“報(bào)告”使用范圍很廣,,按照上級(jí)部署或工作計(jì)劃,,每完成一項(xiàng)任務(wù),一般都要向上級(jí)寫報(bào)告,,反映工作中的基本情況,、工作中取得的經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn)、存在的問題以及今后工作設(shè)想等,,以取得上級(jí)領(lǐng)導(dǎo)部門的指導(dǎo),。那么,報(bào)告到底怎么寫才合適呢,?以下是我為大家搜集的報(bào)告范文,,僅供參考,一起來看看吧
翻譯實(shí)踐報(bào)告畢業(yè)論文篇一
1.通過本次實(shí)習(xí)使我能夠從理論回到實(shí)踐,更好的實(shí)現(xiàn)理論和實(shí)踐的結(jié)合,,為以后的工作和學(xué)習(xí)奠定初步的知識(shí),,使我能夠親身感受到由一個(gè)學(xué)生轉(zhuǎn)變到一個(gè)職業(yè)商務(wù)英語筆譯工作者的過程。
20xx年6月中下旬開始在本校內(nèi)為期2個(gè)星期左右的商務(wù)英語筆譯的實(shí)習(xí),,起初我對(duì)筆譯還不是太了解,,選擇筆譯是基于我對(duì)筆譯工作的特別愛好。商務(wù)英語筆譯是一項(xiàng)需要耐心和精力的工作,,它是以商務(wù)方面的資料為依據(jù),,要求翻譯者對(duì)其進(jìn)行全面,準(zhǔn)確,,快速的翻譯,,語言要表達(dá)準(zhǔn)確,意思清晰,。
由于商務(wù)英語筆譯的翻譯材料大部分都是非文學(xué)的,,例如合同,客戶資料,,商業(yè)等專業(yè)性文件,,所以它的要求就更為嚴(yán)格,苛刻,,同時(shí)又必須符合“信,,達(dá),雅”的原則,,難度相當(dāng)?shù)拇?,其中要用到大量的專業(yè)術(shù)語,范圍不僅僅包括我們平時(shí)上課時(shí)所認(rèn)識(shí)的,,更多的需要我們通過各種可行的渠道去查閱,,具有很強(qiáng)的專業(yè)性。這就要求我們?cè)诜g時(shí)要嚴(yán)謹(jǐn),,不能給讀者以錯(cuò)覺,。
這次實(shí)習(xí)主要針對(duì)商務(wù)合同的翻譯進(jìn)行重點(diǎn)突破,花了整整幾天的時(shí)間才磕磕絆絆的翻譯一個(gè)合同,,感覺到了前所未有的壓力,,也突出了自己眼高手低的缺點(diǎn),平時(shí)課堂上老師講的用的寥寥無幾,,更多的是靠自己查資料來獲取準(zhǔn)確的信息,。其中有些既晦澀又在網(wǎng)上很難查的一般都給不了,這些都給剛開始翻譯的我造成了各種各樣的阻礙,,往往會(huì)遇到原文看不懂或者覺得語法別扭不對(duì)的情況,,這時(shí)候需要更大的耐心和毅力,,需要堅(jiān)持,對(duì)商務(wù)合同中的一些專業(yè)術(shù)語進(jìn)行重點(diǎn)突破,,查閱各種資料,在網(wǎng)上搜索各種專業(yè)術(shù)語,,一點(diǎn)一滴的翻譯,,練得多了,慢慢就變的更加熟悉了,,速度和質(zhì)量慢慢的有所改善,,當(dāng)然和真正意義的筆譯質(zhì)量還是有相當(dāng)?shù)牟罹嗟摹?/p>
工欲善其事,必先利其器,。商務(wù)英語筆譯也同樣如此,,它需要通過大量的網(wǎng)上資料和翻譯軟件來進(jìn)行協(xié)助翻譯,因此在掌握商務(wù)英語基礎(chǔ)的同時(shí),,電腦成為了我們讀取翻譯資料的利器,。在實(shí)習(xí)的過程中我們不難發(fā)現(xiàn),其實(shí)很多相當(dāng)一部分的專業(yè)術(shù)語需要我們通過電腦來進(jìn)行翻譯,,來完成,,基于此我們也有必要掌握一些簡單的電腦知識(shí)和電腦軟件,例如word文檔等等,??磥硪鳛橐幻细竦墓P譯工作者,電腦知識(shí)也是其必要的一個(gè)方面,。
在實(shí)習(xí)的過程中常常出現(xiàn)翻譯質(zhì)量不合格的問題,,這些對(duì)我們初步介入筆譯領(lǐng)域的初學(xué)者是司空見慣的,沒必要害怕,,但同時(shí)是必須要引起我們的重視的,,所謂熟能生巧,這個(gè)工作就更要求我們不斷的進(jìn)行練習(xí),,不斷的進(jìn)行知識(shí)積累,。這次實(shí)習(xí)對(duì)我們來說就是一個(gè)十分難得的機(jī)會(huì),輔導(dǎo)老師給我們的作用也是希望我們能有更多的機(jī)會(huì)去接觸并練習(xí)商務(wù)英語筆譯,,這些都有助于我們提高翻譯水平和翻譯質(zhì)量,。
眾所周知,商務(wù)英語筆譯是很枯燥無味的工作,,大部分的時(shí)間我們都是花在了凳子上,,但是這同時(shí)也是對(duì)我們的一種挑戰(zhàn),能鍛煉人的毅力,。短短的兩周實(shí)習(xí)時(shí)間,,雖然短暫,但是對(duì)我們來說是尤為重要的,要好好的利用這次機(jī)會(huì),,認(rèn)真的完成輔導(dǎo)老師給我們的練習(xí)和作業(yè),,不斷的對(duì)我們的翻譯能力和思維進(jìn)行鍛煉,嚴(yán)格要求自己,,正所謂”不積硅步無以至千里“,。對(duì)于合同翻譯中的問題要弄個(gè)徹徹底底的明白,對(duì)于翻譯的質(zhì)量要精益求精,,努力克服自己的不足,,盡最大的努力積累經(jīng)驗(yàn),為以后的畢業(yè)工作打下堅(jiān)實(shí)的基矗
通過本次為期十五天的實(shí)習(xí),,讓我真正的感覺到了商務(wù)英語筆譯的難度和責(zé)任,,我們作為剛剛起步的初學(xué)者距離合格的筆譯者還有相當(dāng)大的一段距離,需要學(xué)的東西和知識(shí)還有很多,,尤其是專業(yè)知識(shí)的欠缺,,動(dòng)手能力的不足等等,我也明白這些不是一天兩天就能彌補(bǔ)的,,但是我相信只要通過我不懈的努力是可以不斷縮小差距的,,我堅(jiān)信自己能做到這些。
人們常說:大學(xué)是個(gè)象牙塔,。確實(shí)學(xué)校,,學(xué)習(xí)與工作,學(xué)生與員工之間存在著巨大的差距,。但這次實(shí)習(xí)確實(shí)也為我們提供不少學(xué)習(xí)與了解真正筆譯者的機(jī)會(huì),,讓我們?cè)谀X子里對(duì)商務(wù)英語筆譯有個(gè)很清晰的概念,再加上以后我們的工作經(jīng)驗(yàn),,定能在這條道路上創(chuàng)出一片天地,,能在這條道路上走的更遠(yuǎn)。
翻譯實(shí)踐報(bào)告畢業(yè)論文篇二
一,、實(shí)習(xí)目的
實(shí)習(xí)目的是,,通過英語翻譯相關(guān)工作崗位實(shí)習(xí)使我了解以后再英語翻譯相關(guān)工作崗位工作的特點(diǎn)、性質(zhì),,學(xué)習(xí)體驗(yàn)英語翻譯相關(guān)崗位工作的實(shí)際情況,,學(xué)習(xí)與積累工作經(jīng)驗(yàn),為以后真正走上英語翻譯相關(guān)工作崗位做好崗前準(zhǔn)備,。
同時(shí)通過英語翻譯相關(guān)工作崗位的實(shí)習(xí),,熟悉實(shí)際工作過程的運(yùn)作體系和管理流程,把自己所學(xué)英語翻譯工作崗位理論知識(shí)應(yīng)用于實(shí)際,,鍛煉英語翻譯工作崗位業(yè)務(wù)能力和社會(huì)交際實(shí)踐能力,,并在工作中學(xué)習(xí)英語翻譯相關(guān)工作崗位的新知識(shí),,對(duì)自己所學(xué)的知識(shí)進(jìn)行總結(jié)并提升,以指導(dǎo)未來在英語翻譯相關(guān)工作崗位的學(xué)習(xí)重點(diǎn)和發(fā)展方向,。
二,、實(shí)習(xí)時(shí)間
201×年03月01日~201×年06月15日
(修改成自己英語翻譯相關(guān)工作崗位實(shí)習(xí)時(shí)間)
三、實(shí)習(xí)地點(diǎn)
蘇州市經(jīng)濟(jì)開發(fā)區(qū)江南大道
(修改成自己英語翻譯工作崗位實(shí)習(xí)地點(diǎn))
四,、實(shí)習(xí)單位
江蘇省蘇杭教育集團(tuán)(修改成自己英語翻譯相關(guān)工作崗位實(shí)習(xí)單位)
此處可以繼續(xù)添加具體你英語翻譯工作崗位實(shí)習(xí)單位的詳細(xì)介紹
五,、實(shí)習(xí)主要內(nèi)容
