每個人都曾試圖在平淡的學習,、工作和生活中寫一篇文章,。寫作是培養(yǎng)人的觀察,、聯(lián)想,、想象,、思維和記憶的重要手段,。范文書寫有哪些要求呢,?我們怎樣才能寫好一篇范文呢,?接下來小編就給大家介紹一下優(yōu)秀的范文該怎么寫,,我們一起來看一看吧,。
文言文《狼》原文及翻譯字篇一
狼三則·其二
一屠晚歸,,擔中肉盡,止有剩骨,。途中兩狼,,綴行甚遠。
屠懼,,投以骨,。一狼得骨止,一狼仍從,。復投之,,后狼止而前狼又至。骨已盡矣,。而兩狼之并驅如故,。
屠大窘,恐前后受其敵,。顧野有麥場,,場主積薪其中,苫(shàn)蔽成丘,。屠乃奔倚其下,,弛擔持刀。狼不敢前,,眈眈相向,。
少時,一狼徑去,,其一犬坐于前,。久之,目似瞑,,意暇甚,。屠暴起,以刀劈狼首,,又數(shù)刀斃之,。方欲行,轉視積薪后,,一狼洞其中,意將隧入以攻其后也,。身已半入,,止露尻(kāo)尾。屠自后斷其股,,亦斃之,。乃悟前狼假寐,,蓋以誘敵。
狼亦黠矣,,而頃刻兩斃,,禽獸之變詐幾何哉?止增笑耳,。
1,、屠:這里指屠夫,即以宰殺牲畜為職業(yè)的生意人,。
2,、晚:在晚上。
3,、歸:返回,,回家。
4,、盡:完,。
5、止:通“只”,,僅有,。
6、綴(zhuì)行甚遠:緊隨著走了很遠,。綴:連接,,這里是緊跟的意思。
7,、懼:畏懼,,害怕。
8,、投以骨:“以骨投之”,,把骨頭投給狼。
9,、止:停止,。
10、從:跟從,。
11,、并驅:一起追趕。
12,、故:舊,,原來。
13,、屠大窘:屠戶非常困窘急迫,。大:很,,非常。窘:恐怕,,擔心
14,、恐:擔心,害怕,。
15,、敵:敵對,這里是脅迫,、攻擊的意思,。
16、顧:回頭看,,這里指往旁邊看,。
17、積薪:把柴草堆積在一起,。薪:柴草,。
18、苫(shàn)蔽成丘:覆蓋成小山似的,。苫:蓋上,。蔽:遮蔽。
19,、乃:副詞,,于是,就,。
20,、弛:放松,這里指卸下,。
21,、前:上前。
22,、眈眈(dān)相向:瞪眼朝著屠戶,。耽耽:注視的樣子。相:偏指一方,。
23,、少(shǎo)時:一會兒。
24,、徑去:徑直走開,。去:離開。
25,、犬坐于前:像狗似的蹲坐在前面,。
26、久之:過了一會兒,。之:助詞,,湊音節(jié),無意義,。
27,、瞑(míng):閉眼。
28,、意暇(xiá)甚:神情悠閑得很,。意:這里指神情、態(tài)度,。暇:空閑,。
29、暴:突然,。
30,。以:用。
31,、斃:殺死,。
32、方:副詞,,正,。
33、轉:轉身,。
34,、洞其中:在其中打洞。洞:挖洞,。
35,、意:意圖。
36,、隧:在柴草堆里打洞,。
37、暴:突然,。
38,、以:來。
39,、尻(kāo):屁股,。
40、股:大腿。
41,、乃悟:才明白,。
42、假寐(mèi):原意是不脫衣服小睡,,這里是假裝睡覺的意思,。寐:睡覺。
43,、蓋:承接上文,,表示原因,這里有“原來是”的意思,。
44,、黠(xiá):狡猾。
45,、頃刻:一會兒,。
46、禽獸之變詐幾何:禽獸的欺騙手段能有多少啊,。變詐:作假,,欺騙。幾何:多少,,這里是能有幾何的意思,。
47、耳:語氣助詞,,罷了,。
一個屠戶在晚上回家,擔子里的肉賣完了,,只有剩下的骨頭,。屠戶在路上遇到了兩只狼,緊隨著他走了很遠,。
屠戶害怕,,把骨頭投給狼。一只狼得到骨頭停止了,,另一只狼仍然跟從他,。屠戶又把骨頭投給它,后面得到骨頭的狼停住了腳步,,但是之前得到骨頭的狼又跟上了,。骨頭已經沒有了,但是兩只狼像原來一樣一起追趕,。
