fēng)吹卷,空留下悲涼凄切,。
不要輕易折斷柳枝作離別,,因為離別的怨恨還要由它來訴說,,那些在章臺游玩的人來來往往,如同飄零的柳枝一般,。如今送別的紅板橋上空空蕩蕩,,游春浣裙的女子也已經(jīng)離去,只留下清曉的風(fēng)伴著殘月,。
①三眠:三眠柳,,即檉(chēng)柳(又名人柳)。此柳的柔弱枝條在風(fēng)中搖曳,,時時伏倒,。《三輔故事》:漢苑中有柳狀如人形,,號曰人柳,。一日三眠三起?!?/p>
②灞陵:即霸陵,,漢文帝之墓地。在今陜西省西安市東,。李白《憶秦娥》:“秦樓月,,年年柳色,灞陵傷別,?!?/p>
③蘇小恨:喻與情人離別之悵恨。
④倩:請,、請求,。
⑤游冶:追求聲色,尋歡作樂,。章臺:此處指妓樓舞館,。宋晏幾道《鶴鴿天》:“新擲果,舊分釵,,冶游音信隔章臺,。”唐韓翊以《章臺柳》詩尋訪柳氏,,詩以章臺借指長安,以章臺柳暗喻長安柳氏,。但因柳氏本娼女,,故后人遂將章臺街喻指娼家聚唇之所。
⑥紅板橋:紅色木板的橋,。詩詞中常代指情人分別之地,。
⑦湔(jiān)裙人:代指情人或某女子,。典出《北齊書·竇泰傳》。竇泰之母有娠,,期而不產(chǎn),,大懼。有巫曰:“渡河浦裙,,產(chǎn)子必易,。”泰母從之,,俄而生泰,。后成為古代之風(fēng)俗,謂女子有孕到河邊洗裙,,分娩必易,。又,唐李商隱《柳枝詞序》云:洛中里女子柳枝與商隱之弟李讓山相遇相約,,謂三日后她將“濺裙水上”來會,。后以此典借指情人或情戀之事。
該詞創(chuàng)作時間,,創(chuàng)作背景不祥,,根據(jù)最后一句“紅板橋空,湔裙人去,,依舊曉風(fēng)殘月,。”的詞意“游春浣裙的女子也已經(jīng)離去,,徒留曉風(fēng)伴殘月”推測,,該詞可能是寫給作者妻子或者沈宛的,極有可能是為其妻所寫,。
上片開始,,點名時節(jié),“三眠未歇,,乍到秋時節(jié),。”時令為初秋時分,,一個“乍”字刻畫出了秋天的突然而至,,為寫離別之苦展開鋪墊。此處雖然沒有寫道離別,,也沒有刻畫離別,,但卻從一個“乍”字,就凸顯出了離別的傷感,?!皹湫标栂s更咽,,曾綰灞陵離別?!眰新娱_來,,離別便順理成章地牽引出來,夕陽西下,,在樹梢上的太陽,,更顯得日落西山的迷茫。而后面一句,, 則是直接描寫柳條變得枯黃,,柳葉凋零,柳絮早已化作浮萍隨風(fēng)而逝,,秋天真的到來了,。“絮已為萍風(fēng)卷葉,,空凄切,。”納蘭兀自悲切,,感傷這季節(jié)的無情和人世間無情的變更,。
而到了下片,納蘭卻表現(xiàn)出一種溫情脈脈的情緒來,,他輕柔地寫道“長條莫輕折,。”不要輕易地折斷柳條訴說離別,,離別雖有遺憾,,但只要不告別,內(nèi)心便依然充滿溫情,。而后一句“蘇小恨,,倩他說?!眲t是在寫一代名 妓蘇小小,。蘇小小的愛情故事凄婉動人,離別是這個故事的主題,,納蘭用蘇小小的`典故寫出自己的惆悵與傷感,,他達到了托物抒懷、借景言情的目的,。而后的兩句,,自然也是圍繞離別而寫:“盡飄零游冶章臺客。紅板橋空,湔裙人去,,依舊曉風(fēng)殘月?!痹~寫到這里,,頗有幾分柳永的風(fēng)范,但納蘭更顯得干脆,,既然紅橋之上,,離別已經(jīng)無法挽回,那么就干脆道別了吧,。就讓自己與這曉風(fēng)殘月,,獨自相守,為離去的人祝福,。這首詞寫出了詞人悲涼的心境,。
該詞詠秋初之柳,作為詠柳之作,,納蘭以寫景開始,,以抒情終結(jié)。蒼涼的景色中透露內(nèi)心的悲涼,。在萬物調(diào)零的秋天,,詞人在一片美景中悲哀地感傷,整首詞的情致極為凄婉,,是首上乘之作,。
張秉成《納蘭詞箋注》:“此首所詠是為秋初之柳。上片寫弱柳初秋,一派凄切悲涼之景,。下片借柳托恨,無限人去樓空,、孤苦無依之感。讀之令人蕩氣回腸,。
《詠柳》的翻譯 詠柳古詩欣賞 詠柳原文及翻譯篇三
《詠柳》作者是唐朝文學(xué)家賀知章,。其全文古詩如下:
碧玉妝成一樹高,萬條垂下綠絲絳,。
不知細葉誰裁出,,二月春風(fēng)似剪刀。
《詠柳》是盛唐詩人賀知章寫的一首七言絕句,。這首詩是一首詠物詩,。詩的前兩句連用兩個新美的喻象,描繪春柳的勃勃生氣,,蔥翠裊娜,;后兩句更別出心裁地把春風(fēng)比喻為“剪刀”,將視之無形不可捉摸的“春風(fēng)”形象地表現(xiàn)出來,不僅立意新奇,,而且飽含韻味,。
碧玉:碧綠色的玉。這里用以比喻春天嫩綠的柳葉,。
妝:裝飾,,打扮。
一樹:滿樹,。一:滿,,全。在中國古典詩詞和文章中,,數(shù)量詞在使用中并不一定表示確切的數(shù)量,。下一句的“萬”,就是表示很多的意思,。
絳(tāo):用絲編成的繩帶,。這里指像絲帶一樣的柳條。
裁:裁剪,。
似:如同,,好像。
高高的柳樹長滿了翠綠的新葉,,輕柔的柳枝垂下來,,就像萬條輕輕飄動的綠色絲帶。這細細的嫩葉是誰的.巧手裁剪出來的呢,?原來是那二月里溫暖的春風(fēng),,它就像一把靈巧的剪刀!