我很榮幸進(jìn)入江蘇省蘇杭教育集團(tuán)(修改成自己英語翻譯相關(guān)工作崗位實(shí)習(xí)單位)開展英語翻譯崗位實(shí)習(xí)。為了更好地適應(yīng)從沒有英語翻譯崗位工作經(jīng)驗(yàn)到一個(gè)具備完善業(yè)務(wù)水平的工作人員,,實(shí)習(xí)單位主管領(lǐng)導(dǎo)首先給我們分發(fā)英語翻譯相關(guān)工作崗位從業(yè)相關(guān)知識(shí)材料進(jìn)行一些基礎(chǔ)知識(shí)的自主學(xué)習(xí),并安排專門的老前輩對(duì)英語翻譯崗位所涉及的相關(guān)知識(shí)進(jìn)行專項(xiàng)培訓(xùn),。
在實(shí)習(xí)過程,,單位安排的了杜老師作為實(shí)習(xí)指導(dǎo),杜老師是位非常和藹親切的人,,他從事英語翻譯相關(guān)工作崗位領(lǐng)域工作已經(jīng)有二十年,。他先帶領(lǐng)我們熟悉實(shí)習(xí)工作環(huán)境和英語翻譯相關(guān)工作崗位的工作職責(zé)和業(yè)務(wù)內(nèi)容,之后他親切的和我們交談關(guān)于實(shí)習(xí)工作具體性質(zhì)以及英語翻譯相關(guān)工作崗位容易遇到的問題,。杜老師帶領(lǐng)我們認(rèn)識(shí)實(shí)習(xí)單位的其他工作人員,,并讓我們虛心地向這些辛勤地在英語翻譯相關(guān)工作崗位上的前輩學(xué)習(xí),在遇到不懂得問題后要積極請(qǐng)教前輩,。 畢竟是人生第一次在英語翻譯工作崗位上,,所以真正掌握這一份工作是需要一個(gè)過程的。一開始我對(duì)實(shí)際英語翻譯崗位的工作內(nèi)容比較陌生,,都不太清楚自己的工作范圍和職責(zé),,對(duì)實(shí)習(xí)單位的情況也不
太了解,不過杜老師會(huì)告訴我該怎樣處理自己在英語翻譯崗位上遇到的問題,。慢慢的我也就熟悉了自己的英語翻譯崗位工作內(nèi)容,,在英語翻譯崗位上的一些棘手問題也能自己獨(dú)立解決,每天把工作做得井井有條,。
在單位實(shí)習(xí)期間,,我從事的英語翻譯工作崗位相關(guān)的工作之外,還負(fù)責(zé)協(xié)助其他部門的日常工作,,包括制定計(jì)劃,,利用新學(xué)習(xí)的英語翻譯相關(guān)工作崗位業(yè)務(wù)知識(shí)處理相關(guān)文書。
六,、實(shí)習(xí)總結(jié)
對(duì)于第一次在英語翻譯相關(guān)工作崗位的的我來說,,還沒有足夠的社會(huì)經(jīng)驗(yàn)。經(jīng)過了這半年來的英語翻譯相關(guān)工作崗位實(shí)習(xí),,我學(xué)到了很多,,感悟了很多,。特別是在實(shí)習(xí)單位領(lǐng)導(dǎo)和英語翻譯工作崗位的相關(guān)同事的關(guān)心和指導(dǎo)下,認(rèn)真完成領(lǐng)導(dǎo)交付的工作,,和同事之間能夠通力合作,,關(guān)系相處融洽而和睦。在工作中積極學(xué)習(xí)新知識(shí),、技能,,注重自身發(fā)展和進(jìn)步,我學(xué)會(huì)了很多英語翻譯相關(guān)工作崗位理論實(shí)踐技能,,增加了英語翻譯相關(guān)工作崗位相關(guān)工作經(jīng)驗(yàn)?,F(xiàn)將這兩個(gè)月英語翻譯崗位實(shí)習(xí)工作遇到的困難及心得總結(jié)如下:
(1)實(shí)習(xí)體會(huì)
一是低調(diào)地做人,高調(diào)地做事,。我到英語翻譯崗位工作以后,,要知道自己能否勝任這份工作,不在于掌握了多少英語翻譯相關(guān)工作崗
翻譯實(shí)踐報(bào)告畢業(yè)論文篇三
為了使自己更加深入了解英語在社會(huì)和實(shí)際工作中的應(yīng)用,,豐富已學(xué)過的專業(yè)課內(nèi)容,,培養(yǎng)理論聯(lián)系實(shí)際的能力,提高在語言應(yīng)用中分析問題及解決問題的實(shí)際能力,。為了更好地為完成畢業(yè)論文打下基礎(chǔ),,為了以后工作的順利進(jìn)行。通過實(shí)習(xí),,還應(yīng)了解英語在外貿(mào),,及涉外和服務(wù)行業(yè)中的重要地位,了解和積累更多的實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),,培養(yǎng)熱愛專業(yè),,獻(xiàn)身國家建設(shè)的思想。我們使用相關(guān)專業(yè)課教材,,及實(shí)習(xí)單位提供的相關(guān)材料通過參與一個(gè)完整的筆譯過程(資料,情報(bào)翻譯)或口譯過程(涉外接待,貿(mào)易談判等), 使自己掌握和提高熟練使用英語的技能,。
實(shí)習(xí)單位的介紹:
翻譯公司是本市唯一的一家經(jīng)工商局審批注冊(cè)的專為國內(nèi)外各機(jī)構(gòu)和個(gè)人提供專業(yè)翻譯服務(wù)的企業(yè)。擁有各行業(yè)的專業(yè)翻譯人員,、高級(jí)審譯顧問,、外籍專家、審譯人員,、留學(xué)回國人員等組成的優(yōu)秀工作團(tuán)隊(duì),。本公司堅(jiān)持“以人為本”的指導(dǎo)思想,本著“團(tuán)結(jié)拼搏,勇創(chuàng)一流”的精神,,恪守“追求卓越 挑戰(zhàn)極限”的原則,,積極為焦作地區(qū)的經(jīng)濟(jì)、文化和對(duì)外交流與發(fā)展,,作出我們應(yīng)有的貢獻(xiàn),。公司長期對(duì)外承接的翻譯服務(wù)有:英,、日、法,、俄,、德、韓,、蒙,、越南、阿拉伯,、西班牙,、意大利,等近40種語種與漢語不同形式的筆譯,,陪同口譯,,交替?zhèn)髯g,同聲傳譯等業(yè)務(wù),。涉及機(jī)械、化工,、汽車,、金融、文學(xué)等各個(gè)領(lǐng)域,。我們實(shí)行的是“翻譯—副譯審—總譯審”的三級(jí)質(zhì)量管理體系,。合理的翻譯運(yùn)作流程、嚴(yán)格的質(zhì)量控制體系,、獨(dú)特的譯員審核標(biāo)準(zhǔn)以及完善的跟蹤回訪服務(wù)是我們優(yōu)質(zhì)翻譯的保證,。我們始終信守誠實(shí)做人,踏實(shí)做事的原則,。秉承“竭誠為客戶服務(wù)”的宗旨,,用我們的辛勤工作換來溝通無限和您的微笑。
(一)實(shí)際翻譯程序可以歸納如下:
1.快速翻譯,,側(cè)重文體,。有些譯者認(rèn)為口述的譯文更新穎、更流暢,。但無論譯者是口述,、打字、還是手寫,,重要的是要使譯文節(jié)奏流暢;
2.初稿應(yīng)該保留約一周左右,。這樣,修訂譯稿時(shí)就可以獲得全新的感受,,排除翻譯初稿時(shí)留在耳邊的余音,,更加客觀地評(píng)估譯文;
3.認(rèn)真檢查譯文內(nèi)容,,特別著重譯文的準(zhǔn)確性和連貫性。刪除不必要的增補(bǔ)詞語和補(bǔ)充初稿中的疏漏,。特別要注意關(guān)鍵概念在翻譯上的一致性,,理順拗口的詞句;
4.從文體上檢查譯文。其實(shí),,這一步驟應(yīng)該反復(fù)進(jìn)行多次,。朗讀譯文是一個(gè)非常重要的辦法,因?yàn)槁犛X對(duì)連貫性和節(jié)奏感方面的問題比視覺要敏銳得多;
5.檢查譯文拼寫,、標(biāo)點(diǎn)符號(hào)和格式,。有些譯者錯(cuò)誤地認(rèn)為,對(duì)譯文內(nèi)容,、文體和正字法這三方面的檢查可以合并起來一次完成,,這種看法是大錯(cuò)特錯(cuò)的。對(duì)譯文上述三個(gè)方面的檢查應(yīng)該分別進(jìn)行;
6.譯文送交三審審閱,。
(二)漢譯英的具體要求:
1. 符合寫作的一切規(guī)則
a) 格式要求
i. 拼寫正確
ii. 標(biāo)點(diǎn)正確(英語中不用漢語標(biāo)點(diǎn):英語無頓號(hào),、逗號(hào)是圓點(diǎn),所有符號(hào)語漢語大小不同;逗號(hào)后面有空格,,前面沒有;英語標(biāo)點(diǎn)和漢語沒有必然對(duì)應(yīng)關(guān)系)
b) 語法要求
i. 注意每個(gè)名詞的單復(fù)數(shù)是否正確
ii. 注意時(shí)態(tài)是否正確
iii.人稱和數(shù)是否照應(yīng)
c) 詞和句子的要求
i. 每個(gè)單詞的意思準(zhǔn)確,、符合上下文需要
ii. 每個(gè)單詞的搭配符合英語習(xí)慣
iii. 每個(gè)動(dòng)詞的句型符合英語習(xí)慣
iv. 每個(gè)介詞的用法符合英語習(xí)慣