屠戶的處境很危急,,擔心前后受到狼的攻擊,。屠戶看見田野中有個麥場,場主在里面堆柴,,覆蓋成小山似的,。屠戶于是奔向麥場,倚靠在柴草堆下,,卸下?lián)幽弥?。狼不敢上前,瞪眼朝著屠戶?/p>
一會兒,,一只狼徑直走開,其中一只狼像狗一樣蹲坐在前面,。過了一會兒,,狼的眼睛好像閉上了,神情悠閑得很,。屠戶突然起身,,用刀劈砍狼的頭,又劈砍幾刀殺死了狼,。屠戶正想要走,,轉身看柴草堆后面,一只狼在其中打洞,,意圖想要鉆洞進入柴草堆來攻擊屠戶的后面,。狼的身體已經鉆進入一半了,只露出屁股和尾巴,。屠戶從后面砍斷狼的大腿,,也殺死了這只狼。屠戶才明白之前的狼假裝睡覺,,原來是用來誘惑敵人,。
狼也是狡猾的動物,但是一會兒兩只狼都被殺死了,,禽獸的欺騙手段能有多少?。恐唤o人增加笑料罷了,。
(1):而:連詞,,表轉折。
1,、狼不敢[前](方位名詞作動詞,,上前)
2、恐前后受其[敵](名詞作動詞,,攻擊)
3,、一狼[洞]其中(名詞作動詞,打洞)
4、意將[隧]入以攻其后也(名詞作狀語,,從柴草堆中打洞)
5,、其一[犬]坐于前(名詞作狀語,像狗一樣地)
6,、[苫]蔽成丘(名詞作狀語,,覆蓋)
7、一[屠]晚歸(動詞作名詞,,屠夫)
止有剩骨,,“止”通“只”,僅有,。
意意暇甚(神情)意將隧人以攻其后也(企圖)
敵恐前后受其敵(攻擊)蓋以誘敵(敵人)
前恐前后受其敵(前面)狼不敢前(上前)
(1)之
助詞,。禽獸[之]變詐幾何哉:的
助詞。久[之]:調整音節(jié),,不譯
助詞,。而兩狼[之]并驅如故:位于主謂之間取消句子獨立性,可不譯
(2)以
投以骨:代指狼以刀劈狼首:用
連詞,。意將遂人以攻其后也:來
蓋以誘敵:用來
使動用法
死:使……死,,殺死。
省略賓語
“投以骨”中省略了“投”的賓語“之”,,代狼,,可補充為“以骨投之”。
“一狼仍從”中省略賓語“之”,,可補充為“一狼仍從之”,。
省略介詞
“場主積薪其中”省略了介詞“于”,可補充為“場主積薪于其中”,。
“一狼洞其中”中也省略了介詞“于”,,可補充為“一狼洞于其中”。
“屠乃奔倚其下”中省略介詞“于”,,可補充為“屠乃奔倚于其下”,。
省略主語
“顧野有麥場”中省略主語“屠”,可補充為“屠顧野有麥場”,。
“投以骨”中“以”是介詞結構后置,,正常語序應為“以骨投”。原文為“以骨投之”,。
“其一/犬坐于前”中“犬”為“像狗一樣”,,作狀語,非主語,,準確翻譯為“其中一條狼像狗一樣蹲坐在前面”,,所以節(jié)奏劃分對于理解本文至關重要,。如若節(jié)奏劃分錯誤,則會產生誤解,,認為“其中一條狗蹲坐在前方”,。簡而言之,學習文言第一步應為節(jié)奏朗讀,,以初步感悟文意,。
對于像狼一樣的惡勢力,不能屈服,,不能幻想,,不能妥協(xié)讓步。必須敢于斗爭,,善于斗爭,,才能取得最終的勝利。面對“狼”要沉著冷靜勇敢機智地把它們“殺死”,。
從“一屠晚歸”至“綴行甚遠”,簡潔地敘述了屠戶遇狼的時間,、地點和情況,。一個賣肉晚歸的屠戶,在“擔中肉盡,,止有剩骨”,,卻又行人斷絕,孤立無援的情況下,,讓兩只惡狼給盯住了,。草草幾筆,就勾畫出危急的處境,,緊張的氣氛,,實在扣人心弦,為后面描述屠戶的斗爭策略作了鋪墊,。