首句寫樹,,柳樹就像一位經(jīng)過梳妝打扮的亭亭玉立的美人,。柳,單單用碧玉來比有兩層意思:一是碧玉這名字和柳的顏色有關(guān),,“碧”和下句的“綠”是互相生發(fā),、互為補充的。二是碧玉這個字在人們頭腦中永遠留下年輕的印象,?!氨逃瘛倍钟玫涠宦逗圹E,南朝樂府有《碧玉歌》,,其中“碧玉破瓜時”已成名句,。還有南朝蕭繹《采蓮賦》有“碧玉小家女”,也很有名,,后來形成“小家碧玉”這個成語,。“碧玉妝成一樹高”就自然的把眼前這棵柳樹和那位古代質(zhì)樸美麗的貧家少女聯(lián)系起來,而且聯(lián)想到她穿一身嫩綠,,楚楚動人,,充滿青春活力。
故第二句就此聯(lián)想到那垂垂下墜的柳葉就是她身上婀娜多姿下墜的綠色的絲織裙帶,。中國是產(chǎn)絲大國,,絲綢為天然纖維的皇后,向以端莊,、華貴、飄逸著稱,,那么,,這棵柳樹的風(fēng)韻就可想而知了。
第三句由“綠絲絳”繼續(xù)聯(lián)想,,這些如絲絳的柳條似的細細的柳葉兒是誰剪裁出來的呢,?先用一問話句來贊美巧奪天工可以傳情的如眉的柳葉,最后一答,,是二月的春風(fēng)姑娘用她那靈巧的纖纖玉手剪裁出這些嫩綠的葉兒,,給大地披上新裝,給人們以春的信息,。這兩句把比喻和設(shè)問結(jié)合起來,,用擬人手法刻畫春天的美好和大自然的工巧,新穎別致,,把春風(fēng)孕育萬物形象地表現(xiàn)出來了,,烘托無限的美感。
總的來說,,這首詩的結(jié)構(gòu)獨具匠心,,先寫對柳樹的總體印象,再寫到柳條,,最后寫柳葉,,由總到分,條序井然,。在語言的運用上,,既曉暢,又華美,。
《詠柳》的翻譯 詠柳古詩欣賞 詠柳原文及翻譯篇四
唐代:吳融
自與鶯為地,,不教花作媒。細應(yīng)和雨斷,,輕只愛風(fēng)裁,。
好拂錦步障,莫遮銅雀臺。灞陵千萬樹,,日暮別離回,。
吳融
吳融,唐代詩人,。字子華,,越州山陰(今浙江紹興)人。吳融生于唐宣宗大中四年(850),,卒于唐昭宗天復(fù)三年(903),,享年五十四歲。他生當(dāng)晚唐后期,,一個較前期更為混亂,、矛盾、黑暗的時代,,他死后三年,,曾經(jīng)盛極一時的'大唐帝國也就走入歷史了,因此,,吳融可以說是整個大唐帝國走向滅亡的見證者之一,。
發(fā)商州
唐代:白居易
商州館里停三日,待得妻孥相逐行,。
若比李三猶自勝,,兒啼婦哭不聞聲。
《詠柳》的翻譯 詠柳古詩欣賞 詠柳原文及翻譯篇五
江南臘盡,,早梅花開后,,分付新春與垂柳。
細腰肢自有入格風(fēng)流,,仍更是,、骨體清英雅秀。
永豐坊那畔,,盡日無人,,誰見金絲弄晴畫?斷腸是飛絮時,,綠葉成陰,,無個事、一成消瘦,。
又莫是東風(fēng)逐君來,,便吹散眉間一點春皺。
江南的臘月將盡了,,早梅的花瓣已柳凋落,,剛剛到來的春天,,只能寄托到垂柳的身上。它如小蠻一般的枝干,,纖細柔美,,自有為稱道的風(fēng)流之處??伤蠲篮玫牡胤?,莫過于骨格體態(tài)上的清新、俊雅,、娟秀無雙,。
在永來坊的一角,終日無人駐足,,更無人會看顧留憐于它披拂搖綴的柔絲,。最令傷神的就是暮春時節(jié),柳絮漫天,,而它披上了清減的綠葉。雖柳只有柳絮飄零,,再無別事,,卻讓它顯的日漸削瘦了??峙轮挥写禾炖镫S看它到來的和風(fēng),,可以吹開緊蹙的柳葉蛾眉吧。
臘:古代在農(nóng)歷十二月合祭眾神叫做臘,,因此農(nóng)歷十二月叫臘月,。
分付:付托,寄意,。
格:格調(diào)
骨體:骨架軀體,。
永樂坊:地名。在洛陽,。
盡日:一整天
金絲:比喻柳樹的垂條,。
斷腸:秋海棠花的別。飛絮:飄飛的.像棉絮一般的柳樹,、蘆葦?shù)鹊姆N子,。
一成:宋時口語,“漸漸”,,指一段時間的推移,。
這首詞通篇詠柳,借柳喻人,,以含蓄婉曲的手法和飽含感情的筆調(diào),,借娜娜多姿,、落寞失時的垂柳,流露了作者對姿麗命蹇,、才高數(shù)奇的女性深切的同情與贊美,。