翻譯的三個(gè)基本要求是“信”、“達(dá)”,、“雅”,。“信”要求忠實(shí)原文的內(nèi)容和每個(gè)句子的含義,,用現(xiàn)代漢語字字落實(shí),、句句落實(shí)直譯出來,不得隨意地增減內(nèi)容,?!斑_(dá)”要求翻譯出的現(xiàn)代文要表意明確、語言通順,、語氣不走樣,。“雅”要求用簡明、優(yōu)美、富有文采的現(xiàn)代漢語把原文的內(nèi)容,、形式及風(fēng)格準(zhǔn)確地表達(dá)出來。
(三)在翻譯中遇到的困難及其分析:
基于翻譯的具體要求,,我還不能完全達(dá)到這種水平,雖然可以句句落實(shí)直譯出來,,做到不隨意增減內(nèi)容,,但卻做不到“達(dá)”的要求,,翻譯出的材料表意不明確,譯不出原材料的那種語氣,,“雅”的要求更是離的太遠(yuǎn),,還有涉及到專業(yè)性的材料就會(huì)覺得一頭霧水,不知從何下手,,此翻彼翻都覺得不太貼切,。
在中國青年報(bào)上看到這樣一則消息:把“保稅倉庫”譯為“保證稅收的倉庫”,“五四運(yùn)動(dòng)”成了“五四體育運(yùn)動(dòng)”……譯文中國人看不懂外國人不明白——
“一個(gè)英語專業(yè)8級(jí)的大學(xué)畢業(yè)生,,語法結(jié)構(gòu)錯(cuò)誤百出,,認(rèn)為‘小康’就是‘富有’,譯文做成中英文字符的簡單對(duì)應(yīng)……”說起前兩天來應(yīng)聘翻譯職位的一位大學(xué)畢業(yè)生的表現(xiàn),,北京一家翻譯公司的負(fù)責(zé)人直搖頭,。其實(shí),考試的題目并不是很難——一段關(guān)于“我國實(shí)行按勞分配制度,,允許和支持一部分人通過誠實(shí)勞動(dòng)先富起來”的100字左右的中譯英試題,。這家翻譯公司的負(fù)責(zé)人說,像這樣拿著英語專業(yè)8級(jí)證書,,卻當(dāng)不了合格翻譯的大學(xué)畢業(yè)生,,并非極端個(gè)別的例子。現(xiàn)在合格的翻譯太少了,。
伴隨著中國加入世貿(mào)組織,對(duì)外交流的日益頻繁,,翻譯人才的缺口越來越大,。業(yè)內(nèi)專家表示,翻譯市場巨大,,合格翻譯人才緊缺,,學(xué)了外語就能當(dāng)翻譯的老觀念該改一改了。
這則消息正說明了一個(gè)現(xiàn)實(shí)問題,,我深有體會(huì),,我們?cè)诠ぷ髦蟹g用詞不準(zhǔn)確,專業(yè)領(lǐng)域背景知識(shí)缺乏,,寫作水平又差,,真覺得不能勝任翻譯工作。把“數(shù)控發(fā)電機(jī)”譯成“數(shù)字化發(fā)電機(jī)”,,把“保稅倉庫”譯為“保證稅收的倉庫”,,這樣的例子比比皆是。由于歷史背景和專有名詞的缺乏,,單純從字面意思出發(fā),,把“五四運(yùn)動(dòng)”中的“運(yùn)動(dòng)”直譯為“sport”(即體育運(yùn)動(dòng)),,這樣的笑話也出了不少。由于自己的中文基礎(chǔ)不扎實(shí),,詞匯變化少,,語言貧乏,翻譯出來的東西語言不通順,。外語的學(xué)習(xí)則是從認(rèn)知語言學(xué)起,,我們掌握了大量的詞匯、語法后,,再串成句子連成段落,。老師在講述外語的過程中不可能一篇文章或一段話地講解,學(xué)習(xí)效果很不地道,。學(xué)完外語專業(yè)只能表示具備翻譯行為,,而并不具備職業(yè)翻譯能力。換句話說,,學(xué)完外語專業(yè)不是就能做翻譯了,。本科生在大學(xué)學(xué)習(xí)階段,大多沒有接觸過系統(tǒng)的翻譯課程訓(xùn)練,,即使有翻譯課程也是在大三下學(xué)期或大四才開課,。沒有平時(shí)的訓(xùn)練怎么能成為合格的翻譯呢?由于高等教育的日益普及,本科教育已不是終端教育,。學(xué)生在本科階段主要打好語言基礎(chǔ),,在研究生階段進(jìn)行集中翻譯學(xué)習(xí)培訓(xùn)。專家普遍認(rèn)為,,要成為一名合格的翻譯,,需要在本科畢業(yè)后,用2至3年進(jìn)行專門的翻譯課程學(xué)習(xí),,在工作中磨練若干年,,并學(xué)習(xí)相關(guān)的專業(yè)知識(shí)和術(shù)語等。
1.扎實(shí)的語言基本功,。一名優(yōu)秀的譯員應(yīng)具備良好的英語修養(yǎng)和扎實(shí)的漢語基本功,,掌握英漢兩種語言的特點(diǎn)和互譯規(guī)律,擁有快速,、準(zhǔn)確地遣詞造句的能力,。譯員要有良好的語音基本功,掌握英漢兩種語言基礎(chǔ),,敏銳的聽力,,超常的詞匯量,良好的語感,靈活的表達(dá)能力以及廣闊語言文化背景知識(shí),。需要特別強(qiáng)調(diào)的是譯員的聽力理解能力,他是口譯成敗的一個(gè)關(guān)鍵因素,,也是一名譯員的綜合語言和知識(shí)水平的反映。
2.廣博的知識(shí)面,。譯員光有扎實(shí)的語言基本功是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的,。常常有譯員因缺乏主題知識(shí)或百科知識(shí)而出現(xiàn)“卡殼”的現(xiàn)象。譯員的接觸面很廣,,接待的對(duì)象在職業(yè),、年齡、身份,、階層,、志趣、愛好,、生活習(xí)慣,、民族性格、社會(huì)習(xí)俗,、宗教信仰等方面都會(huì)有很大的差異,,隨時(shí)隨地都有可能遇到各種話題。因此,,譯員必須掌握豐富全面的百科知識(shí),,例如專業(yè)常識(shí)、社會(huì)常識(shí),、法規(guī)政策常識(shí),、國際常識(shí)以及背景知識(shí)、國情地情,、風(fēng)土人情,、名勝古跡、花草樹木,、昆蟲動(dòng)物等百科知識(shí),擁有較高的文化修養(yǎng),,能上知天文,、下通地理、博古通今,,并熟悉各行各業(yè),,努力做一個(gè)“雜家”或“萬事通”。
3.出眾的記憶力,。譯員需要有非凡的記憶力,,這一點(diǎn)是由口譯工作的特點(diǎn)所決定的。首先,譯員在口譯過程中不可能有機(jī)會(huì)查閱詞典和工具書,,或請(qǐng)教別人,,因此,譯員必須記住大量的詞匯(包括專業(yè)詞匯),、成語,、典故和縮略詞等。其次,,譯員要把講話人所講的內(nèi)容準(zhǔn)確詳盡地用另一種語言表達(dá)出來,,也必須有相當(dāng)好的記憶力。
4.口齒要清楚,。
5.嚴(yán)謹(jǐn)?shù)墓ぷ髯黠L(fēng),。
6.良好的心理素質(zhì)。
經(jīng)過為期兩個(gè)月的實(shí)習(xí),,我學(xué)到很多東西知道了翻譯的具體過程和基本要求,,了解到自己不足的地方,清楚了自己應(yīng)向哪個(gè)方面努力,。在實(shí)習(xí)期間從事大量中英文文字翻譯,,例如各種出國證明書(出生證明,親屬證明,,成績單等),,合同,財(cái)務(wù)報(bào)表,,公司章程及法律文件,。以后,我在學(xué)習(xí)上應(yīng)理論聯(lián)系實(shí)際,,從點(diǎn)到面的全面學(xué)習(xí),,避免拿以前應(yīng)付考試的態(tài)度來學(xué)習(xí);在工作中應(yīng)該實(shí)事求是,細(xì)心認(rèn)真的獨(dú)立完成自己的工作,,并要培養(yǎng)與人協(xié)作的精神;在生活中就我個(gè)人而言應(yīng)學(xué)會(huì)更好的與人相處和溝通,,即將離開學(xué)校走入社會(huì),我必須更好的完善自己的性格,。
翻譯實(shí)踐報(bào)告畢業(yè)論文篇四
一,、 實(shí)習(xí)的主要內(nèi)容
參觀公司熟悉公司部門和運(yùn)作方式
cat軟件以及傳神教學(xué)實(shí)訓(xùn)平臺(tái)應(yīng)用
翻譯產(chǎn)業(yè)化,翻譯圈近況以及如何做職業(yè)譯員
個(gè)人目標(biāo)管理
不可不知的法律知識(shí)
職業(yè)生涯規(guī)劃
二,、實(shí)習(xí)取得的經(jīng)驗(yàn)及收獲
參觀公司的收獲:
傳神的“精英榜”,。上面有很多高效人才的照片,他們?yōu)楣舅龅呢暙I(xiàn)都現(xiàn)在照片下面,,各種專利和成就讓人眼花繚亂,,這些照片的背后顯示的不只是他們個(gè)人的成績,,還有整個(gè)公司的強(qiáng)大。我深刻感受到了傳神的精神以及讓人奮進(jìn)的企業(yè)文化,。之后去看了公司的幾個(gè)部門,,或許是怕影響到公司的正常辦公,還是由于翻譯行業(yè)保密性的原因,,我們只在大廳門口對(duì)公司內(nèi)部觀望了一番,,這里請(qǐng)恕我直言不諱,第一眼看有點(diǎn)像網(wǎng)吧,,大家并排的坐著,,沒有單獨(dú)的小隔間。第二個(gè)感覺就是安靜,,大家埋頭做著自己的事,,到處都是敲鍵盤的聲音。我覺得這便是翻譯公司應(yīng)有的模式,,無論是催人奮進(jìn)的企業(yè)文化,,還是兢兢業(yè)業(yè)的工作人員,都有值得學(xué)習(xí)的地方,。