(屠夫懼狼)面對意想不到的惡狼,,屠夫首先是“懼”。于是采取遷就的策略,,“投以骨”,。屠夫最初認為,只要滿足狼的貪欲,,就可脫險,。至“一狼得骨止,,一狼仍從”,,也似乎如他所料,使兩狼“綴行甚遠”的情況暫時有了改變,,文筆十分曲折??墒钦諛油豆堑慕Y果,,只不過讓后狼暫時停腳,而“前狼又至”,;直到骨頭投盡了,,也沒有填飽餓狼的饑腸,而“并驅如故”,,因此屠戶處境更加危險,。這就充分暴露了狼的貪婪本性,證明了屠戶退讓遷就策略的失敗,。這是第二層,。
“屠大窘”,說明在危急的關頭,,他產生了激烈的思想斗爭,。他明白自己已面臨生死抉擇,或者被狼吃掉,,或者把狼殺死,。怕死是不行的,退讓是無用的,,唯一的方法是:殺狼,。屠戶已在事實面前吸取了教訓,開始考慮如何改變“前后受敵”的不利條件,。他機敏地環(huán)顧麥場且速“奔倚”在積薪之下,,放下?lián)樱闷鸬?,利用麥場的`有利地形,,改變了途中兩狼并驅的局面,避免了前后受敵的處境,?!袄遣桓仪啊笔峭缿舾矣诙窢幍某醪叫Ч⒎撬鼈冮_始退讓,?!绊耥裣嘞颉保f明兩狼既兇狠又狡詐,,也準備變換策略,,尋機殘害屠戶。這樣,,雙方進入相持階段,。這是第三層,。
(屠夫御狼)第二段分兩層:
第一層,從“少時”至“又數(shù)刀斃之”,。作者在描寫兩狼對屠戶“眈眈相向”之后,,又變換筆法,寫一只狼竟然自己走開,,另一只狼裝作馴良的家狗形態(tài)蹲著,,然后閉著眼睛打盹,樣子十分悠閑,。這是狼在屠戶持刀的情況下耍弄的新花招,。文中故意不作說明,而是以細膩的筆觸刻畫狼的狡詐形象,,讓人們仔細品味,,加深對狼的本性的認識。這時的屠戶雖然不能猜透它們誘敵包抄然后夾擊的花招,,但對于狼的兇狠狡詐有了清醒的認識,,所以不受這種假象欺騙,不是釋刀自喜,,而是趁機“暴起”,,猝不及防地以刀劈狼首,結束了它的性命,。文中狼的悠閑假象,屠戶的暴起動作,,相映成趣,。
(屠夫殺狼)第二層,屠戶殺了眼前的狼而準備趕路,,又警惕地轉視積薪后,,發(fā)現(xiàn)了另一只正在鉆洞的狼。作者借屠戶的銳利的眼睛,,點出狼“隧入以攻其后”的企圖,,揭露其“身已半入,止露尻尾”那種弄巧成拙的丑態(tài),,次“亦斃之”作了痛快的結束,。行文至此,才以畫龍點睛之筆點出屠戶“乃悟前狼之假寐,,蓋以誘敵”的道理,,與上層緊相呼應。這使屠戶也使讀者領悟到:只知狼兇狠的特性,,不了解狼的欺詐一面,,那就要受騙上當,;只看到眼前的狼,卻不注意暗藏的狼,,滿足于一時的勝利,,到頭來還會遭到失敗。
第三段,,是作者詼諧風趣的議論,。作者指出狼的狡黠奸詐,而嘲笑其頃刻而斃的結局,,也間接贊揚了屠戶的勇敢機智,,余味無窮。
1,、先敘事,,后議論
2、敘事簡介生動,,情節(jié)曲折
3,、借物喻人,寓意深刻,。
4,。運用動作、心理描寫刻畫狼和人物
《聊齋志異》是蒲松齡的代表作,,在他41歲左右已基本完成,,此后不斷有所增補和修改?!傲凝S”是他的書齋名稱,,“志”是記述的意思,“異”是指奇異的故事,。全書有短篇小說491篇,。題材非常廣泛,內容極其豐富,。多數(shù)作品通過談狐說鬼的手法,,對當時社會的腐敗、黑暗進行了有力批判,,在一定程度上揭露了社會矛盾,,表達了人民的愿望。但其中也夾雜著一些封建倫理觀念和因果報應的宿命論思想,。被郭沫若評價道:”寫鬼寫妖高人一等,,刺貪刺虐入骨(木)三分?!啊读凝S志異》的藝術成就很高。它成功的塑造了眾多的藝術典型,,人物形象鮮明生動,,故事情節(jié)曲折離奇,結構布局嚴謹巧妙,,文筆簡練,,描寫細膩,堪稱中國古典短篇小說的巔峰之作。