上片寫柳的體態(tài)標(biāo)格和風(fēng)韻之美。起拍說臘盡梅凋,,既點明節(jié)令,,且借賓喚主,由冬梅引出春柳,。以“新春”緊承“臘盡”,,寫臘月已盡,新春來臨,,早梅開過,,楊柳萌發(fā)。柳絲弄碧,,是春意繁鬧的表征,,故說“分付新春與垂柳”?!胺指丁?,交付之意,著“分付”一詞,,仿佛春的活力,、光彩、妖嬈,,均凝集于垂柳一身,,從而突出了柳的形象。以下贊美柳的體態(tài)標(biāo)格,。柳枝婀娜,,別有一種風(fēng)流,使人想到少女的細腰,。杜甫《絕句漫興》早有“隔戶楊柳弱裊裊,,恰如十五女兒腰”之句。東坡正是抓住了這一特點,,稱頌她有合格入流的獨特風(fēng)韻,,并進而用“清英秀雅”四字來品評其骨相。這就寫出了垂柳的清高,、英雋,、雅潔、秀麗,,見出她與濃艷富麗的浮花浪蕊迥然不同,。
作者把握住垂柳的姿質(zhì)特色,,從她的體態(tài)美,進而刻畫了她的品格美,。
下片轉(zhuǎn)入對垂柳不幸遭遇的感嘆,。換頭三句,寫垂柳境況清寂,、麗姿無主,。長安永豐坊多柳,生在永豐園一角的垂柳,,盡管在明媚春光中修飾姿容,,分外妖嬈,怎奈無人一顧,。詩人白居易寫過一首著名的《楊柳詞》,,據(jù)唐人孟郊《本事詩》載:白居易有妾名小蠻,善舞,,白氏比為楊柳,,有“楊柳小蠻腰”之句。及年事高邁,,小蠻還很年輕,,“因為楊柳之詞以托意,曰:‘一樹春風(fēng)萬萬枝,,嫩于金色軟于絲,。永豐坊里東南角,,盡日無人屬阿誰,?’”后宣宗聽到此詞,極表贊賞,,遂命人取永豐柳兩枝,,移植禁中。東坡在這里化用樂天詩意,,略無痕跡,,但平易曉暢的語句中,卻藏有深沉的含義,?!皵嗄c”四句,緊承上文,,寫垂柳的凄苦身世,,說:一到晚春,綠葉雖繁,,柳絮飄零,,她更將百無聊賴,,必然日益瘦削、玉肌消減了,。煞拍三句,,展望前景,愈感茫然,。只有東風(fēng)的吹拂,,足可消愁釋怨,使蛾眉般的彎彎柳葉,,得以應(yīng)時舒展,。
全章用象征法寫柳,詞人筆下那婀娜多姿,、落寞失意的垂柳,,宛然是骨相清雅、姿麗命蹇的佳人,。詞中句句寫垂柳,,卻句句是寫佳人。讀罷全詞,,一位品格清淑而命運多舛的少女形象栩栩如生地呈現(xiàn)在讀者面前,。
蘇軾的詠物詞,大多借物喻人,、詠懷,,把人的品格、身世和情感寄托于所詠之物上,,物中有人,,亦物亦人。這首詞突出地體現(xiàn)了上述特點,,給讀者以無盡的遐思和美好的回味,。
《詠柳》的翻譯 詠柳古詩欣賞 詠柳原文及翻譯篇六
江南臘盡,早梅花開后,,分付新春與垂柳,。細腰肢自有入格風(fēng)流,仍更是,、骨體清英雅秀,。
永豐坊那畔,盡日無人,,誰見金絲弄晴晝,?斷腸是飛絮時,綠葉成陰,,無個事,、一成消瘦,。又莫是東風(fēng)逐君來,便吹散眉間一點春皺,。
江南的臘月將盡了,,早梅的花瓣已然凋落,剛剛到來的春天,,只能寄托到垂柳的身上,。它如小蠻一般的枝干,,纖細柔美,,自有為稱道的風(fēng)流之處??伤蠲篮玫牡胤?,莫過于骨格體態(tài)上的清新,、俊雅、娟秀無雙,。
在永豐坊的一角,,終日無人駐足,更無人會看顧留憐于它披拂搖綴的柔絲,。最令傷神的就是暮春時節(jié),,柳絮漫天,而它披上了清減的綠葉,。雖然只有柳絮飄零,,再無別事,卻讓它顯的日漸削瘦了,??峙轮挥写禾炖镫S看它到來的和風(fēng),可以吹開緊蹙的柳葉蛾眉吧,。
臘:古代在農(nóng)歷十二月合祭眾神叫做臘,,因此農(nóng)歷十二月叫臘月,。
分付:付托,,寄意。
格:格調(diào)骨體:骨架軀體,。
永豐坊:地名,。在洛陽。
盡日:一整天金絲:比喻柳樹的垂條,。
斷腸:秋海棠花的別,。
飛絮:飄飛的`像棉絮一般的柳樹、蘆葦?shù)鹊姆N子,。
一成:宋時口語,,“漸漸”,,指一段時間的推移。
這首詞上片寫柳的體態(tài)標(biāo)格和風(fēng)韻之美,。起拍說臘盡梅凋,,既點明節(jié)令,且借賓喚主,,由冬梅引出春柳,。以“新春”緊承“臘盡”,寫臘月已盡,,新春來臨,,早梅開過,楊柳萌發(fā),。柳絲弄碧,,是春意繁鬧的表征,故說“分付新春與垂柳”,?!胺指丁保桓吨?,著“分付”一詞,,仿佛春的活力、光彩,、妖嬈,,均凝集于垂柳一身,從而突出了柳的形象,,贊美了柳的體態(tài),。柳枝婀娜,別有一種風(fēng)流,,很似少女的細腰,。杜甫《絕句漫興》早有“隔戶楊柳弱裊裊,恰如十五女兒腰”之句,。作者正是抓住了這一特點,,稱頌她有合格入流的獨特風(fēng)韻,并進而用“清英秀雅”四字來品評其骨相,。這就寫出了垂柳的清高,、英雋、雅潔,、秀麗,,見出她與濃艷富麗的浮花浪蕊迥然不同。作者把握住垂柳的姿質(zhì)特色,從她的體態(tài)美,,進而刻畫了她的品格美,。
