每個(gè)人都曾試圖在平淡的學(xué)習(xí)、工作和生活中寫(xiě)一篇文章,。寫(xiě)作是培養(yǎng)人的觀察,、聯(lián)想,、想象,、思維和記憶的重要手段,。范文書(shū)寫(xiě)有哪些要求呢,?我們?cè)鯓硬拍軐?xiě)好一篇范文呢,?接下來(lái)小編就給大家介紹一下優(yōu)秀的范文該怎么寫(xiě),,我們一起來(lái)看一看吧,。
文言文《狼》原文及翻譯字篇一
狼三則·其二
一屠晚歸,擔(dān)中肉盡,,止有剩骨,。途中兩狼,綴行甚遠(yuǎn),。
屠懼,,投以骨。一狼得骨止,,一狼仍從,。復(fù)投之,后狼止而前狼又至,。骨已盡矣,。而兩狼之并驅(qū)如故。
屠大窘,,恐前后受其敵,。顧野有麥場(chǎng),場(chǎng)主積薪其中,,苫(shàn)蔽成丘,。屠乃奔倚其下,弛擔(dān)持刀,。狼不敢前,,眈眈相向。
少時(shí),,一狼徑去,,其一犬坐于前。久之,,目似瞑,,意暇甚。屠暴起,,以刀劈狼首,,又?jǐn)?shù)刀斃之,。方欲行,轉(zhuǎn)視積薪后,,一狼洞其中,,意將隧入以攻其后也。身已半入,,止露尻(kāo)尾,。屠自后斷其股,亦斃之,。乃悟前狼假寐,,蓋以誘敵。
狼亦黠矣,,而頃刻兩斃,,禽獸之變?cè)p幾何哉?止增笑耳,。
1,、屠:這里指屠夫,即以宰殺牲畜為職業(yè)的生意人,。
2,、晚:在晚上。
3,、歸:返回,,回家。
4,、盡:完,。
5、止:通“只”,,僅有,。
6、綴(zhuì)行甚遠(yuǎn):緊隨著走了很遠(yuǎn),。綴:連接,,這里是緊跟的意思。
7,、懼:畏懼,,害怕。
8,、投以骨:“以骨投之”,,把骨頭投給狼。
9,、止:停止,。
10,、從:跟從。
11,、并驅(qū):一起追趕。
12,、故:舊,,原來(lái)。
13,、屠大窘:屠戶非常困窘急迫,。大:很,非常,。窘:恐怕,,擔(dān)心
14、恐:擔(dān)心,,害怕,。
15、敵:敵對(duì),,這里是脅迫,、攻擊的意思。
16,、顧:回頭看,,這里指往旁邊看。
17,、積薪:把柴草堆積在一起,。薪:柴草。
18,、苫(shàn)蔽成丘:覆蓋成小山似的,。苫:蓋上。蔽:遮蔽,。
19,、乃:副詞,于是,,就,。
20、弛:放松,,這里指卸下,。
21、前:上前,。
22,、眈眈(dān)相向:瞪眼朝著屠戶,。耽耽:注視的樣子。相:偏指一方,。
23,、少(shǎo)時(shí):一會(huì)兒。
24,、徑去:徑直走開(kāi),。去:離開(kāi)。
25,、犬坐于前:像狗似的蹲坐在前面,。
26、久之:過(guò)了一會(huì)兒,。之:助詞,,湊音節(jié),無(wú)意義,。
27,、瞑(míng):閉眼。
28,、意暇(xiá)甚:神情悠閑得很,。意:這里指神情、態(tài)度,。暇:空閑,。
29、暴:突然,。
30,。以:用。
31,、斃:殺死,。
32、方:副詞,,正,。
33、轉(zhuǎn):轉(zhuǎn)身,。
34,、洞其中:在其中打洞。洞:挖洞,。
35,、意:意圖。
36、隧:在柴草堆里打洞,。
37,、暴:突然。
38,、以:來(lái),。
39、尻(kāo):屁股,。
40,、股:大腿。
41,、乃悟:才明白。
42,、假寐(mèi):原意是不脫衣服小睡,,這里是假裝睡覺(jué)的意思。寐:睡覺(jué),。
43,、蓋:承接上文,表示原因,,這里有“原來(lái)是”的意思,。
44、黠(xiá):狡猾,。
45,、頃刻:一會(huì)兒。