《聊齋志異》,,簡稱《聊齋》,俗名《鬼狐傳》,,是清代著名小說家蒲松齡的著作。(聊齋:書齋名;志:記錄,;異:奇怪的故事)書共有短篇小說491篇,。題材非常廣泛,內容極其豐富,?!读凝S志異》的藝術成就很高。它成功地塑造了眾多的藝術典型,,人物形象鮮明生動,,故事情節(jié)曲折離奇,結構布局嚴謹巧妙,,文筆簡練,,描寫細膩,堪稱中國古典短篇小說之巔峰,。
《聊齋志異》中有狼三則,。其一被蘇教版義務教育語文課本七年級上冊收錄為“專題《狼》”,其二被選為滬教版義務教育語文課本八年級下冊第34課《狼》,,魯教版義務教育語文課本六年級下冊30課《狼》和人教版義務教育語文課本七年級下冊第30課《狼》,。
蒲松齡(1640年06月05日-1715年02月25日),字留仙,,又字劍臣,,號柳泉居士,,清代著名的小說家,、文學家,現(xiàn)山東省淄博市淄川區(qū)洪山鎮(zhèn)蒲家莊人。世稱聊齋先生,,自稱異史氏,。他出身沒落地主家庭,連續(xù)四次參加舉人考試而全部落榜,。直到72歲赴青州補為貢考,。郭沫若先生為蒲氏故居題聯(lián),贊蒲氏著作“寫鬼寫妖高人一等,,刺貪刺虐入骨三分”,,老舍也評價過蒲氏“鬼狐有性格,笑罵成文章”,。著有文言文短篇小說集《聊齋志異》,。《狼》一共三則,。
文言文《狼》原文及翻譯字篇二
一屠暮行,,為狼所逼。道旁有夜耕所遺行室,,奔入伏焉,。狼自苫中探爪入。屠急捉之,,令不可去,。但思無計可以死之。惟有小刀不盈寸,,遂割破狼爪下皮,,以吹豕之法吹之。極力吹移時,,覺狼不甚動,,方縛以帶。出視,,則狼脹如牛,,股直不能屈,口張不得合,。遂負之以歸,。
非屠,烏能作此謀也,!
三事皆出于屠;則屠人之殘爆,,殺狼亦可用也,。
其三注釋及譯文
有一個屠夫,傍晚走在路上,被狼緊緊地追趕著,。路旁有個農民留下的田間休息處,,他就跑進去躲藏在里面。狼從苫房的草簾中伸進兩只爪子,。于是屠夫急忙捉住狼爪,,不讓它離開,但是沒有辦法可以殺死它,。只有一把不滿一寸長的小刀,,就用它割破爪子下面的狼皮,用吹豬的方法往里吹氣,。(屠夫)用力吹了一陣兒,,覺得狼不怎么動了,才用繩子把狼腿捆起來,。出去一看,,只見狼渾身膨脹,就像一頭牛,。四條腿直挺挺地不能彎曲,,張著嘴也無法閉上。屠夫就把它背回去了,。
(如果)不是屠夫,,誰有這個辦法呢?
1,、暮:傍晚,。
2、夜耕:夜晚替人耕田,,打短工的
3,、為[wèi]:被。
4,、遺[yí]:留下,。
5、伏[fú]:躲藏(也有人說是埋伏,,躲藏更符合當時情景,。)
6、去:離開,。
7,、盈:超過。
8,、不盈:不滿,,不足,。
9、負:背,。
10,、行室(xíngshì):指農民在田中所搭的草棚。
11,、苫(shàn):用草編的席子,。
12、去:離開,。
13,、豕(shǐ):豬。
14,、方:才,。
15、則:就,。
16,、股:大腿。
17,、烏:哪里,,怎么。
18,、顧:但是
19,、死之:殺死它
蒲松齡(1640-1715)字留仙,一字劍臣,,別號柳泉居士,,世稱聊齋先生,自稱異史氏,,現(xiàn)山東省淄博市淄川區(qū)洪山鎮(zhèn)蒲家莊人,。出生于一個逐漸敗落的中小地主兼商人家庭。19歲應童子試,,接連考取縣,、府、道三個第一,,名震一時,。補博士弟子員。以后屢試不第,,直至71歲時才成歲貢生,。為生活所迫,他除了應同邑人寶應縣知縣孫蕙之請,,為其做幕賓數(shù)年之外,,主要是在本縣西鋪村畢際友家做塾師,,舌耕筆耘,近40年,,直至1709年方撤帳歸家。1715年正月病逝,,享年76歲,。創(chuàng)作出著名的文言文短篇小說集《聊齋志異》。