培訓(xùn)的收獲:
首先,,改變了我對(duì)翻譯行業(yè)的認(rèn)知。以前一直以為翻譯就是一個(gè)人一支筆的事,。通過講座,,原來翻譯是一個(gè)語言服務(wù)產(chǎn)業(yè),翻譯正在產(chǎn)業(yè)化,,翻譯出來的作品也叫產(chǎn)品,。翻譯公司完成翻譯業(yè)務(wù)的過程就像是一條流水線,高效,,快捷,,一氣呵成。翻譯產(chǎn)業(yè)隨著其他產(chǎn)業(yè)的發(fā)展而發(fā)展,,一年比一年壯大,。
其次,改變了我對(duì)翻譯方式的認(rèn)知,。在學(xué)校里學(xué)翻譯,,總覺得翻譯就好像是一個(gè)腦子加一只筆。講座介紹了計(jì)算機(jī)輔助翻譯軟件,,比如傳神的icat,,云翻譯平臺(tái),,火云術(shù)語庫,,語料庫以及各種各樣的小工具使得翻譯的效率大大提高。加上翻譯公司的分工合作,項(xiàng)目經(jīng)理,,專業(yè)譯員和審校的角色分配,,使得十幾萬字的巨大翻譯量在短時(shí)間內(nèi)便可完成。這種翻譯模式符合了當(dāng)今時(shí)代的發(fā)展要求,。
最后,,改變了我對(duì)法律和職業(yè)生涯的認(rèn)知。從前總以為自己是學(xué)英語的,,法律與我何干,,但聽過傳神法務(wù)部長幽默風(fēng)趣的講解,舉了傳神幾個(gè)血淋淋的法律案例,,覺得不管是什么專業(yè)什么職業(yè)都應(yīng)該要懂點(diǎn)法律,,這樣才能更好的保護(hù)自己,保護(hù)公司,。職業(yè)生涯規(guī)劃也加強(qiáng)我們要準(zhǔn)備規(guī)劃職業(yè)的意識(shí),,swot原則讓我學(xué)會(huì)了做更加恰當(dāng)?shù)臎Q定,對(duì)于即將步入職業(yè)生涯的我們,,都是很有幫助的,,早準(zhǔn)備,早成功,。
三,、存在的不足及建議
雖說此次實(shí)習(xí)收獲頗豐,但也存在幾點(diǎn)不足,。
首先,,學(xué)校方面,安排的人數(shù)太多了,。人數(shù)越多越雜,,管理就越難,對(duì)實(shí)習(xí)公司的壓力也大,,傳神公司也提過由于人數(shù)過多,,有些培訓(xùn)項(xiàng)目不能進(jìn)行,實(shí)習(xí)的效果也受到影響,。建議學(xué)??梢园才欧峙鷮?shí)習(xí),這樣可以減少老師和公司的壓力,,提升學(xué)生的實(shí)習(xí)激情與實(shí)習(xí)效果,。
其次,實(shí)習(xí)公司方面,,講座太多,,實(shí)踐太少,。幾天的實(shí)習(xí)下來全是講座,我們也沒能按照公司正常的制度上下班,,一個(gè)講座結(jié)束,,一個(gè)上午或者下午就結(jié)束了,更沒機(jī)會(huì)參與到公司的運(yùn)作當(dāng)中,,一直處于觀望狀態(tài),。在其中一個(gè)關(guān)于計(jì)算機(jī)輔助軟件cat的介紹講座之中,其實(shí)可以配備電腦給我們,,教我們操作,,但由于人數(shù)限制,實(shí)踐操作軟件的機(jī)會(huì)也沒有了,,只能在“紙上”聽講話人“談兵”,。 建議實(shí)習(xí)公司盡可能多的提供實(shí)踐機(jī)會(huì),加強(qiáng)與學(xué)生的交流與合作,,給學(xué)生表現(xiàn)和貢獻(xiàn)的機(jī)會(huì),。
最后,個(gè)人方面,,缺乏主動(dòng)性,。本次實(shí)習(xí)我覺得自己最大的毛病就是缺乏主動(dòng)性,沒有全身心投入到實(shí)習(xí)過程中,,積極主動(dòng)的去學(xué)習(xí),,去提問,去探索,,一直跟著學(xué)校和公司的安排被動(dòng)地走,,空閑時(shí)間也大多待在酒店里,對(duì)于講座上有益的內(nèi)容沒有積極的去消化,,尤其是計(jì)算機(jī)輔助軟件講座之后,,沒有下載到自己電腦上仔細(xì)琢磨,只在講座上了解了一下,。 參觀公司時(shí)有問題也沒有提出來,,最后也沒有單獨(dú)去了解,就這么不了了之,,講座中與發(fā)言人幾乎沒有交流,,沒有提出自己的問題,也就是沒有進(jìn)行仔細(xì)思考,,這是對(duì)自己一種不負(fù)責(zé)的態(tài)度,。實(shí)習(xí)之后我深刻反省,以后會(huì)糾正自己的態(tài)度,,有問題就提出來,,加強(qiáng)自己的主動(dòng)積極性,,而不是被動(dòng)不負(fù)責(zé)不思考的去接受。
翻譯實(shí)踐報(bào)告畢業(yè)論文篇五
見習(xí)是大學(xué)教育最后一個(gè)極為重要的實(shí)踐性教學(xué)環(huán)節(jié),。通過見習(xí),使我們?cè)谏鐣?huì)實(shí)踐中接觸與本專業(yè)相關(guān)的實(shí)際工作,,增強(qiáng)感性認(rèn)識(shí),,培養(yǎng)和鍛煉我們綜合運(yùn)用所學(xué)的基礎(chǔ)理論、基本技能和專業(yè)知識(shí),,去獨(dú)立分析和解決實(shí)際問題的能力,,把理論和實(shí)踐結(jié)合起來,提高實(shí)踐動(dòng)手能力,,為我們畢業(yè)后走上工作崗位打下一定的基礎(chǔ);同時(shí)可以檢驗(yàn)教學(xué)效果,,為進(jìn)一步提高教育教學(xué)質(zhì)量,培養(yǎng)合格人才積累經(jīng)驗(yàn),,并為自己能順利與社會(huì)環(huán)境接軌做準(zhǔn)備,。
kodak和平數(shù)碼影像中心由于這家影像中心新近了兩臺(tái)機(jī)器,一臺(tái)是noritsu牌型號(hào)qsf-v30s的沖卷機(jī),,另一臺(tái)是型號(hào)qss-3301s的沖紙機(jī),,而且這兩臺(tái)機(jī)器都是日本進(jìn)口的,使用說明書只有日文和英文版的,,所以我的工作很明顯,,就是把英文版的說明書翻譯成中文。
翻譯工作遠(yuǎn)比我想像的要難,,因?yàn)楸旧砦也皇怯⒄Z專業(yè)的,,說明書是圖文并貌,里面有大量的專有名詞,,我的電子詞典都不夠用了,,每天在店里我都與英語詞典形影不離,很慶幸把它從學(xué)校帶回了家,。
在閑暇時(shí)候我也不閑著,,虛心請(qǐng)教店里的師傅,學(xué)習(xí)一些用photoshop修改圖片的知識(shí),,例如,,如何改紅眼、如何給照片整體和局域加亮等方法,。經(jīng)過一段時(shí)間的學(xué)習(xí),,我也可以幫助店里修改數(shù)碼相片了,而且很有效率其實(shí)人生充滿了機(jī)遇和挑戰(zhàn),。在影像中心見習(xí)期間我也遇到了很多困難,,有時(shí)真的對(duì)瑣碎重復(fù)的工作感到厭倦,,一翻英文詞典就感到頭疼。不
過我通過一段時(shí)間的摸索,,總結(jié)出了擺正心態(tài)的重要性,,冷靜分析,從自身查找原因,,采取有效措施克服工作中的毛病,,時(shí)刻保持自信和樂觀的態(tài)度。漸漸地我開始熟悉我的工作,,而且越干越有章法,,翻譯的效率和準(zhǔn)確性也有明顯提高。最后,,我用了15天左右的時(shí)間完成了三本說明書近450多頁的翻譯工作,,影像中心的老板對(duì)我的工作也是非常滿意。
1,、通過在認(rèn)識(shí)見習(xí),,讓我對(duì)影像的工作范圍和工作職責(zé)有了一個(gè)較深入的了解,學(xué)到了一些必備的辦公室事物處理和photoshop等網(wǎng)絡(luò)軟件的應(yīng)用,。
2,、專業(yè)知識(shí)要不斷提高。這次見習(xí)讓我認(rèn)識(shí)到我的專業(yè)知識(shí)有待提高,,要增強(qiáng)理論與實(shí)際的結(jié)合,。知識(shí)是學(xué)不完的,每天多會(huì)出現(xiàn)新的情況,,為此我要時(shí)刻保持學(xué)習(xí)的心態(tài),,同時(shí)要把所學(xué)應(yīng)用的實(shí)踐,這樣我才能進(jìn)步,。
3,、工作要有耐心和細(xì)心。筆頭翻譯是一項(xiàng)是比較煩瑣的工作,,面對(duì)那么多的枯燥無味的思慕時(shí)常會(huì)心生煩悶,,厭倦,以致于錯(cuò)漏百出,,而愈錯(cuò)愈煩,,愈煩愈錯(cuò)。對(duì)此要調(diào)整好心態(tài),,要做到耐心和細(xì)心,,這樣差錯(cuò)少了就會(huì)越做越起勁,并會(huì)覺得這項(xiàng)工作也會(huì)使人快樂。
