每個(gè)人都曾試圖在平淡的學(xué)習(xí)、工作和生活中寫一篇文章,。寫作是培養(yǎng)人的觀察、聯(lián)想,、想象、思維和記憶的重要手段,。范文怎么寫才能發(fā)揮它最大的作用呢,?接下來(lái)小編就給大家介紹一下優(yōu)秀的范文該怎么寫,我們一起來(lái)看一看吧,。
竹竿原文拼音篇一
籊籊竹竿,,以釣于淇。豈不爾思,?遠(yuǎn)莫致之,。
泉源在左,淇水在右,。女子有行,,遠(yuǎn)兄弟父母。
淇水在右,,泉源在左,。巧笑之瑳,佩玉之儺,。
淇水滺滺,,檜楫松舟。駕言出游,,以寫我憂,。
一枝釣竿細(xì)又長(zhǎng),釣魚釣到淇水上,。難道思念都拋卻?路遠(yuǎn)怎能回故鄉(xiāng),!
左邊泉水細(xì)細(xì)流,,右邊淇水長(zhǎng)悠悠。姑娘從此遠(yuǎn)嫁去,。父母兄弟天一頭,。
右邊淇水長(zhǎng)悠悠,左邊泉水細(xì)細(xì)流。粉臉?gòu)尚Χ嗫蓯?,佩玉叮?dāng)慢慢走,。
淇水水流不回頭,檜木槳搖松木舟,。再次駕船水上游,,但愿能解心中愁。
⑴籊籊(tì替):長(zhǎng)而尖削貌,。
⑵爾思:想念你,。爾,你,。
⑶泉源:一說水名,。即百泉,在衛(wèi)之西北,,而東南流入淇水,。
⑷行:遠(yuǎn)嫁。
⑸瑳(cuō搓):玉色潔白,,這里指露齒巧笑狀,。
⑹儺(nuó挪):通“娜”,婀娜,。一說行動(dòng)有節(jié)奏的樣子,。
⑺滺(yōu悠):河水蕩漾之狀。
⑻楫:船槳,。檜,、松:木名。檜,,柏葉松身,。
⑼言:語(yǔ)助詞,相當(dāng)“而”字,。
⑽寫:通“瀉”,,排解。
全詩(shī)分四章,。詩(shī)的內(nèi)容都是遠(yuǎn)嫁女兒腦海中的形象活動(dòng),。細(xì)究起來(lái),前后各兩章,,各成一層意思,。
開頭兩章,是遠(yuǎn)嫁姑娘的回憶,,都是關(guān)于婚前家鄉(xiāng)與親人的事,。首章回憶當(dāng)姑娘家時(shí)在淇水釣魚的樂事:“籊籊竹竿,,以釣于淇”,和伙伴們一起到淇水釣魚游玩,,這是多么愜意的事,,不可能忘記??上а巯律碓诋愢l(xiāng),,再也不能回淇水去釣魚了,“豈不爾思,,遠(yuǎn)莫致之”,。次章回憶離別父母兄弟遠(yuǎn)嫁時(shí)的情形。泉水,、淇水,,逐漸遠(yuǎn)去;父母兄弟,,逐漸遠(yuǎn)離,。離別的場(chǎng)面和離別的情懷,最使人難忘,。遠(yuǎn)嫁的女兒回憶起這個(gè)場(chǎng)景,,思念之情不可抑止。第一章,、第二章共八句,,重點(diǎn)在回憶,強(qiáng)調(diào)的是思鄉(xiāng)懷親之情,。