46,、禽獸之變?cè)p幾何:禽獸的欺騙手段能有多少啊,。變?cè)p:作假,欺騙,。幾何:多少,,這里是能有幾何的意思。
47,、耳:語(yǔ)氣助詞,,罷了。
一個(gè)屠戶在晚上回家,,擔(dān)子里的肉賣(mài)完了,,只有剩下的骨頭。屠戶在路上遇到了兩只狼,,緊隨著他走了很遠(yuǎn),。
屠戶害怕,把骨頭投給狼。一只狼得到骨頭停止了,,另一只狼仍然跟從他,。屠戶又把骨頭投給它,后面得到骨頭的狼停住了腳步,,但是之前得到骨頭的狼又跟上了,。骨頭已經(jīng)沒(méi)有了,但是兩只狼像原來(lái)一樣一起追趕,。
屠戶的處境很危急,,擔(dān)心前后受到狼的攻擊。屠戶看見(jiàn)田野中有個(gè)麥場(chǎng),,場(chǎng)主在里面堆柴,,覆蓋成小山似的。屠戶于是奔向麥場(chǎng),,倚靠在柴草堆下,,卸下?lián)幽弥丁@遣桓疑锨?,瞪眼朝著屠戶?/p>
一會(huì)兒,,一只狼徑直走開(kāi),其中一只狼像狗一樣蹲坐在前面,。過(guò)了一會(huì)兒,,狼的眼睛好像閉上了,神情悠閑得很,。屠戶突然起身,,用刀劈砍狼的頭,又劈砍幾刀殺死了狼,。屠戶正想要走,,轉(zhuǎn)身看柴草堆后面,一只狼在其中打洞,,意圖想要鉆洞進(jìn)入柴草堆來(lái)攻擊屠戶的后面,。狼的身體已經(jīng)鉆進(jìn)入一半了,只露出屁股和尾巴,。屠戶從后面砍斷狼的大腿,,也殺死了這只狼。屠戶才明白之前的狼假裝睡覺(jué),,原來(lái)是用來(lái)誘惑敵人,。
狼也是狡猾的動(dòng)物,但是一會(huì)兒兩只狼都被殺死了,,禽獸的欺騙手段能有多少???只給人增加笑料罷了。
(1):而:連詞,,表轉(zhuǎn)折,。
1、狼不敢[前](方位名詞作動(dòng)詞,,上前)
2,、恐前后受其[敵](名詞作動(dòng)詞,攻擊)
3,、一狼[洞]其中(名詞作動(dòng)詞,,打洞)
4、意將[隧]入以攻其后也(名詞作狀語(yǔ),,從柴草堆中打洞)
5,、其一[犬]坐于前(名詞作狀語(yǔ),像狗一樣地)
6,、[苫]蔽成丘(名詞作狀語(yǔ),,覆蓋)
7、一[屠]晚歸(動(dòng)詞作名詞,,屠夫)
止有剩骨,“止”通“只”,,僅有,。
意意暇甚(神情)意將隧人以攻其后也(企圖)
敵恐前后受其敵(攻擊)蓋以誘敵(敵人)
前恐前后受其敵(前面)狼不敢前(上前)
(1)之
助詞。禽獸[之]變?cè)p幾何哉:的
助詞,。久[之]:調(diào)整音節(jié),,不譯
助詞。而兩狼[之]并驅(qū)如故:位于主謂之間取消句子獨(dú)立性,,可不譯
(2)以
投以骨:代指狼以刀劈狼首:用
連詞,。意將遂人以攻其后也:來(lái)
蓋以誘敵:用來(lái)
使動(dòng)用法
死:使……死,殺死,。
省略賓語(yǔ)
“投以骨”中省略了“投”的賓語(yǔ)“之”,,代狼,可補(bǔ)充為“以骨投之”,。
“一狼仍從”中省略賓語(yǔ)“之”,,可補(bǔ)充為“一狼仍從之”。
省略介詞
“場(chǎng)主積薪其中”省略了介詞“于”,,可補(bǔ)充為“場(chǎng)主積薪于其中”,。
“一狼洞其中”中也省略了介詞“于”,可補(bǔ)充為“一狼洞于其中”,。
“屠乃奔倚其下”中省略介詞“于”,,可補(bǔ)充為“屠乃奔倚于其下”。
省略主語(yǔ)
“顧野有麥場(chǎng)”中省略主語(yǔ)“屠”,可補(bǔ)充為“屠顧野有麥場(chǎng)”,。
“投以骨”中“以”是介詞結(jié)構(gòu)后置,,正常語(yǔ)序應(yīng)為“以骨投”。原文為“以骨投之”,。