4,、自主學(xué)習(xí)工作時(shí)不再象在學(xué)校里學(xué)習(xí)那樣,,有老師,有作業(yè),,有考試,,而是一切要自己主動(dòng)去學(xué)去做。只要你想學(xué)習(xí),,學(xué)習(xí)的機(jī)會(huì)還是很多的,,老員工們從不吝惜自己的經(jīng)驗(yàn)來指導(dǎo)你工作,讓你少走彎路;公司有各種各樣的培訓(xùn)來提高自己,,你所要作的只是甄別哪些是你需要了解的,哪些是你感興趣的,。
5,、積極進(jìn)取的工作態(tài)度在工作中,你不只為公司創(chuàng)造了效益,,同時(shí)也提高了自己,,象我這樣沒有工作經(jīng)驗(yàn)的新人,更需要通過多做事情來積累經(jīng)驗(yàn),。特別是現(xiàn)在見習(xí)工作并不象正式員工那樣有明確的工作范圍,,如果工作態(tài)度不夠積極就可能沒有事情做,所以平時(shí)就更需要主動(dòng)爭取多做事,,這樣才能多積累多提高,。
6、團(tuán)隊(duì)精神工作往往不是一個(gè)人的事情,,是一個(gè)團(tuán)隊(duì)在完成一個(gè)項(xiàng)目,,在工作的過程中如何去保持和團(tuán)隊(duì)中其他同事的交流和溝通也是相當(dāng)重要的。要學(xué)會(huì)與別人溝通,、培養(yǎng)交流的能力以及與人合作的能力,。合理的分工可以使大家在工作中各盡所長,團(tuán)結(jié)合作,,配合默契,,共赴成功。個(gè)人要想成功及獲得好的業(yè)績,,必須牢記一個(gè)規(guī)則:我們永遠(yuǎn)不能將個(gè)人利益凌駕于團(tuán)隊(duì)利益之上,,在團(tuán)隊(duì)工作中,會(huì)出現(xiàn)在自己的協(xié)助下同時(shí)也從中受益的情況,,反過來看,,自己本身受益其中,這是保證自己成功的最重要的因素之一,。
翻譯實(shí)踐報(bào)告畢業(yè)論文篇六
大學(xué)的最后的一個(gè)學(xué)期,,我來到一家翻譯公司實(shí)習(xí),。我應(yīng)聘的職務(wù)是英語校對(duì),剛開始我對(duì)這個(gè)工作不是很了解,,以為就是檢查檢查錯(cuò)誤就可以了,,然而就是這份我認(rèn)為很簡單的工作,我卻在在實(shí)習(xí)期內(nèi)出現(xiàn)了不少的錯(cuò)誤,。
在進(jìn)入公司之前,,我們都是經(jīng)過了筆試的。一段英譯中,,一段中譯英,。或許是因?yàn)闆]有在學(xué)校做過這方面的訓(xùn)練,,再者,,詞匯量嚴(yán)重不足,第三,,計(jì)算機(jī)操作不熟練,,這兩篇小稿子我做了得有兩個(gè)小時(shí)。進(jìn)入公司后,,經(jīng)理告訴我,,其實(shí)當(dāng)時(shí)來面試的人中,比我水平高的有很多,,計(jì)算機(jī)能力比我強(qiáng)的也很多,,可選了我是因?yàn)槲业男愿瘛R驗(yàn)槲夷茉谝粋€(gè)陌生的環(huán)境穩(wěn)穩(wěn)地耐得住性子做兩個(gè)小時(shí),。以下就是我在實(shí)習(xí)期間的工作情況,。
我在幾個(gè)月的實(shí)習(xí)期間被經(jīng)理批評(píng)過多次,因?yàn)槊看蔚某筛蹇倳?huì)有一些小小的錯(cuò)誤,。我就把我經(jīng)常出錯(cuò)的地方,、原因?qū)懙揭粡埣埳希诿看谓唤o經(jīng)理稿子之前都再仔細(xì)檢查一下有沒有再出現(xiàn)這些錯(cuò)誤,,確認(rèn)無誤后,,才把稿子給她。這樣一來,,以后就很少出錯(cuò)了,。我總結(jié)出,無論以后做什么工作都要仔細(xì)認(rèn)真的完成,,哪怕還有上百件事情堆在身后,,好好完成一件比倉促完成十件好得多!
翻譯公司外語專業(yè)實(shí)習(xí)報(bào)告翻譯公司外語專業(yè)實(shí)習(xí)報(bào)告
剛開始,經(jīng)理會(huì)發(fā)給我們一些以前校過的稿子,讓我們譯文原文對(duì)著看,。因?yàn)槲覀児局饕亲鍪蜋C(jī)械設(shè)備這部分,,相對(duì)來說,懂這方面的比較少,,而且偏老年化,,所以我們公司稿子都是北京一些高校的老師教授翻的。真的很慶幸能夠看到老教授們翻得稿子,,這樣我在不管是用詞還是組句方面都能學(xué)到很多,。真是受益匪淺啊!而且我們每人都有臺(tái)電腦,網(wǎng)絡(luò)資源十分便利,,稍有不懂便可上網(wǎng)查詢,。
再后來,如果有比較簡單的小稿子,,經(jīng)理會(huì)先發(fā)給我們,,讓我們?cè)囍5确g翻完之后,,我們拿自己的和翻譯翻的相對(duì)比,,缺陷不足顯露無疑,。學(xué)到知識(shí)的同時(shí),,也添加了繼續(xù)努力的信心。
因?yàn)槲覀児具€負(fù)責(zé)排版,,就是說,,譯文原文校對(duì)完之后,按照原文格式調(diào)整好,,使其盡量保持原文面貌,。我本來計(jì)算機(jī)操作就不熟練,打字也不快,,這樣一來,,我有些工作也許會(huì)因?yàn)槲业牟僮鞑皇炀毝涎油瓿伞5谝粋€(gè)月沒少吃了計(jì)算機(jī)操作不熟練的苦,。以前在學(xué)校只知道word文檔,、幻燈片,卻沒有實(shí)際操作過,。而現(xiàn)在我們每天都要同word文檔,、powerpoint、excel打交道,,此外還有pdf,,cad制圖。好在我們公司的排版人員都很友善,有不懂我們都可以向她們請(qǐng)教,。
翻譯公司外語專業(yè)實(shí)習(xí)報(bào)告實(shí)習(xí)報(bào)告 實(shí)習(xí)總結(jié)
從我開始學(xué)習(xí)英語以來,,我就夢(mèng)想著有一天可以做翻譯。這一行業(yè)在我心中一直是很神圣的,。所以我很珍惜這份實(shí)習(xí)工作,,因?yàn)槲腋杏X離夢(mèng)想越來越近了,只要我堅(jiān)持不懈的努力,。
“千里之行,,始于足下”,通過這些月短暫而又充實(shí)的實(shí)習(xí),,我認(rèn)為對(duì)我走向社會(huì)起到了一個(gè)橋梁的作用,,過渡的作用,是人生的一段重要的經(jīng)歷,,也是一個(gè)重要步驟,,對(duì)將來走上工作崗位也有著很大幫助。向他人虛心求教,,遵守組織紀(jì)律和單位規(guī)章制度,,與人文明交往等一些做人處世的基本原則都要在實(shí)際生活中認(rèn)真的貫徹,好的習(xí)慣也要在實(shí)際生活中不斷培養(yǎng),。這一段時(shí)間所學(xué)到的經(jīng)驗(yàn)和知識(shí)大多來自領(lǐng)導(dǎo)和干警們的教導(dǎo),,這是我一生中的一筆寶貴財(cái)富。這次實(shí)習(xí)也讓我深刻了解到,,在工作中和同事保持良好的關(guān)系是很重要的,。做事首先要學(xué)做人,要明白做人的道理,,如何與人相處是現(xiàn)代社會(huì)的做人的一個(gè)最基本的問題,。對(duì)于自己這樣一個(gè)即將步入社會(huì)的人來說,需要學(xué)習(xí)的東西很多,,他們就是最好的老師,,正所謂“三人行,必有我?guī)煛?,我們可以向他們學(xué)習(xí)很多知識(shí),、道理。
翻譯實(shí)踐報(bào)告畢業(yè)論文篇七
20xx年7月1日至5日
邵陽學(xué)院李子園校區(qū)1棟教學(xué)樓108教室
邵陽學(xué)院外語系
翻譯,,我們對(duì)這個(gè)詞語并不陌生,,但正式把其作為一門課程進(jìn)行學(xué)習(xí)是在大三下學(xué)期。除了翻譯課上的翻譯學(xué)習(xí)與練習(xí),,我們?cè)诟哂⒄n上也被有意識(shí)地訓(xùn)練翻譯,,唐老師也教了我們?cè)S多翻譯技巧,。另外,老師也都跟我們強(qiáng)調(diào)了翻譯的重要性,。一方面,,我們最重要的考試專八會(huì)涉及到翻譯,而且分值也不小,,好好地掌握并熟練地翻譯,,對(duì)我們來說是十分重要的;另一方面,,我們?cè)谄匠5膶W(xué)習(xí)中其實(shí)也是少不了翻譯的,,只不過我們沒有把譯文寫下來而已,。將來,,如果從事翻譯這一方面的工作,翻譯也是必不可少的,。因此,,對(duì)于一個(gè)英語學(xué)習(xí)者來說,它的重要性是不言而喻的,。這次實(shí)習(xí)讓我們?cè)凇斗g理論與實(shí)踐》課程理論的基礎(chǔ)上,,對(duì)所學(xué)課程進(jìn)行了實(shí)際鍛煉,,大大鞏固和提高了大家的英語翻譯能力,,為我們以后求職與生活工作打下良好的基礎(chǔ),。