第三,、四兩章是進(jìn)一層意思:希企。眼下遠(yuǎn)嫁女兒已是人家的媳婦,,故鄉(xiāng)親人都見不到,。回憶激起的情懷,,化作熱情的企望:希望能有一天重歸故鄉(xiāng),。三四兩章,便是想像回鄉(xiāng)時(shí)的情景,。淇水,、泉水依然如故,“淇水在右,,泉源在左”,,與第二章兩句一樣,只是句子位置變化一下,,實(shí)際上是用復(fù)沓的手法,,表示重來(lái)舊地的意思。這時(shí)候,,出嫁女已不再是姑娘家時(shí)持竹竿釣魚那樣天真了,,而是“巧笑之瑳,佩玉之儺”,,一副成熟少婦從容而喜悅的樣子:故鄉(xiāng),,我終于回來(lái)了!仿佛為了重新找回少女時(shí)代的感覺,,這位少婦又到淇水,。不過,這次不是釣魚了,,而是“檜楫松舟”,,乘船游賞。不過,,舊地重游,,也不能排解遠(yuǎn)嫁多時(shí)的離愁。三四兩章想像回鄉(xiāng)的場(chǎng)景,,正是遠(yuǎn)嫁歸不得的少婦幻想的場(chǎng)景,。想像得越真切越具體,現(xiàn)實(shí)中遠(yuǎn)離故鄉(xiāng)不得歸的思念之情就越強(qiáng)烈,。所以,,駕船游賞故鄉(xiāng)的想像,根本不能解決思鄉(xiāng)懷親的愁思,。
四章詩(shī)歌從回憶與推想兩個(gè)角度,,寫一位遠(yuǎn)嫁的女子思鄉(xiāng)懷親的感情。這種感情雖然不是大悲大痛,,但卻纏綿往復(fù),,深沉地蘊(yùn)藉于心懷之間,像悠悠的淇水,,不斷地流過讀者的心頭,。
竹竿原文拼音篇二
佚名〔先秦〕
籊籊竹竿,以釣于淇,。豈不爾思,?遠(yuǎn)莫致之。
泉源在左,,淇水在右,。女子有行,遠(yuǎn)兄弟父母,。
淇水在右,,泉源在左,。巧笑之瑳,佩玉之儺,。
淇水滺滺,,檜楫松舟。駕言出游,,以寫我憂,。
釣魚竹竿細(xì)又長(zhǎng),曾經(jīng)垂釣淇水上,。難道不把舊地想,,路遠(yuǎn)無(wú)法歸故鄉(xiāng)。泉源汩汩流左邊,,淇水蕩蕩流右邊,。姑娘長(zhǎng)大要出嫁,父母兄弟離得遠(yuǎn),。淇水蕩蕩流右邊,,泉源汩汩流左邊。嫣然一笑皓齒露,,身佩美玉賽天仙,。淇水悠悠日夜流,檜木槳兒柏木舟,。駕車出游四處逛,,以解心里思鄉(xiāng)愁。
籊(tì)籊:長(zhǎng)而尖削貌,。爾思:想念你,。爾,你,。致:到,。泉源:一說水名。即百泉,,在衛(wèi)之西北,,而東南流入淇水。行:遠(yuǎn)嫁?,洠╟uō):玉色潔白,,這里指露齒巧笑狀。儺(nuó):通“娜”,,婀娜,。一說行動(dòng)有節(jié)奏的樣子。滺(yōu):河水蕩漾之狀。楫(jí):船槳,。檜,、松:木名。檜(guì),,柏葉松身,。駕言:本意是駕車,這里是操舟,。言,語(yǔ)助詞,,相當(dāng)“而”字,。寫(xiè):通“瀉”,宣泄,,排解.