“其一/犬坐于前”中“犬”為“像狗一樣”,,作狀語(yǔ),非主語(yǔ),,準(zhǔn)確翻譯為“其中一條狼像狗一樣蹲坐在前面”,,所以節(jié)奏劃分對(duì)于理解本文至關(guān)重要。如若節(jié)奏劃分錯(cuò)誤,,則會(huì)產(chǎn)生誤解,,認(rèn)為“其中一條狗蹲坐在前方”。簡(jiǎn)而言之,,學(xué)習(xí)文言第一步應(yīng)為節(jié)奏朗讀,,以初步感悟文意。
對(duì)于像狼一樣的惡勢(shì)力,,不能屈服,,不能幻想,不能妥協(xié)讓步,。必須敢于斗爭(zhēng),,善于斗爭(zhēng),才能取得最終的勝利,。面對(duì)“狼”要沉著冷靜勇敢機(jī)智地把它們“殺死”,。
從“一屠晚歸”至“綴行甚遠(yuǎn)”,簡(jiǎn)潔地?cái)⑹隽送缿粲隼堑臅r(shí)間,、地點(diǎn)和情況,。一個(gè)賣(mài)肉晚歸的屠戶,在“擔(dān)中肉盡,,止有剩骨”,,卻又行人斷絕,孤立無(wú)援的情況下,,讓兩只惡狼給盯住了,。草草幾筆,就勾畫(huà)出危急的處境,,緊張的氣氛,,實(shí)在扣人心弦,為后面描述屠戶的斗爭(zhēng)策略作了鋪墊,。
(屠夫懼狼)面對(duì)意想不到的惡狼,,屠夫首先是“懼”,。于是采取遷就的策略,“投以骨”,。屠夫最初認(rèn)為,,只要滿足狼的貪欲,就可脫險(xiǎn),。至“一狼得骨止,,一狼仍從”,也似乎如他所料,,使兩狼“綴行甚遠(yuǎn)”的情況暫時(shí)有了改變,,文筆十分曲折??墒钦諛油豆堑慕Y(jié)果,,只不過(guò)讓后狼暫時(shí)停腳,而“前狼又至”,;直到骨頭投盡了,,也沒(méi)有填飽餓狼的饑腸,而“并驅(qū)如故”,,因此屠戶處境更加危險(xiǎn),。這就充分暴露了狼的貪婪本性,證明了屠戶退讓遷就策略的失敗,。這是第二層,。
“屠大窘”,說(shuō)明在危急的關(guān)頭,,他產(chǎn)生了激烈的思想斗爭(zhēng)。他明白自己已面臨生死抉擇,,或者被狼吃掉,,或者把狼殺死。怕死是不行的,,退讓是無(wú)用的,,唯一的方法是:殺狼。屠戶已在事實(shí)面前吸取了教訓(xùn),,開(kāi)始考慮如何改變“前后受敵”的不利條件,。他機(jī)敏地環(huán)顧麥場(chǎng)且速“奔倚”在積薪之下,放下?lián)?,拿起刀,,利用麥?chǎng)的`有利地形,改變了途中兩狼并驅(qū)的局面,,避免了前后受敵的處境,?!袄遣桓仪啊笔峭缿舾矣诙窢?zhēng)的初步效果,并非它們開(kāi)始退讓,?!绊耥裣嘞颉保f(shuō)明兩狼既兇狠又狡詐,,也準(zhǔn)備變換策略,,尋機(jī)殘害屠戶。這樣,,雙方進(jìn)入相持階段,。這是第三層。
(屠夫御狼)第二段分兩層:
第一層,,從“少時(shí)”至“又?jǐn)?shù)刀斃之”,。作者在描寫(xiě)兩狼對(duì)屠戶“眈眈相向”之后,又變換筆法,,寫(xiě)一只狼竟然自己走開(kāi),,另一只狼裝作馴良的家狗形態(tài)蹲著,然后閉著眼睛打盹,,樣子十分悠閑,。這是狼在屠戶持刀的情況下耍弄的新花招。文中故意不作說(shuō)明,,而是以細(xì)膩的筆觸刻畫(huà)狼的狡詐形象,,讓人們仔細(xì)品味,加深對(duì)狼的本性的認(rèn)識(shí),。這時(shí)的屠戶雖然不能猜透它們誘敵包抄然后夾擊的花招,,但對(duì)于狼的兇狠狡詐有了清醒的認(rèn)識(shí),所以不受這種假象欺騙,,不是釋刀自喜,,而是趁機(jī)“暴起”,猝不及防地以刀劈狼首,,結(jié)束了它的性命,。文中狼的悠閑假象,屠戶的暴起動(dòng)作,,相映成趣,。