首先,向雅芳老師和劉文紅老師根據(jù)我們班同學(xué)的人數(shù)把我們分為8個(gè)小組,,每個(gè)小組5-6個(gè)人,,并進(jìn)行翻譯理論基礎(chǔ)知識(shí)的講解,,說明周一周二集中訓(xùn)練英譯漢各種翻譯技巧,,周三周四集中訓(xùn)練漢譯英各種翻譯技巧。
然后,,老師給我們提供了作品what i lived for和《故都的秋》(郁達(dá)夫),,選取其中幾段,在規(guī)定的時(shí)間內(nèi)分別翻譯翻譯為中文和英文,,小組成員相互討論,,老師給出參考范文,,要求我們?cè)u(píng)論。
最后,,由老師點(diǎn)評(píng),,找出我們常犯的錯(cuò)誤并提出一些切實(shí)可行的建議以及一些與之相關(guān)的基礎(chǔ)知識(shí)和翻譯技巧。我們自己改正錯(cuò)誤并在課后進(jìn)行相關(guān)練習(xí),。
使學(xué)生大致了解中國的翻譯史,,掌握英漢互譯的一般理論、方法和技巧,,了解英漢兩種語言在詞語,、語法和文化背景方面的異同,了解不同實(shí)用文體的語言特點(diǎn)和翻譯方法,。要求學(xué)生能比較準(zhǔn)確,、流暢地進(jìn)行英漢(漢英)對(duì)譯。
1,、對(duì)翻譯標(biāo)準(zhǔn),,基本翻譯步驟,基本的翻譯方法和評(píng)價(jià)譯文的基本知識(shí)予以掌握,;
2,、翻譯過程中的文化意識(shí)的訓(xùn)練;
3,、基本翻譯技巧的掌握:增譯,,減譯,轉(zhuǎn)譯等,;
4,、基本修辭手段的翻譯訓(xùn)練:隱喻、提喻,,雙關(guān)等,;
5、難句和從句的翻譯訓(xùn)練:定語從句,、狀語從句,、名詞性從句等;
6,、一些特殊句式和慣用語的翻譯訓(xùn)練,;
7、從語言篇章的角度訓(xùn)練翻譯過程中語篇的連貫和銜接,。
翻譯是語言交流與溝通的橋梁和紐帶,,把一種文字翻譯成另一種文字,是很有成就感的一項(xiàng)工作,。對(duì)于還沒出校門,,還沒有正式接觸到翻譯的我們來說,,翻譯實(shí)習(xí)就尤為重要,這次翻譯實(shí)習(xí)以筆譯為主,,是為了檢查自己對(duì)翻譯理論和技巧的熟悉與掌握程度,,加強(qiáng)理論與實(shí)踐的結(jié)合。通過本次翻譯實(shí)習(xí),,我們大致了解中國的翻譯史,,掌握英漢互譯的一般理論、方法和技巧,,了解英漢兩種語言在詞語,、語法和文化背景方面的異同,了解不同實(shí)用文體的語言特點(diǎn)和翻譯方法,,并且基本能夠熟練地運(yùn)用已掌握的基本語法和詞匯知識(shí),,忠實(shí)、準(zhǔn)確,、通順,、完整的翻譯句子、段落和短文,,能夠正確熟練地運(yùn)用各類翻譯技巧及翻譯策略,,進(jìn)一步打好基礎(chǔ),鞏固并提高我們自主翻譯能力,。另外,,我也明白了翻譯不是一門一蹴而就的課程,而需要一個(gè)不斷積累,,不斷練習(xí)的過程,。正所謂,讀書百遍,,其意自見,,翻譯也是這個(gè)道理,讀得多了,,練習(xí)得多了,,自然而然也就會(huì)了,。
這次實(shí)習(xí)讓我充分認(rèn)識(shí)到自己的不足,。
1、詞匯量的不足使我在翻譯的過程中經(jīng)常遇到阻礙,;
2,、是對(duì)一些句型不熟練,使我在翻譯過程中舉步維艱,;
3,、就是對(duì)一些專有詞匯不熟悉,,及一些國外歷史文化背景等方面知識(shí)的匱乏;
4,、對(duì)篇章內(nèi)容的整體性沒有給予足夠的重視,,脫離上下文,把這些句子孤立成單個(gè)部分來看,,導(dǎo)致所翻譯的句子與原文所表達(dá)的意思有很大的差別,;
5、逐字翻譯,,把漢語對(duì)應(yīng)的英語詞匯搬出來,,而沒有用英語將原文的真意確實(shí)、生動(dòng)地表達(dá)出來,,例如詩歌類型的翻譯,;
6、受制于原文詞序及原文詞量,,譯句呆板,。
對(duì)于這些自身的不足,通過這次實(shí)習(xí),,首先我會(huì)加大對(duì)詞匯以及文化背景的記憶量,;其次我會(huì)加深對(duì)文章的理解,理解是翻譯的第一步,,如果沒有理解原文,,那么翻譯出來的句子再漂亮也是徒勞的;再次,,對(duì)句子的語法成分和句子結(jié)構(gòu)進(jìn)行分析,,進(jìn)行這種分析尤其是對(duì)那些比較長的句子是非常適合的,它在一定程度上避免了邊看譯文邊翻譯,,譯到一半譯不下去的現(xiàn)象,;最后,多讀,,多練習(xí),。我相信,功夫不負(fù)苦心人,,只要我們都用心地去學(xué)習(xí)并為之而努力,,我們一定會(huì)在翻譯這個(gè)部分上一個(gè)新的臺(tái)階的!
翻譯實(shí)踐報(bào)告畢業(yè)論文篇八
實(shí)習(xí)是大學(xué)教育最后一個(gè)極為重要的實(shí)踐性教學(xué)環(huán)節(jié),。通過實(shí)習(xí),,使我們?cè)谏鐣?huì)實(shí)踐中接觸與本專業(yè)相關(guān)的實(shí)際工作,增強(qiáng)感性認(rèn)識(shí),,培養(yǎng)和鍛煉我們綜合運(yùn)用所學(xué)的基礎(chǔ)理論,、基本技能和專業(yè)知識(shí),,去獨(dú)立分析和解決實(shí)際問題的能力,把理論和實(shí)踐結(jié)合起來,,提高實(shí)踐動(dòng)手能力,,為我們畢業(yè)后走上工作崗位打下一定的基礎(chǔ);同時(shí)可以檢驗(yàn)教學(xué)效果,為進(jìn)一步提高教育教學(xué)質(zhì)量,,培養(yǎng)合格人才積累經(jīng)驗(yàn),,并為自己能順利與社會(huì)環(huán)境接軌做準(zhǔn)備。
kodak和平數(shù)碼影像中心
由于這家影像中心新近了兩臺(tái)機(jī)器,,一臺(tái)是noritsu牌型號(hào)qsf-v30s的沖卷機(jī),,另一臺(tái)是型號(hào)qss-3301s的沖紙機(jī),而且這兩臺(tái)機(jī)器都是日本進(jìn)口的,,使用說明書只有日文和英文版的,,所以我的工作很明顯,就是把英文版的說明書翻譯成中文,。
翻譯工作遠(yuǎn)比我想像的要難,,因?yàn)楸旧砦也皇怯⒄Z專業(yè)的,說明書是圖文并貌,,里面有大量的專有名詞,,我的電子詞典都不夠用了,每天在店里我都與英語詞典形影不離,,很慶幸把它從學(xué)校帶回了家,。
在閑暇時(shí)候我也不閑著,虛心請(qǐng)教店里的師傅,,學(xué)習(xí)一些用photoshop修改圖片的知識(shí),,例如,如何改紅眼,、如何給照片整體和局域加亮等方法,。經(jīng)過一段時(shí)間的學(xué)習(xí),我也可以幫助店里修改數(shù)碼相片了,,而且很有效率
其實(shí)人生充滿了機(jī)遇和挑戰(zhàn),。在影像中心實(shí)習(xí)期間我也遇到了很多困難,有時(shí)真的對(duì)瑣碎重復(fù)的工作感到厭倦,,一翻英文詞典就感到頭疼,。不過我通過一段時(shí)間的摸索,總結(jié)出了擺正心態(tài)的重要性,,冷靜分析,,從自身查找原因,采取有效措施克服工作中的毛病,,時(shí)刻保持自信和樂觀的態(tài)度,。漸漸地我開始熟悉我的工作,而且越干越有章法,,翻譯的效率和準(zhǔn)確性也有明顯提高,。最后,我用了15天左右的時(shí)間完成了三本說明書近450多頁的翻譯工作,,影像中心的老板對(duì)我的工作也是非常滿意,。
1、通過在認(rèn)識(shí)實(shí)習(xí),,讓我對(duì)影像的工作范圍和工作職責(zé)有了一個(gè)較深入的了解,,學(xué)到了一些必備的辦公室事物處理和photoshop等網(wǎng)絡(luò)軟件的應(yīng)用。
2,、專業(yè)知識(shí)要不斷提高,。這次實(shí)習(xí)讓我認(rèn)識(shí)到我的專業(yè)知識(shí)有待提高,要增強(qiáng)理論與實(shí)際的結(jié)合,。知識(shí)是學(xué)不完的,,每天多會(huì)出現(xiàn)新的情況,為此我要時(shí)刻保持學(xué)習(xí)的心態(tài),,同時(shí)要把所學(xué)應(yīng)用的實(shí)踐,,這樣我才能進(jìn)步。
3,、工作要有耐心和細(xì)心,。筆頭翻譯是一項(xiàng)是比較煩瑣的工作,面對(duì)那么多的枯燥無味的思慕時(shí)常會(huì)心生煩悶,,厭倦,,以致于錯(cuò)漏百出,而愈錯(cuò)愈煩,,愈煩愈錯(cuò),。對(duì)此要調(diào)整好心態(tài),要做到耐心和細(xì)心,,這樣差錯(cuò)少了就會(huì)越做越起勁,,并會(huì)覺得這項(xiàng)工作也會(huì)使人快樂,。