下片轉(zhuǎn)入對垂柳不幸遭遇的感嘆。換頭三句,,寫垂柳境況清寂,、麗姿無主。長安永豐坊多柳,,生永豐園一角的垂柳,,盡管明媚春光中修飾姿容,分外妖嬈,,怎奈無人一顧,。詩人白居易寫過一首《楊柳枝詞》,據(jù)唐人孟棨《本事詩》載:白居易有妾名小蠻,,善舞,,白氏比為楊柳,有“楊柳小蠻腰”之句,。白居易年事高邁,,小蠻還很年輕,“因為楊柳之詞以托意,,曰:‘一樹春風(fēng)萬萬枝,,嫩于金色軟于絲。永豐坊里東南角,,盡日無人屬阿誰,?’”后宣宗聽到此詞極表贊賞,遂命人取永豐柳兩枝,,移植禁中,。作者在這里化用樂天詩意,略無痕跡,,但平易曉揚的語句中,,卻藏有探沉的含義?!睌嗄c“四句,,緊承上文,寫垂柳的凄苦身世,,說:一到晚春,,綠葉雖繁,,柳絮飄零,,她更將百無聊賴,必然日益瘦削、玉肌消減了,。煞拍三句,,展望前景,愈感茫然,。只有東風(fēng)的吹拂,,足可消愁釋怨,使蛾眉般的彎彎柳葉,,得以應(yīng)時舒展,。正如宋初詩人幸夤遜《柳》詩聽說:“既待和風(fēng)始展眉?!边@微茫的希望的霞光在何處,,“又莫是”便是嚴峻而無情的回答。
全章用擬人法寫柳,,垂柳是詞中的“主人公”,。它身段苗條。體態(tài)輕盈,,儀容秀雅,。然而卻寂寞無主,被禁錮在園林的一角,。感受不到春光的溫暖,,也看不到改變命運的希望。這婀娜多姿,、落寞失意的垂柳,,宛然是骨相清雅、姿麗命蹇的佳人,。詞中句句寫垂柳,,卻句句是寫佳人:這佳人或許是向蘇軾索詞的倩奴,或許是與倩奴命運相似的女性,。至少可以說,,作者是以婉曲的手法,飽和感情的筆墨,,描寫了一位品格清淑呵命運多舛的少女形象,,對之傾注了同情。
宋代詞論家彭孫說:“詠物詞極不易下,,要須字字刻畫,,字字天然。方為上乘,?!保ā督鹚谠~話》)詠物含瘟深湛,在于寄托,“貴有不枯不脫之妙,?!保ā渡徸泳釉~話》)蘇軾此詞正具有這些優(yōu)點。它句句刻畫垂柳,,清圓流楊,,形神兼到,熨貼自然,。并借柳喻人,,把人的品格與身世融入對柳的形神描幕之中。物中有人,,亦物亦人,,既不粘滯于物,也不脫離聽詠課題,。就風(fēng)格而論,,此詞纏綿幽怨,嫻雅婉麗,,曲盡垂柳風(fēng)神,,天然秀美處有似次韻章質(zhì)夫的《楊花詞》,而又別具一段傾城之姿,。
這首詞寫作年代不可確考,,朱祖謀認為詞意與《殢人嬌》略同,把它編入宋神宗熙寧十年(1077年),。因為據(jù)《紀(jì)年錄》,,這年三月一日,蘇軾在汴京與王詵會于四照亭,,上王詵侍女倩奴求曲,,遂作《洞仙歌》、《殢人嬌》與之,。
《詠柳》的翻譯 詠柳古詩欣賞 詠柳原文及翻譯篇七
:
碧玉妝成一樹高,,萬條垂下綠絲絳。
不知細葉誰裁出,,二月春風(fēng)似剪刀,。
如同碧玉裝扮成的高高的柳樹,長長的柳條柔嫩輕盈,,像千萬條綠色的絲帶低垂著,在春風(fēng)中婆娑起舞,。這一片 片纖細柔美的柳葉,是誰精心裁剪出來的呢,?就是這早春二月的風(fēng),,溫暖和煦,,恰似神奇靈巧的剪刀,裁剪出了一絲絲柳葉,,裝點出錦繡大地,。
{1}柳:柳樹,,落葉喬木或灌木,,葉子狹長,種類很多,。此詩描寫的是垂柳,。{2}碧玉:碧綠色的玉。這里用以比喻春天嫩綠的柳葉的顏色如碧綠色的玉,。{3}妝成:裝飾,,打扮。{4}一樹:滿樹,。一,,滿,全,。在中國古典詩詞和文章中,,數(shù)量詞在使用中并不一定表示確切的數(shù)量。下一句的“萬”,,就是表示很多的意思,。{5}絳(tāo):用絲編成的繩帶。絲絳:形容一絲絲像絲帶般的柳條,。{6}裁:裁剪,,用刀或剪子把物體分成若干部分。{7}二月:二月,,正是初春時節(jié),。{8}似:好像,如同,,似乎,。
