欧美成人永久免费_欧美日本五月天_A级毛片免看在线_国产69无码,亚洲无线观看,精品人妻少妇无码视频,777无码专区,色大片免费网站大全,麻豆国产成人AV网,91视频网络,亚洲色无码自慰

當(dāng)前位置:網(wǎng)站首頁 >> 作文 >> 赴彭州山行之作翻譯匯總

赴彭州山行之作翻譯匯總

格式:DOC 上傳日期:2023-04-25 17:10:32
赴彭州山行之作翻譯匯總
時(shí)間:2023-04-25 17:10:32     小編:zdfb

人的記憶力會(huì)隨著歲月的流逝而衰退,寫作可以彌補(bǔ)記憶的不足,,將曾經(jīng)的人生經(jīng)歷和感悟記錄下來,,也便于保存一份美好的回憶。相信許多人會(huì)覺得范文很難寫,?下面是小編為大家收集的優(yōu)秀范文,,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友,。

赴彭州山行之作翻譯篇一

《山行》教學(xué)設(shè)計(jì)

推薦度:

寒窯賦原文注解及譯文

推薦度:

蘇軾《水調(diào)歌頭》賞析

推薦度:

魯迅《吶喊》賞析

推薦度:

蒹葭賞析

推薦度:

相關(guān)推薦

唐代:高適

峭壁連崆峒,,攢峰疊翠微。

鳥聲堪駐馬,,林色可忘機(jī),。

怪石時(shí)侵徑,輕蘿乍拂衣,。

路長(zhǎng)愁作客,年老更思?xì)w,。

且悅巖巒勝,,寧嗟意緒違,。

山行應(yīng)未盡,,誰與玩芳菲?

懸崖峭壁連接著的是崆峒,簇聚的山峰上堆著翠微,。

鳥聲婉轉(zhuǎn)值得駐馬,樹色悅目可以忘機(jī)。

怪石嶙峋時(shí)時(shí)侵占道路,,女蘿飄蕩恰好拂拭襟衣。

道路漫長(zhǎng)愁于作客,上了年紀(jì)更是思?xì)w。

幸喜能看到巖巒勝景,,還嘆息什么意緒相違,。

山路是那么無窮無盡,誰與我一同賞玩芳菲。

彭州:屬劍南道,,故治在今四川彭縣,。

崆(kōng)峒(tóng):大山名,,在四川平武西,山谷深險(xiǎn),與甘肅平?jīng)龅尼轻忌较嗨疲拭?/p>

攢(cuán)峰:密集、簇?fù)淼纳椒?。翠微:山氣呈青綠色,,故日翠微,。

忘機(jī):指去除得失功利之心,。

輕蘿:一名松蘿,地衣類植物,,生深山中,,呈絲狀,常自樹梢懸垂,。拂:拭,,輕輕擦過,。

長(zhǎng):指離家遠(yuǎn)。作客:客居他鄉(xiāng),。

巖巒勝:山景美好,。巖,高峻的山,。巒(luán),,小而銳的山。

寧(nìng):豈可,,豈能,。嗟(jiē):嘆息。意緒違:指年老而仕宦邊遠(yuǎn)地區(qū),,不合自己的意愿,。

誰與:與誰。芳菲:本謂花草的芳香,,后亦指稱花草,。

一至四句緊扣“山行”而展開:寫彭州界山脈連亙起伏,群峰如聚,,層巒疊翠,,勾畫出西南山景雄奇秀麗之特點(diǎn),,詩人煢煢獨(dú)行,,一路山川美景美不勝收,馳蕩著詩人的心魄,。峭壁峻巖,,崢嶸森布,其上蒼松翠柏,,盤根錯(cuò)節(jié),,如山鬼魑魈,張牙舞爪;千峰攢聚,,萬壑深幽,,山嵐輕裊,風(fēng)煙恬淡,。天空中飛鳥百囀千回放著歌喉,,其聲若仙樂,嘹亮清越,,響遏行云,,唱破了山林的幽寂,也唱醉了詩人,。原始物態(tài)的猙獰粗樸,、幽森渾莽,,又和諧渾圓、勁美清麗的.絕勝風(fēng)光,,直使人心曠神怡,,寵辱皆忘,詩人不禁駐足停馬,,留連賞玩,,贊嘆不絕。