4、自主學(xué)習(xí)
工作時(shí)不再象在學(xué)校里學(xué)習(xí)那樣,有老師,,有作業(yè),,有考試,,而是一切要自己主動(dòng)去學(xué)去做。只要你想學(xué)習(xí),學(xué)習(xí)的機(jī)會(huì)還是很多的.,,老員工們從不吝惜自己的經(jīng)驗(yàn)來指導(dǎo)你工作,,讓你少走彎路;公司有各種各樣的培訓(xùn)來提高自己,你所要作的只是甄別哪些是你需要了解的,,哪些是你感興趣的,。
5、積極進(jìn)取的工作態(tài)度
在工作中,,你不只為公司創(chuàng)造了效益,,同時(shí)也提高了自己,象我這樣沒有工作經(jīng)驗(yàn)的新人,,更需要通過多做事情來積累經(jīng)驗(yàn),。特別是現(xiàn)在實(shí)習(xí)工作并不象正式員工那樣有明確的工作范圍,如果工作態(tài)度不夠積極就可能沒有事情做,,所以平時(shí)就更需要主動(dòng)爭取多做事,,這樣才能多積累多提高。
6,、團(tuán)隊(duì)精神
工作往往不是一個(gè)人的事情,,是一個(gè)團(tuán)隊(duì)在完成一個(gè)項(xiàng)目,在工作的過程中如何去保持和團(tuán)隊(duì)中其他同事的交流和溝通也是相當(dāng)重要的,。要學(xué)會(huì)與別人溝通,、培養(yǎng)交流的能力以及與人合作的能力。合理的分工可以使大家在工作中各盡所長,,團(tuán)結(jié)合作,,配合默契,共赴成功,。個(gè)人要想成功及獲得好的業(yè)績,,必須牢記一個(gè)規(guī)則:我們永遠(yuǎn)不能將個(gè)人利益凌駕于團(tuán)隊(duì)利益之上,在團(tuán)隊(duì)工作中,,會(huì)出現(xiàn)在自己的協(xié)助下同時(shí)也從中受益的情況,,反過來看,自己本身受益其中,,這是保證自己成功的最重要的因素之一,。
7、基本禮儀
步入社會(huì)就需要了解基本禮儀,,而這往往是原來作為學(xué)生不大重視的,,無論是著裝還是待人接物,都應(yīng)該合乎禮儀,,才不會(huì)影響工作的正常進(jìn)行,。這就需要平時(shí)多學(xué)習(xí),比如注意其他人的做法或向?qū)<艺?qǐng)教。
8,、為人處事
作為學(xué)生面對(duì)的無非是同學(xué),、老師、家長,,而工作后就要面對(duì)更為復(fù)雜的關(guān)系,。無論是和領(lǐng)導(dǎo),、同事還是客戶接觸,,都要做到妥善處理,要多溝通,,并要設(shè)身處地從對(duì)方角度換位思考,,而不是只是考慮自己的事。
最后,,我至少還有以下問題需要解決,。
1、缺乏工作經(jīng)驗(yàn)
因?yàn)樽约喝狈?jīng)驗(yàn),,很多問題而不能分清主次,,還有些培訓(xùn)或是學(xué)習(xí)不能找到重點(diǎn),隨著實(shí)習(xí)工作的進(jìn)行,,我想我會(huì)逐漸積累經(jīng)驗(yàn)的,。
2、工作態(tài)度仍不夠積極
在工作中僅僅能夠完成布置的工作,,在沒有工作任務(wù)時(shí)雖能主動(dòng)要求布置工作,,但若沒有工作做時(shí)可能就會(huì)松懈,不能做到主動(dòng)學(xué)習(xí),,這主要還是因?yàn)閼卸柙谧鞴郑诮窈笪乙朔栊?,沒有工作任務(wù)時(shí)主動(dòng)要求布置工作,,沒有布置工作時(shí)作到自主學(xué)習(xí)。
3,、工作時(shí)仍需追求完美
在工作中,,不允許絲毫的馬虎,嚴(yán)謹(jǐn)認(rèn)真是時(shí)刻要牢記的,,以前我完成的工作中或多或少的會(huì)存在些問題,,提交給老師后,有老師為我指出才沒給影響中心導(dǎo)致?lián)p失,,要是我的錯(cuò)誤導(dǎo)致了中心的損失后果不堪設(shè)想,。
4、學(xué)術(shù)上不夠鉆研
這是由工作性質(zhì)決定的,也是我自己選擇的,,因?yàn)樵谖铱磥?,只有被市場認(rèn)可的技術(shù)才有價(jià)值,同時(shí)我也認(rèn)為自己更適合做與人溝通的工作,。但我畢竟是旅游專業(yè)的學(xué)生,,需要作一些技術(shù)的研究工作,這就需要我個(gè)人多向店里的師傅學(xué)習(xí),,同時(shí),,這也對(duì)我的工作有促進(jìn)作用。
以上就是我這次認(rèn)識(shí)實(shí)習(xí)的心得體會(huì),。
翻譯實(shí)踐報(bào)告畢業(yè)論文篇九
通過翻譯實(shí)習(xí),,提高漢英雙語運(yùn)用能力、漢英互譯能力,,全面地將所學(xué)的各項(xiàng)英語知識(shí)結(jié)合起來,,在翻譯實(shí)踐中進(jìn)一步體會(huì)翻譯技巧以提高翻譯水平。 實(shí)習(xí)過程概述:這一過程中,,首先,,老師對(duì)翻譯標(biāo)準(zhǔn)、基本翻譯步驟,、基本的翻譯方法和評(píng)價(jià)譯文的基本知識(shí)給予了介紹,,讓我們從翻譯實(shí)習(xí)的一開始就掌握翻譯方法和技巧,,從而在接下來能更好地將基本理論拓展到所學(xué)的專業(yè)知識(shí),,為以后正常工作的展開奠定了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ),翻譯是通過語言領(lǐng)會(huì)欲說之意而不只是領(lǐng)會(huì)語言本身,。美國語言學(xué)家薩丕爾曾經(jīng)說過,,文化可以解釋為社會(huì)所做和所想的,而語言則是思想的具體表達(dá)方式,。在表達(dá)過程中,即便是同一概念,,兩種文化中語言表達(dá)的形式也是無法用文字來一一對(duì)應(yīng)的,。最佳的選擇應(yīng)是遵循本族語人的習(xí)慣表達(dá),。文化背景知識(shí)在英語翻譯教學(xué)過程中具有十分重要的地位,,教師在翻譯教學(xué)過程中一定非常重視對(duì)英語語言文化意識(shí)的培養(yǎng),。接下來,老師介紹了基本翻譯技巧的掌握:增譯,,減譯,,轉(zhuǎn)譯等等;基本修辭手段的翻譯訓(xùn)練:隱喻,、提喻,雙關(guān)等,;難句和從句的翻譯訓(xùn)練:定語從句,、狀語從句、名詞性從句等以及進(jìn)行了一些特殊句式和慣用語的翻譯訓(xùn)練,,從語言篇章的角度訓(xùn)練翻譯過程中語篇的連貫和銜接,。這次翻譯實(shí)習(xí),,我們是以小組為單位,,大家分工合作。我意識(shí)到團(tuán)隊(duì)精神team work的重要性,。我們每個(gè)人都只翻譯其中的某幾頁,,但是要想翻譯,我們必須對(duì)范文充分了解,,和組員多多交流別的章節(jié)的內(nèi)容,。其次,范文中的人名和地名,,如果每個(gè)人都只按自己的理解翻譯,,那么翻譯的結(jié)果將是五花八門,讀者讀起來將不知所云,。簡單來說,,翻譯是一個(gè)雙向的過程,即輸入→處理→輸出,。光我自己看懂是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的,,還必須真正了解作品,并把作品用大家易于接受的文字表達(dá)出來,。最后老師對(duì)我們小組的翻譯做了系統(tǒng)的點(diǎn)評(píng),,讓我意識(shí)到在翻譯過程中一定要學(xué)會(huì)要取其精華、去其糟粕,。雖然說要忠實(shí)于原文,,但是那些不好的東西我們應(yīng)該過濾掉。翻譯過程中可以借助網(wǎng)絡(luò)資源,,但是最好不要直接用翻譯器,。翻譯器的水平大家有目共睹,,機(jī)器翻譯是不可取的,那譯文只會(huì)使人越看越糊涂,,而且我們還沒有得到應(yīng)有的鍛煉,,水平得不到提高。
結(jié)合翻譯理論基礎(chǔ)知識(shí),,周一周二集中訓(xùn)練英譯漢各種翻譯技巧,,采用技巧講解→學(xué)生實(shí)踐→集體討論→范文講解→學(xué)生互評(píng)→老師點(diǎn)評(píng)的形式進(jìn)行。周三周四集中訓(xùn)練漢譯英各種翻譯技巧,,方式步驟同英譯漢譯,,周五進(jìn)行總結(jié)。