楊柳的形象美是在于那曼長披拂的枝條。一年一度,,它長出了嫩綠的新葉,,絲絲下垂,在春風(fēng)吹拂中,,有著一種迷人的意態(tài),。這是誰都能欣賞的。古典詩詞中,,借用這種形象美來形容,、比擬美人苗條的身段,,婀娜的腰身,也是讀者所經(jīng)??吹降?。這詩別出新意,翻轉(zhuǎn)過來,?!氨逃駣y成一樹高”,一開始,,楊柳就化身為美人而出現(xiàn):“萬條垂下綠絲絳”,,這千條萬縷的垂絲,也隨之而變成了她的裙帶,。上句的“高”字,,襯托出美人婷婷裊裊的風(fēng)姿;下句的“垂”字,,暗示出纖腰在風(fēng)中款擺,。詩中沒有“楊柳”和“腰支”字樣,然而這早春的垂柳以及柳樹化身的美人,,卻給寫活了,。《南史》說劉悛之為益州刺史,,獻蜀柳數(shù)株,,“條甚長,狀若絲縷,?!饼R武帝把這些楊柳種植在太昌云和殿前,玩賞不置,,說它“風(fēng)流可愛”,。這里把柳條說成“綠絲絳”,可能是暗用這個關(guān)于楊柳的著名典故,。但這是化用,,看不出一點痕跡的。
“碧玉妝成”引出了“綠絲絳”,,“綠絲絳”引出了“誰裁出”,,最后,那視之無形的不可捉摸的“春風(fēng)”,,也被用“似剪刀”形象化地描繪了出來,。這“剪刀”裁制出嫩綠鮮紅的花花草草,給大地換上了新妝,,它正是自然活力的象征,,是春給予人們美的啟示,。從“碧玉妝成”到“剪刀”,讀者可以看出詩人藝術(shù)構(gòu)思一系列的過程,。詩歌里所出現(xiàn)的一連串的形象,,是一環(huán)緊扣一環(huán)的。
我國古代有不少著名的美女,,柳,,為什么單單要用碧玉來比呢?這有兩層意思:一是碧玉這名字和柳的顏色有關(guān),,“碧”和下句的'“綠”是互相生發(fā),、互為補充的,。二是碧玉這個人在人們頭腦中永遠留下年輕的印象,。提起碧玉,人們就會聯(lián)想到“碧玉破瓜時”這首廣泛流傳的《碧玉歌》,,還有“碧玉小家女”(肖繹《采蓮賦》)之類的詩句,。碧玉在古代文學(xué)作品里,幾乎成了年輕貌美的女子的泛稱,。用碧玉來比柳,,人們就會想象到這美人還未到豐容盛鬋的年華;這柳也還是早春稚柳,,沒有到密葉藏鴉的時候,;和下文的“細葉”“二月春風(fēng)”又是有聯(lián)系的。
“碧玉妝成一樹高,,萬條垂下綠絲絳”,,深深地抓著了垂柳的特征,在詩人的眼中,,它似美女的化身,。高高的樹干,就像她亭亭玉立的風(fēng)姿,,下垂的柳條,,就像她裙擺上的絲帶。在這里,,柳就是人,,人就是柳,兩者之間仿佛沒有什么截然的分別,。而且“碧玉”也有雙關(guān)的意義,。既在字面上與柳樹的翠色相合,又指年輕貌美的少女,,與下面的“二月春風(fēng)”恰相呼應(yīng)——這是早春的垂柳,,還未到夏秋之際亭亭如蓋,、樹蔭清圓的時候。然而,,更妙的以下兩句:“不知細葉誰載出,,二月春風(fēng)似剪刀?!痹谫R知章之前,,有誰想過春風(fēng)像剪刀?把乍暖還寒的二月春風(fēng)由無形化為有形,,它顯示了春風(fēng)的神奇靈巧,,并使《詠柳》成為詠物詩的典范之作。
此詩借柳樹歌詠春風(fēng),,把春風(fēng)比作剪刀,,說她是美的創(chuàng)造者,贊美她裁出了春天,。詩中洋溢著人逢早春的欣喜之情,。比擬和比喻新奇貼切是此詩的成功之處。因此《唐詩箋注》云:“賦物入妙,,語意溫柔,。”
《詠柳》的翻譯 詠柳古詩欣賞 詠柳原文及翻譯篇八
朝代:宋代
作者:曾鞏
亂條猶未變初黃,,倚得東風(fēng)勢便狂,。
解把飛花蒙日月,不知天地有清霜,。
雜亂的柳枝條還沒有變黃,,在東風(fēng)的吹動下便飛快的變綠了。
只懂得用它的飛絮蒙住日月,,卻不知天地之間還有秋霜,。
倚:仗恃,依靠,。
狂:猖狂,。
解把:解得,懂得,。
飛花:柳絮,。
《詠柳》是一首托物言志之作,作者是唐宋八大家之一的北宋的曾鞏,。曾鞏少即見長于文章,,他的文風(fēng),雍容平易,,不露鋒芒,,而曲盡事理,。他的一些詠物詩寓意很深,如這首《詠柳》,,就把春天的柳樹比擬為得勢便猖狂的小人,,借以諷刺邪惡勢力。
詩的前兩句是說:當(dāng)春天剛到來的時候,,零亂的柳條還沒來得及轉(zhuǎn)變?yōu)闇\淡的青黃色,,它就倚仗著東風(fēng)吹拂而飄忽搖擺,氣勢更加猖狂,。詩剛開頭即語帶嘲諷,、蔑視,它描寫“亂條”如何倚仗權(quán)勢,,張牙舞爪,,逞性妄為,實際上是在為全詩主旨作準(zhǔn)備,,亦即古人所謂“蓄勢”,。