此詩(shī)寫一位遠(yuǎn)嫁的.女子思鄉(xiāng)懷親的感情,。全詩(shī)四章,內(nèi)容都是遠(yuǎn)嫁女兒腦海中的形象活動(dòng),。全詩(shī)從回憶與推想兩個(gè)角度來(lái)寫,,可分兩大部分,前后各兩章,,分別成一層意思,。
開頭兩章,是遠(yuǎn)嫁姑娘的回憶,,都是關(guān)于婚前家鄉(xiāng)與親人的事,。首章回憶當(dāng)姑娘家時(shí)在淇水釣魚的樂事:“籊籊竹竿,以釣于淇”,,和伙伴們一起到淇水釣魚游玩,,這是多么愜意的事,不可能忘記,??上а巯律碓诋愢l(xiāng),再也不能回淇水去釣魚了,,“豈不爾思,,遠(yuǎn)莫致之”。次章回憶離別父母兄弟遠(yuǎn)嫁時(shí)的情形,。泉水,、淇水,逐漸遠(yuǎn)去,;父母兄弟,,逐漸遠(yuǎn)離。離別的場(chǎng)面和離別的情懷,,最使人難忘,。遠(yuǎn)嫁的女兒回憶起這個(gè)場(chǎng)景,,思念之情不可抑止。第一章,、第二章共八句,,重點(diǎn)在回憶,強(qiáng)調(diào)的是思鄉(xiāng)懷親之情,。
第三,、四兩章是進(jìn)一層意思:希企。眼下遠(yuǎn)嫁女兒已是人家的媳婦,,故鄉(xiāng)親人都見不到,。回憶激起的情懷,,化作熱情的企望:希望能有一天重歸故鄉(xiāng),。三四兩章,便是想像回鄉(xiāng)時(shí)的情景,。淇水,、泉水依然如故,“淇水在右,,泉源在左”,,與第二章兩句一樣,只是句子位置變化一下,,實(shí)際上是用復(fù)沓的手法,,表示重來(lái)舊地的意思。這時(shí)候,,出嫁女已不再是姑娘家時(shí)持竹竿釣魚那樣天真了,,而是“巧笑之瑳,佩玉之儺”,,一副成熟少婦從容而喜悅的樣子:故鄉(xiāng),,我終于回來(lái)了!仿佛為了重新找回少女時(shí)代的感覺,,這位少婦又到淇水,。不過,這次不是釣魚了,,而是“檜楫松舟”,乘船游賞,。不過,,舊地重游,,也不能排解遠(yuǎn)嫁多時(shí)的離愁,。三四兩章想像回鄉(xiāng)的場(chǎng)景,,正是遠(yuǎn)嫁歸不得的少婦幻想的場(chǎng)景,。想像得越真切越具體,現(xiàn)實(shí)中遠(yuǎn)離故鄉(xiāng)不得歸的思念之情就越強(qiáng)烈。所以,,駕船游賞故鄉(xiāng)的想像,根本不能解決思鄉(xiāng)懷親的愁思,。
《衛(wèi)風(fēng)·竹竿》是寫一位衛(wèi)國(guó)的子出嫁也離故鄉(xiāng)而思念家鄉(xiāng)的詩(shī)歌,。衛(wèi)國(guó)的淇水,,是青年男的游樂的地方。悠悠的淇水水波,,秀麗的兩岸風(fēng)光,,伴隨著這些青年渡過無(wú)憂無(wú)慮的青少年時(shí)代,。因此,每當(dāng)他們也離故鄉(xiāng),,回首往事,,思親懷鄉(xiāng)的時(shí)候,,淇水很自然地浮現(xiàn)在腦際,。淇水、家鄉(xiāng),、親人,、親情,都融化在一起,,激起心中感情的波濤,。這首詩(shī),正是帶著這種感情的波濤而寫就的,。
關(guān)于詩(shī)的主旨,,《毛詩(shī)序》說:“《竹竿》,衛(wèi)的思?xì)w也,?!睂懙氖且晃灰布薜男l(wèi)國(guó)的兒,思念家鄉(xiāng)的情懷,。至于作者,,魏源在《詩(shī)古微》中考證,以為“亦許穆夫人作”,。這位許穆夫人是衛(wèi)公子頑的的兒,,嫁在許國(guó)。后來(lái)許穆夫人的兄長(zhǎng)戴公掌權(quán)時(shí),,衛(wèi)國(guó)被狄人攻陷,,衛(wèi)國(guó)滅8。許穆夫人既不能回衛(wèi)國(guó)吊唁,,便寫了《鄘風(fēng)·載馳》一詩(shī),,表達(dá)自己的心情,。從詩(shī)意來(lái)看,《衛(wèi)風(fēng)·竹竿》并沒有痛心吊唁的沉重,只有思鄉(xiāng)懷歸的憂思,不像8國(guó)之音。魏源說《衛(wèi)風(fēng)·竹竿》是許穆夫人所作,并沒有實(shí)證,,只是一種推測(cè)?,F(xiàn)代多數(shù)學(xué)者把《衛(wèi)風(fēng)·竹竿》看作一位也嫁的衛(wèi)國(guó)姑娘思念家鄉(xiāng)的歌聲。