五至八句則是在前面整體描繪之基礎(chǔ)上,,攫取兩幅近景寫“山行”之難:怪石嶙峋,,壁立于旁,偶有突兀之角伸出路旁,。輕蘿蔓生,,纏繞于山巖峭壁間,還時(shí)不時(shí)撩人衣裳,。詩筆生動(dòng)如在目前,。但因面臨“年老”“路長(zhǎng)”之困難又不免頓生悲愁。然詩人“思?xì)w”之愁瞬間即逝,,代之以對(duì)“巖巒”勝境之欣賞,。故雖與“意緒”有違,又有何值得嗟嘆,。自勉之意甚濃,。但因“山行”未盡,愁緒終難完全排除,,思鄉(xiāng)情愁也難以遏止,。

九至十二句寫憂事縈懷,心緒怏怏,,但置于一邊,,且去飽覽山川錦繡,絕勝煙景,,何必郁郁寡歡,,使山川之玲瓏秀色無人賞玩。山行逶迤,,長(zhǎng)路漫漫,,無限芳菲爭(zhēng)相逞妍供媚,吟賞不盡,,無人能懷清賞之雅興,,忘機(jī)之真心,與我同游共賞,,言無人共“玩芳菲”,,話雖委婉,,而失意甚明。

全詩以白描手法描摹了入蜀途中的見聞,,繼而抒發(fā)跋涉旅途之上的羈旅之思與懷鄉(xiāng)之情,,寫景遠(yuǎn)近結(jié)合,聲色交錯(cuò),,抒情多所轉(zhuǎn)折起伏,,以凸顯詩人內(nèi)心情感之曲折變化,表現(xiàn)了詩人獨(dú)自趕路時(shí)寂寞凄涼的游子心境,。

這首五言詩當(dāng)作于唐肅宗乾元二年(759年)夏,,時(shí)年五十九歲的高適自長(zhǎng)安入蜀出任彭州刺史途中。詩人五月赴任,,從長(zhǎng)安赴彭州一路上均系大山,,綿延不絕,此詩即為山行紀(jì)實(shí)之作,。而唐代仕宦有重朝官輕外官的傳統(tǒng),,因此詩人出任外官帶有遭遇遷謫的意味,赴任路上的心情自然不會(huì)太好,,故有“路長(zhǎng)愁作客,,年老更思?xì)w”之嘆,作下此詩以抒發(fā)思鄉(xiāng)之情,。

高適(704—765年),,字達(dá)夫,一字仲武,,渤海蓨(今河北景縣)人,,后遷居宋州宋城(今河南商丘睢陽),。安東都護(hù)高侃之孫,,唐代大臣、詩人,。曾任刑部侍郎,、散騎常侍,封渤??h侯,,世稱高常侍。于永泰元年正月病逝,,卒贈(zèng)禮部尚書,,謚號(hào)忠。作為著名邊塞詩人,,高適與岑參并稱“高岑”,,與岑參,、王昌齡、王之渙合稱“邊塞四詩人”,。其詩筆力雄健,,氣勢(shì)奔放,洋溢著盛唐時(shí)期所特有的奮發(fā)進(jìn)取,、蓬勃向上的時(shí)代精神,。有文集二十卷。

s("content_relate");

【高適《赴彭州山行之作》譯文及賞析】相關(guān)文章:

唐詩:高適《赴彭州山行之作》原文賞析

09-01

高適《燕歌行》譯文及賞析

07-22

《山行》譯文及賞析

08-03

山行譯文及賞析

02-18

高適《別董大》的賞析與譯文

08-31

山行原文譯文及賞析

07-23

《魯山山行》的譯文與賞析

08-18

高適《邯鄲少年行》賞析

05-26

古詩《山行》譯文注釋賞析

07-24

全文閱讀已結(jié)束,,如果需要下載本文請(qǐng)點(diǎn)擊

下載此文檔
你可能感興趣的文章
a.付費(fèi)復(fù)制
付費(fèi)獲得該文章復(fù)制權(quán)限
特價(jià):5.99元 10元
微信掃碼支付
已付款請(qǐng)點(diǎn)這里
b.包月復(fù)制
付費(fèi)后30天內(nèi)不限量復(fù)制
特價(jià):9.99元 10元
微信掃碼支付
已付款請(qǐng)點(diǎn)這里 聯(lián)系客服