蓄足了氣勢,,則必然有力地得出顛撲不破的結(jié)論,,于是后兩句水到渠成,警語立出:那些柳條只會使柳絮飛上半天,,企圖遮蔽日月的光輝,,卻不知秋季來臨,天地間還將有一場又一場的.嚴寒霜凍,,到那時它就要枯萎凋零了,。“不知天地有清霜”一句為全詩的畫龍點睛之筆,,它對那些得志一時的小人提出了嚴正的警告,,振聾發(fā)聵,促人警醒,。
詩中把柳樹人格化的寫法,,以及詩人對柳樹的明顯的貶抑與嘲諷,使這首詩不是純粹地吟詠大自然中的柳樹,。 詠柳而諷世,,針對的是那些得志便猖狂的勢利小人。 將狀物與哲理交融,,含義深長,,令人深思。
《詠柳》的翻譯 詠柳古詩欣賞 詠柳原文及翻譯篇九
江南臘盡,,早梅花開后,,分付新春與垂柳,。細腰肢自有入格風(fēng)流,仍更是,、骨體清英雅秀,。
永豐坊那畔,盡日無人,,誰見金絲弄晴晝,?斷腸是飛絮時,綠葉成陰,,無個事,、一成消瘦。又莫是東風(fēng)逐君來,,便吹散眉間一點春皺,。
《洞仙歌·詠柳》是北宋文學(xué)家蘇軾創(chuàng)作的一首詞。這首詞上片寫柳的體態(tài)標(biāo)格和風(fēng)韻之美,,下片轉(zhuǎn)入對垂柳不幸遭遇的感嘆,。以含蓄婉曲的手法和飽含感情的筆調(diào),借娜娜多姿,、落寞失時的垂柳,,流露了作者對姿麗命蹇、才高數(shù)奇的女性深切的同情與贊美,。
江南年底,,早梅花開后,分配新春和垂柳,。細腰肢自己有格調(diào)風(fēng)流,,于是又是和身體清英很優(yōu)秀。
永豐坊那畔,,一整天沒有人,,誰看到金絲弄晴天白天?秋海棠花還是種子,、未飄散的那時,,綠葉成陰,沒有一個故事,、漸漸的消瘦了,。又有誰是東風(fēng)追逐你而來的呢,就吹散眉間皺紋一點春天,。
⑴臘:古代在農(nóng)歷十二月合祭眾神叫做臘,,因此農(nóng)歷十二月叫臘月。
⑵分付:付托,寄意,。
⑶格:格調(diào)
⑷骨體:骨架軀體,。
⑸永樂坊:地名。在洛陽,。
⑹盡日:一整天
⑺金絲:比喻柳樹的垂條,。
⑻斷腸:秋海棠花的別。飛絮:飄飛的像棉絮一般的柳樹,、蘆葦?shù)鹊姆N子,。
⑼一成:宋時口語,“漸漸”,,指一段時間的推移,。
這首詞寫作年代不可確考,朱祖謀認為詞意與《殢人嬌》略同,,把它編入宋神宗熙寧十年(1077年),。因為據(jù)《紀(jì)年錄》,這年三月一日,,蘇軾在汴京與王詵會于四照亭,,上王詵侍女倩奴求曲,遂作《洞仙歌》,、《殢人嬌》與之,。《殢人嬌》題“小王都尉席上贈侍人”,,與《紀(jì)年錄》所記相合,。其詞結(jié)句,“須信道,、司空從來見慣”,對王詵似有規(guī)諷,。據(jù)史載王詵為人“不修細行”,,生活糜爛,則他對歌女侍妾,,必然輕薄寡情,,那么,王詵家中侍女受玩弄,、遭冷落的悲苦遭遇也就可想而知了,。《洞仙歌》倘真是寫給倩奴的,,其內(nèi)容當(dāng)會與倩奴有關(guān),。集中這首詞題“詠柳”,可至這首詞借柳以喻人。
上片寫柳的`體態(tài)標(biāo)格和風(fēng)韻之美,。起拍說臘盡梅凋,,既點明節(jié)令,且借賓喚主,,由冬梅引出春柳,。以“新春”緊承“臘盡”,寫臘月已盡,,新春來臨,,早梅開過,楊柳萌發(fā),。柳絲弄碧,,是春意繁鬧的表征,故說“分付新春與垂柳”,?!胺指丁保桓吨?,著“分付”一詞,,仿佛春的活力、光彩,、妖嬈,,均凝集于垂柳一身,從而突出了柳的形象,。
以下贊美柳的體態(tài)標(biāo)格,。柳枝婀娜,別有一種風(fēng)流,,使人想到少女的細腰,。杜甫《絕句漫興》早有“隔戶楊柳弱裊裊,恰如十五女兒腰”之句,。東坡正是抓住了這一特點,,稱頌她有合格入流的獨特風(fēng)韻,并進而用“清英秀雅”四字來品評其骨相,。這就寫出了垂柳的清高,、英雋、雅潔,、秀麗,,見出她與濃艷富麗的浮花浪蕊迥然不同。作者把握住垂柳的姿質(zhì)特色,,從她的體態(tài)美,,進而刻畫了她的品格美,。