(屠夫殺狼)第二層,屠戶殺了眼前的狼而準(zhǔn)備趕路,,又警惕地轉(zhuǎn)視積薪后,,發(fā)現(xiàn)了另一只正在鉆洞的狼。作者借屠戶的銳利的眼睛,,點(diǎn)出狼“隧入以攻其后”的企圖,,揭露其“身已半入,,止露尻尾”那種弄巧成拙的丑態(tài),次“亦斃之”作了痛快的結(jié)束,。行文至此,,才以畫(huà)龍點(diǎn)睛之筆點(diǎn)出屠戶“乃悟前狼之假寐,蓋以誘敵”的道理,,與上層緊相呼應(yīng),。這使屠戶也使讀者領(lǐng)悟到:只知狼兇狠的特性,不了解狼的欺詐一面,,那就要受騙上當(dāng),;只看到眼前的狼,卻不注意暗藏的狼,,滿足于一時(shí)的勝利,,到頭來(lái)還會(huì)遭到失敗。
第三段,,是作者詼諧風(fēng)趣的議論,。作者指出狼的狡黠奸詐,而嘲笑其頃刻而斃的結(jié)局,,也間接贊揚(yáng)了屠戶的勇敢機(jī)智,,余味無(wú)窮。
1,、先敘事,,后議論
2、敘事簡(jiǎn)介生動(dòng),,情節(jié)曲折
3,、借物喻人,寓意深刻,。
4,。運(yùn)用動(dòng)作、心理描寫(xiě)刻畫(huà)狼和人物
《聊齋志異》是蒲松齡的代表作,,在他41歲左右已基本完成,此后不斷有所增補(bǔ)和修改,?!傲凝S”是他的書(shū)齋名稱,“志”是記述的意思,,“異”是指奇異的故事,。全書(shū)有短篇小說(shuō)491篇。題材非常廣泛,,內(nèi)容極其豐富,。多數(shù)作品通過(guò)談狐說(shuō)鬼的手法,,對(duì)當(dāng)時(shí)社會(huì)的腐敗、黑暗進(jìn)行了有力批判,,在一定程度上揭露了社會(huì)矛盾,,表達(dá)了人民的愿望。但其中也夾雜著一些封建倫理觀念和因果報(bào)應(yīng)的宿命論思想,。被郭沫若評(píng)價(jià)道:”寫(xiě)鬼寫(xiě)妖高人一等,,刺貪刺虐入骨(木)三分?!啊读凝S志異》的藝術(shù)成就很高,。它成功的塑造了眾多的藝術(shù)典型,人物形象鮮明生動(dòng),,故事情節(jié)曲折離奇,,結(jié)構(gòu)布局嚴(yán)謹(jǐn)巧妙,文筆簡(jiǎn)練,,描寫(xiě)細(xì)膩,,堪稱中國(guó)古典短篇小說(shuō)的巔峰之作。
《聊齋志異》,,簡(jiǎn)稱《聊齋》,,俗名《鬼狐傳》,是清代著名小說(shuō)家蒲松齡的著作,。(聊齋:書(shū)齋名,;志:記錄;異:奇怪的故事)書(shū)共有短篇小說(shuō)491篇,。題材非常廣泛,,內(nèi)容極其豐富?!读凝S志異》的藝術(shù)成就很高,。它成功地塑造了眾多的藝術(shù)典型,人物形象鮮明生動(dòng),,故事情節(jié)曲折離奇,,結(jié)構(gòu)布局嚴(yán)謹(jǐn)巧妙,文筆簡(jiǎn)練,,描寫(xiě)細(xì)膩,,堪稱中國(guó)古典短篇小說(shuō)之巔峰。
《聊齋志異》中有狼三則,。其一被蘇教版義務(wù)教育語(yǔ)文課本七年級(jí)上冊(cè)收錄為“專題《狼》”,,其二被選為滬教版義務(wù)教育語(yǔ)文課本八年級(jí)下冊(cè)第34課《狼》,魯教版義務(wù)教育語(yǔ)文課本六年級(jí)下冊(cè)30課《狼》和人教版義務(wù)教育語(yǔ)文課本七年級(jí)下冊(cè)第30課《狼》,。
