在日常學(xué)習(xí)、工作或生活中,,大家總少不了接觸作文或者范文吧,,通過文章可以把我們那些零零散散的思想,聚集在一塊,。范文書寫有哪些要求呢,?我們怎樣才能寫好一篇范文呢?以下是小編為大家收集的優(yōu)秀范文,,歡迎大家分享閱讀,。
岳飛論馬文言文翻譯篇一
馬的寓言故事 推薦度:
《送東陽馬生序》讀后感 推薦度:
寒窯賦翻譯白話文 推薦度:
英語自我介紹帶翻譯 推薦度:
英語繞口令帶翻譯 推薦度:
相關(guān)推薦
古人說:“路遙知馬力,日久見人心,?!币簿褪钦f,時間是檢驗真理的最好的標(biāo)準(zhǔn),。時至今日,,看到短文:岳珂的《論馬》(節(jié)選)深有感觸,作此文,。下面是小編整理的論馬文言文翻譯,,希望對你有所幫助!
驥不稱其力,,稱其德也,。臣有二馬,,故常①奇之。日啖②豆數(shù)升,,飲泉一斛③,,然非清潔寧餓死不受,介胄④而馳,,其初若不甚疾,。比⑤行百余里,始振鬣長鳴,,奮迅示駿,,自午至酉,猶可二百里,;褫⑥鞍甲而不息,、不汗,若無事然,。此其為馬,,受大而不茍取,力裕而不求逞,,致遠之材也,。值復(fù)襄陽,平楊么,,不幸相繼以死,。今所乘者不然。日所受不過數(shù)升,,而秣⑦不擇粟,飲不擇泉,,攬轡未安,,踴躍疾驅(qū),甫百里,,力竭汗喘,,殆欲斃然。此其為馬,,寡取易盈,,好逞易窮,駑鈍之材也,。 (節(jié)選自南宋·岳飛《金陀粹編》)
①故常:過去常常,。②啖:吃。③斛:量器名,,古代一斛為十斗,。④介胄:介:甲衣,。胄:頭盔。這里作動詞,。⑤比:及,,等到。⑥褫(chǐ):解除,。⑦秣:吃飼料,。
良馬不是憑借它的力氣受稱贊,而是憑借它的品質(zhì)受稱贊。我有兩匹馬,,過去常常認為它們很奇特,。它們每天吃豆好幾升,喝水十斗,,然而不是精細的飼料潔凈的水寧愿餓死也不吃,,披甲戴盔奔馳,一開始好象不是很快,。等到跑了將近一百里后,,才開始揮動鬣毛長聲鳴叫,奮起四蹄迅速奔跑,,從午時到酉時,,還可跑兩百里;解除鞍甲也不喘息,、不出汗,,就好象沒有事的樣子。這馬,,吃的.多卻不茍且隨便接受食物,,力氣充沛卻不追求逞能炫耀,是能夠到達遠路的良材啊,。到了返回襄陽,,平定了楊么的叛亂,兩匹馬卻不幸相繼死去?,F(xiàn)在我所騎的馬就不一樣了,。每日所吃不超過幾升,吃飼料也不挑揀粟米,,喝的也不選擇泉水,,抓緊韁繩人還沒坐安穩(wěn),它就跳躍起來迅速奔跑,,剛到一百里,,力氣竭盡,汗水淋淋,,氣喘吁吁,幾乎是要死去的樣子。這樣的馬,,吃得少容易滿足,,喜歡逞能容易力量枯竭跑不動,這是資質(zhì)低劣的馬啊。
s("content_relate");【論馬文言文翻譯】相關(guān)文章:
《馬說》文言文原文翻譯03-20
馬說文言文的翻譯04-14
韓愈馬說文言文翻譯10-22
文言文馬說原文和翻譯03-15
馬說文言文翻譯(14篇)08-26
馬說文言文翻譯14篇08-26
文言文《馬說》原文及翻譯01-24
《馬說》文言文原文和翻譯04-11
馬說文言文翻譯(精選14篇)08-26
馬說文言文翻譯精選14篇08-26