下片轉(zhuǎn)入對垂柳不幸遭遇的感嘆。換頭三句,,寫垂柳境況清寂,、麗姿無主。長安永豐坊多柳,,生永豐園一角的垂柳,,盡管明媚春光中修飾姿容,分外妖嬈,,怎奈無人一顧,。”斷腸“四句,,緊承上文,,寫垂柳的凄苦身世,說:一到晚春,,綠葉雖繁,,柳絮飄零,她更將百無聊賴,,必然日益瘦削,、玉肌消減了。煞拍三句,,展望前景,,愈感茫然。只有東風(fēng)的吹拂,,足可消愁釋怨,,使蛾眉般的彎彎柳葉,得以應(yīng)時舒展,。
《詠柳》的翻譯 詠柳古詩欣賞 詠柳原文及翻譯篇十
作者:夏完淳
無限傷心夕照中,,故國凄涼,剩粉余紅,。金溝御水自西東,,昨歲陳宮,今歲隋宮,。
往事思量一晌空,飛絮無情,,依舊煙籠,。長條短葉翠濛濛,才過西風(fēng),,又過東風(fēng),。
①一剪梅:詞牌名。此詞牌以周邦彥所作起句有“一剪梅花萬樣嬌”句,故取為調(diào)名,。又名“玉簟秋”,、“臘梅香”。重頭六十字,,平韻,。
②金溝:御溝,御河,,上有金鰲玉蝀橋,,故簡言之,水即溝中水,。
③陳宮:陳朝宮殿,。
④隋宮:隋朝宮殿。隋煬帝曾筑長堤植萬柳,。
⑤一晌:一轉(zhuǎn)眼,。晌:不多久,讀若“賞”,。
人在時空中本應(yīng)是尤物之主,,然而身際家國破敗之時,面對無動于衷的物象,,只覺得空茫無著,,無能為力。人不如柳,,痛苦可想而知,,但是人的`崇高、人的靈性,,又正在有痛苦,。所以,詠柳系借柳之無情以返觀一己癡苦,。全篇除首句“傷心” 字樣外,,純以意象結(jié)撰,詞體小令,,容量見大,。疊句“昨歲”、“今歲”,;“才過”,、“又過”,承上是似斷而續(xù),,啟下則綿悠深長,,余意曲包,。
《詠柳》的翻譯 詠柳古詩欣賞 詠柳原文及翻譯篇十一
三眠未歇,乍到秋時節(jié),。一樹斜陽蟬更咽,,曾綰灞陵離別。絮己為萍風(fēng)卷葉,,空凄切,。
長條莫輕折,蘇小恨,、倩他說,。盡飄零、游冶章臺客,。紅板橋空,,濺裙人去,依舊曉風(fēng)殘月,。
三眠柳枝條還在風(fēng)中飄蕩,,秋天就突然降臨了。斜陽余暉灑在樹梢上,,樹上寒蟬幽咽,。經(jīng)過灞陵離別,飛絮已經(jīng)飄落水面成為浮萍,,落葉被風(fēng)吹卷,,空留下悲涼凄切。
不要輕易折斷柳枝作離別,,因為離別的怨恨還要由它來訴說,,那些在章臺游玩的人來來往往,如同飄零的柳枝一般,。如今送別的紅板橋上空空蕩蕩,,游春浣裙的女子也已經(jīng)離去,只留下清曉的風(fēng)伴著殘月,。
三眠:三眠柳,,即檉(chēng)柳(又名人柳)。此柳的'柔弱枝條在風(fēng)中搖曳,,時時伏倒,。
灞陵:即霸陵,漢文帝之墓地,。在今陜西省西安市東,。
蘇小恨:喻與情人離別之悵恨。
倩:請,、請求,。
游冶:追求聲色,尋歡作樂,。章臺:此處指妓樓舞館,。宋晏幾道《鶴鴿天》:“新擲果,舊分釵,,冶游音信隔章臺,。”唐韓翊以《章臺柳》詩尋訪柳氏,,詩以章臺借指長安,,以章臺柳暗喻長安柳氏。但因柳氏本娼女,,故后人遂將章臺街喻指娼家聚唇之所,。
紅板橋:紅色木板的橋。詩詞中常代指情人分別之地,。
湔(jiān)裙人:代指情人或某女子,。典出《北齊書·竇泰傳》。竇泰之母有娠,,期而不產(chǎn),,大懼。有巫曰:“渡河浦裙,,產(chǎn)子必易,。”泰母從之,,俄而生泰,。后成為古代之風(fēng)俗,謂女子有孕到河邊洗裙,,分娩必易,。又,唐李商隱《柳枝詞序》云:洛中里女子柳枝與商隱之弟李讓山相遇相約,,謂三日后她將“濺裙水上”來會,。后以此典借指情人或情戀之事。
此首所詠是為秋初之柳,。上片寫弱柳初秋,,一派凄切悲涼之景。下片借柳托恨,,無限樓空人去,,孤苦無依之感。讀之令人蕩氣回腸,。
《詠柳》的翻譯 詠柳古詩欣賞 詠柳原文及翻譯篇十二
古詩《詠柳》
作者:曾鞏
原文:
亂條猶未變初黃,,倚得東風(fēng)勢便狂,。
解把飛花蒙日月,不知天地有清霜,。
雜亂的柳枝條還沒有變黃,,在東風(fēng)的吹動下狂扭亂舞。
把它的飛絮想蒙住日月,,但不知天地之間還有秋霜
①倚--仗恃,,依靠???-猖狂,。這兩句形容柳樹在春天綠得很快:柳條似乎還沒有發(fā)黃,但趁著東風(fēng)吹暖,,一下子便飛快地變綠了,。
②解把--解得,懂得,。飛花--柳絮,。
③這兩句的意思是:不要只看到柳絮飛揚,遮天蔽日,,要知道還有清霜臨降,、柳葉飄零的時候啊!