蒲松齡(1640年06月05日-1715年02月25日),,字留仙,,又字劍臣,號(hào)柳泉居士,,清代著名的小說(shuō)家,、文學(xué)家,現(xiàn)山東省淄博市淄川區(qū)洪山鎮(zhèn)蒲家莊人,。世稱聊齋先生,,自稱異史氏。他出身沒(méi)落地主家庭,,連續(xù)四次參加舉人考試而全部落榜,。直到72歲赴青州補(bǔ)為貢考。郭沫若先生為蒲氏故居題聯(lián),,贊蒲氏著作“寫(xiě)鬼寫(xiě)妖高人一等,,刺貪刺虐入骨三分”,老舍也評(píng)價(jià)過(guò)蒲氏“鬼狐有性格,,笑罵成文章”,。著有文言文短篇小說(shuō)集《聊齋志異》?!独恰芬还踩齽t,。
文言文《狼》原文及翻譯字篇二
一屠暮行,為狼所逼,。道旁有夜耕所遺行室,,奔入伏焉。狼自苫中探爪入,。屠急捉之,,令不可去。但思無(wú)計(jì)可以死之,。惟有小刀不盈寸,,遂割破狼爪下皮,以吹豕之法吹之,。極力吹移時(shí),,覺(jué)狼不甚動(dòng),方縛以帶,。出視,,則狼脹如牛,股直不能屈,,口張不得合。遂負(fù)之以歸,。
非屠,,烏能作此謀也,!
三事皆出于屠;則屠人之殘爆,,殺狼亦可用也,。
其三注釋及譯文
有一個(gè)屠夫,傍晚走在路上,,被狼緊緊地追趕著,。路旁有個(gè)農(nóng)民留下的田間休息處,他就跑進(jìn)去躲藏在里面,。狼從苫房的草簾中伸進(jìn)兩只爪子,。于是屠夫急忙捉住狼爪,不讓它離開(kāi),,但是沒(méi)有辦法可以殺死它,。只有一把不滿一寸長(zhǎng)的小刀,就用它割破爪子下面的狼皮,,用吹豬的方法往里吹氣,。(屠夫)用力吹了一陣兒,覺(jué)得狼不怎么動(dòng)了,,才用繩子把狼腿捆起來(lái),。出去一看,只見(jiàn)狼渾身膨脹,,就像一頭牛,。四條腿直挺挺地不能彎曲,張著嘴也無(wú)法閉上,。屠夫就把它背回去了,。
(如果)不是屠夫,誰(shuí)有這個(gè)辦法呢,?
1,、暮:傍晚。
2,、夜耕:夜晚替人耕田,,打短工的
3、為[wèi]:被,。
4,、遺[yí]:留下。
5,、伏[fú]:躲藏(也有人說(shuō)是埋伏,,躲藏更符合當(dāng)時(shí)情景。)
6、去:離開(kāi),。
7,、盈:超過(guò)。
8,、不盈:不滿,,不足。
9,、負(fù):背,。
10、行室(xíngshì):指農(nóng)民在田中所搭的草棚,。
11,、苫(shàn):用草編的席子。
12,、去:離開(kāi),。
13、豕(shǐ):豬,。
14,、方:才。
15,、則:就,。
16、股:大腿,。
17,、烏:哪里,怎么,。
18,、顧:但是
19、死之:殺死它
蒲松齡(1640-1715)字留仙,,一字劍臣,,別號(hào)柳泉居士,世稱聊齋先生,,自稱異史氏,,現(xiàn)山東省淄博市淄川區(qū)洪山鎮(zhèn)蒲家莊人。出生于一個(gè)逐漸敗落的中小地主兼商人家庭,。19歲應(yīng)童子試,,接連考取縣、府,、道三個(gè)第一,,名震一時(shí),。補(bǔ)博士弟子員。以后屢試不第,,直至71歲時(shí)才成歲貢生,。為生活所迫,他除了應(yīng)同邑人寶應(yīng)縣知縣孫蕙之請(qǐng),,為其做幕賓數(shù)年之外,主要是在本縣西鋪村畢際友家做塾師,,舌耕筆耘,,近40年,直至1709年方撤帳歸家,。1715年正月病逝,,享年76歲。創(chuàng)作出著名的文言文短篇小說(shuō)集《聊齋志異》,。