這首詩把柳絮飛花的景色寫得十分生動。柳絮在東風(fēng)相助之下,,狂飄亂舞,,鋪天蓋地,似乎整個世界都是它的了,。抓住了事物的特色,。使之性格化了,使人看到一個得志便猖狂的形象,。
“未變初黃”,,準(zhǔn)確地點出了早春季節(jié),此時柳樹枝上剛吐新芽,,正是“且莫深育只淺黃”的新柳,。第一、二句寫凌亂柳枝憑借東風(fēng)狂飄亂舞,,第四句以“不知”一詞,,對柳樹的愚蠻可笑加以嘲諷。詩中把柳樹人格化的`寫法,,以及詩人對柳樹的明顯的貶抑與嘲諷,,使這首詩不是純粹地吟詠大自然中的柳樹。 詠柳而諷世,針對的是那些得志便猖狂的勢利小人,。將狀物與哲理交融,,含義深長,令人深思,。
元稹的家庭世代讀書為官,。他的祖父元悱曾經(jīng)擔(dān)任過南頓丞,父親元寬也曾經(jīng)擔(dān)任過兵部郎中,。元稹長得清秀可人,父母都非常寵愛他,。從三四歲起父親就教他讀書寫字,,背誦古詩。然而,,好景不長,,元稹八歲那年,父親不幸去世,。前母所生的幾個哥哥,,不愿供養(yǎng)后母和弟妹們。年輕的母親鄭氏只好帶著子女離開洛陽到鳳翔去投依娘家,,日子過得十分艱難,。堅強賢淑的母親沒讓生活的重擔(dān)壓倒,她一方面料理子女的生活,,一方面加強對子女的教育,。
鳳翔是唐代西北要地,有重兵把守,,社會一時比較安定,,元稹在這里度過了他的童年。母親鄭氏賢能知書,,善于持家,,白居易曾大加稱贊:“今夫人女美如此,婦德又如此,,母儀又如此,,三者具美,可謂冠古今矣”,。元稹自己也在《同州刺史謝上表》中曰:“臣八歲喪父,,家貧無業(yè),母兄乞丐以供資養(yǎng),,衣不布體,,食不充腸。幼學(xué)之年,不蒙師訓(xùn),,因感鄰里兒稚,,有父兄為開學(xué)校,涕咽發(fā)憤,,愿知詩書,。慈母哀臣,親為教授,?!笨梢娫覆粌H持家有道,還親授元稹詩書,,擔(dān)任起教育子女的重任,。元稹自小勤奮好學(xué),不僅直接受教于母親,,還常常從鄰人家里借書,,然后徒步去姐夫陸翰家求教。表兄胡靈之又教他詩歌格律和騎馬射箭,。九歲時,,元稹作詩成熟,驚嘆于長輩,。因成長于民間,,他對邊塞風(fēng)云和農(nóng)村凋敝已有所了解。
唐德宗貞元九年(793年)十五歲的元稹以明兩經(jīng)擢第,。唐代科舉名目甚多,,而報考最多的科目則為進士和明經(jīng)兩科。不過兩科相比也有難易之分,,進士科難,,“大抵千人得第者百一二”;明經(jīng)科“倍之,得第者使一二”,,故有“三十老明經(jīng),,五十少進士”之說,而唐代文人也更為看重進士科,。元稹為盡快擺脫貧困,,獲取功名,選擇投考的為相對容易的明經(jīng)科,,一戰(zhàn)告捷,。及第之初的元稹卻一直無官,閑居于長安,。但他沒有終止勤奮學(xué)習(xí),。家庭藏書給他提供了博覽群書的條件,京城的文化環(huán)境和他的廣泛興趣,陶冶了他的文化修養(yǎng),。次年得陳子昂《感遇》詩及杜甫詩數(shù)百首悉心讀之,,始大量作詩。
貞元十五年(799年),,二十一歲的元稹寓居蒲州,,初仕于河中府。此時,,正當(dāng)駐軍騷亂,,蒲州不寧。元稹借助友人之力保護處于危難之中的遠親,。亂定,,與其家少女相愛。不久,,元稹牽于功名,西歸長安應(yīng)制科試,。
貞元十八年冬(802年),,元稹再次參加吏部試。次年春,,中書判拔萃科第四等,,授秘書省校書郎。貞元十九年(公元803年),,二十四歲的元稹與大他八歲的白居易同登書判拔萃科,,并入秘書省任校書郎,從此二人成為生死不渝的好友,。元稹出身中小地主,,門第不高,只有入仕以后,,才有結(jié)婚高門的資本,,如今作了校書郎,這時,,元稹正值風(fēng)華正茂,,才華橫溢,自然就把終身大事提上了日程,。據(jù)韓愈《監(jiān)察御史元君妻京兆韋氏墓志銘》云:“選婿得今御史河南元稹,。祺時始以選校書秘書省中”,元稹授校書郎后不久便娶韋夏卿之女韋叢為妻,。十月,,岳父韋夏卿授東都留守,赴洛陽上任,由于韋叢是”謝公最小偏憐女”,,割舍不下,,于是元稹、韋叢夫婦一同侍從韋夏卿赴洛陽,。元氏在洛陽沒有住宅,,元稹夫婦就住在東都履信坊韋宅。
唐憲宗元和元年(806年)四月,,元稹和白居易同登才識兼茂明于體用科,,元白同及第,登第者十八人,,元稹為第一名,,授左拾遺。元稹一到職立刻接二連三地上疏獻表,,先論“教本”(重視給皇子選擇保傅),,再論“諫職”、“遷廟”,,一直論到西北邊事這樣的大政,,同時旗幟鮮明地支持裴度(時任監(jiān)察御史)對朝中權(quán)幸的抨擊,從而引起了憲宗的注意,,很快受到召見,。元稹奉職勤懇,本應(yīng)受到鼓勵,,可是因為鋒芒太露,,觸犯權(quán)貴,反而引起了宰臣的不滿,,九月貶為河南縣尉,。白居易罷校書郎,亦出為縣尉,。此時,,母親去世,元稹悲痛不已,,在家守孝三年,。此后,三十一歲的元稹被提拔為監(jiān)察御史,。
元和四年春(809年),,奉命出使劍南東川。初登官場,,意氣風(fēng)發(fā),,一心為民,,報效國家,遂大膽劾奏不法官吏,,平反許多冤案,,得到民眾的廣泛歡迎和崇高贊譽。白居易更是作詩贈他“其心如肺石,,動必達窮民,,東川八十家,冤憤一言申”,。這一舉動觸犯了朝中舊官僚階層及藩鎮(zhèn)集團的利益,,很快他們就找了機會將元稹外遣——分務(wù)東臺。東臺就是東都洛陽的御史臺,,用意在于將他排擠閑置,。即便遭受到這樣的打壓,元稹仍然堅持為官之初的原則,,秉公執(zhí)法,。元和四年(809年),正值仕途受挫時,,其嫻熟聰慧的妻子韋叢盛年而逝,,韋叢之死,對元稹打擊很大,,使他常常夜不能寐。由于難遣傷痛,,元稹寫下了有名的悼亡詩——《遣悲懷三首》,。