不論是表達(dá)抑或是思維,,翻譯最需要的勤學(xué)苦練,,在不斷的學(xué)習(xí)中不斷地提高。在我看來,,這是成為一名好翻譯,,一名不會(huì)落伍的翻譯的最重要的前提。作為翻譯,,語言只是一個(gè)重要地前提,,而博學(xué)則可以為翻譯工作提供堅(jiān)實(shí)的知識(shí)理論的保證。在進(jìn)行翻譯工作的過程中,,一定會(huì)接觸到各個(gè)領(lǐng)域,,如果不去進(jìn)行查找學(xué)習(xí),那么在翻譯的時(shí)候可能就會(huì)出現(xiàn)只翻出了表面,,而沒有把其中真正的內(nèi)涵傳達(dá)到,。有時(shí)更有甚者,會(huì)鬧出一些不應(yīng)該有的笑話,。所以在平時(shí)多涉獵一些其他方面的知識(shí)是對(duì)翻譯工作的一種知識(shí)儲(chǔ)備,。然而,我的詞匯量太匱乏了,。幾乎每句話里都有我不認(rèn)識(shí)的單詞,,我沒有想過自己去揣摩單詞的意思,總是毫不猶豫地用有道翻譯,。結(jié)果,,下次再遇到這個(gè)單詞,我還是不知道它的意思,。這是平時(shí)學(xué)習(xí)習(xí)慣的問題,,當(dāng)然每個(gè)人都有不同的適合他們自己的方法。我覺得在閱讀的過程中積累詞匯是個(gè)好方法,。買本詞匯書,,純粹為背單詞而背單詞,這樣也許事倍功半,。
在整個(gè)實(shí)習(xí)過程中,,既有收獲的喜悅,也有一些遺憾,。也許是實(shí)習(xí)日子短的關(guān)系,,但時(shí)通過實(shí)習(xí),,加深了我對(duì)專業(yè)知識(shí)基本的理解,豐富了我的運(yùn)用能力,,使我對(duì)日常管理工作有了一定的感性和理性認(rèn)識(shí)。認(rèn)識(shí)到要做好日常管理工作,,既要注重管理理論知識(shí)的學(xué)習(xí),,更重要的是要把實(shí)踐與理論兩者緊密相結(jié)合。在此,,我要感謝所有為我的實(shí)習(xí)提供幫助和指導(dǎo)的領(lǐng)導(dǎo)老師們,感謝你們這么多天的照顧和幫助,。通過這次翻譯理論與實(shí)踐課程實(shí)習(xí),,我們又積累了一次寶貴的經(jīng)驗(yàn)。雖然翻譯一篇小文章只是一件小事情,,但是我們需要不斷地練習(xí)才能熟悉各種翻譯技巧和方法,。但是,換句話說,,“要想功夫深,,鐵杵磨成針”,“熟能生巧”這就是亙古不變的真理,。
翻譯實(shí)踐報(bào)告畢業(yè)論文篇十
這是大學(xué)生涯中第二次到公司里實(shí)習(xí),。在每次實(shí)習(xí)之前,都會(huì)清楚自己此行的目的和計(jì)劃,。眾所周知,,在進(jìn)入大學(xué)校門之后,就業(yè)問題就總是圍繞在我們的身邊,。就業(yè)問題包含著很多的方面,,比如,,現(xiàn)今社會(huì)招聘會(huì)上寫著的“有經(jīng)驗(yàn)者優(yōu)先”。面對(duì)這樣的競爭壓力,,我想只有讓自己提前到企業(yè)里經(jīng)歷一下,,才能更好地完善自己的知識(shí)理論體系,學(xué)習(xí)到一點(diǎn)真本事,,從而提高自身在應(yīng)屆畢業(yè)生中的競爭力,。同時(shí),為了拓展自身的知識(shí)面,,擴(kuò)大與社會(huì)的接觸面,,增加個(gè)人在社會(huì)競爭中的經(jīng)驗(yàn),鍛煉和提高自己的能力,,以便在以后畢業(yè)后能真正真正走入社會(huì),,并且能夠在生活和工作中很好地處理各方面的問題。
今年,,我實(shí)習(xí)所在的公司是與我大學(xué)的主專業(yè)息息相關(guān)的,,在這里實(shí)習(xí)期間,要學(xué)會(huì)從實(shí)踐中學(xué)習(xí),,從學(xué)習(xí)中實(shí)踐,。
20xx年7月10日20xx年8月10日
北京天和匯佳翻譯有限公司上海分公司
天和翻譯集團(tuán)(harmonylinkgroup)立足于為大眾提供最專業(yè)、最多樣化的翻譯服務(wù),,是互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代新型的語言信息服務(wù)提供商,。北京天和匯佳翻譯有限公司成立于1999年,注冊(cè)資金100萬,,是中國翻譯協(xié)會(huì)會(huì)員,。公司的主營業(yè)務(wù)是為客戶提供專業(yè)多語言的筆譯、口譯,、同聲傳譯及本地化,、外語培訓(xùn)等語言相關(guān)服務(wù),我們的奮斗目標(biāo)是成為中國最優(yōu)秀的專業(yè)多語翻譯公司,。
整理詞條就是將翻譯老師做好的翻譯文本與原文一一對(duì)應(yīng)起來,,然后做成表格,做好之后就將其導(dǎo)入公司的翻譯庫中,,為翻譯老師以后的工作提供便利,,提高工作效率。這是一件細(xì)小而又馬虎不得的工作,,在整理的過程中,,必須認(rèn)真仔細(xì),同時(shí)還要記得檢查,。因?yàn)榫退隳阍僮屑?xì)也不可能完全保證不會(huì)出錯(cuò),。
再說一下我的另一項(xiàng)工作排版,。其實(shí)在我剛接觸這項(xiàng)任務(wù)時(shí)我就清楚它的意義在哪里。所以我知道應(yīng)該怎么去做最好,。在經(jīng)過同事的一番指導(dǎo)之后我開始自己完成這項(xiàng)工作,,這對(duì)我來說是一個(gè)非常大的挑戰(zhàn),因?yàn)槟阈枰獙⑿碌奈募c以前的文件一句一句的對(duì)應(yīng),,少的要添上,,多的要減去。包括圖片,、格式,、版面、頁碼,,都需要整理的一點(diǎn)不差,。在剛開始的時(shí)候我做得很慢,因?yàn)橛泻芏嗖磺宄募记煞椒?,但是,,在漸漸地整理當(dāng)中,我越來越熟練,,也掌握了很多的工作技巧,。最后結(jié)束時(shí),我又從頭到尾檢查了一遍,,將文件做到最完美,,當(dāng)看到自己的勞動(dòng)成果,感覺自己又學(xué)到了很多,。細(xì)節(jié)決定成敗,,也許你所做的工作并不是很復(fù)雜很難做的事情,但是卻能顯現(xiàn)一個(gè)人的工作素質(zhì)和責(zé)任心,,也能體現(xiàn)一個(gè)人的綜合素質(zhì),如果連一點(diǎn)小事都做不好,,如何有資本去干大事,。
轉(zhuǎn)眼之間,為期一個(gè)月的實(shí)習(xí)已經(jīng)結(jié)束了,,雖然工作的時(shí)間很短暫,,但對(duì)于我來說,在天和的每一天都是非常有意義的,,在這里我學(xué)到了很多在學(xué)校里學(xué)不到的東西,,也認(rèn)識(shí)到了自己還有很多的不足,受益匪淺,。感覺這一個(gè)月讓自己成長了許多,。
翻譯實(shí)踐報(bào)告畢業(yè)論文篇十一
作為一名商務(wù)俄語專業(yè)的學(xué)生,,翻譯工作實(shí)習(xí)報(bào)告。我的工作內(nèi)容是翻譯,。在這一過程中,,我采用了看、問,、學(xué)等方式,,初步了解了工作中的具體業(yè)務(wù)知識(shí),拓展了所學(xué)的專業(yè)知識(shí),。為以后正常工作的展開奠定了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ),,從個(gè)人發(fā)展方面說,對(duì)我影響最大的應(yīng)該是作為一個(gè)社會(huì)人工作作風(fēng)以及在工作過程中專業(yè)知識(shí)對(duì)工作的重要作用,,因?yàn)檫@些都是我在校學(xué)習(xí)中不曾接觸過的方面,所以我將在報(bào)告中首先講述我在實(shí)習(xí)期間積累的這方面的認(rèn)識(shí)和經(jīng)驗(yàn),。
畢業(yè)實(shí)習(xí)是每個(gè)大學(xué)生必須擁有的一段經(jīng)歷,,它使我們?cè)趯?shí)踐中了解社會(huì),讓我們學(xué)到了很多在課堂上根本就學(xué)不到的知識(shí),,受益匪淺,,也打開了視野,,增長了見識(shí),為我們以后進(jìn)一步走向社會(huì)打下堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ),。
由于我所在工作的地方是邊疆一帶,,所以我剛開始的工作非常忙,,感覺很累,。很耗時(shí)間,第一天腰酸背痛的,。但是過了幾天就稍有點(diǎn)習(xí)慣了,,每天學(xué)習(xí)很多知識(shí)。剛步入工作崗位,,才發(fā)現(xiàn)自己有很多都不懂的,。有空閑的時(shí)候就會(huì)看一些與專業(yè)相關(guān)的書,我現(xiàn)在上班近兩個(gè)月了,在這短短一個(gè)多月中,,曾有幾次想過干完一個(gè)月不干了,。也許我是剛開始工作,有時(shí)受不了經(jīng)理給的“氣”,,自己心里很不舒服,,就想辭職再重新?lián)Q個(gè)工作得了,實(shí)習(xí)報(bào)告《翻譯工作實(shí)習(xí)報(bào)告》,。但靜下心來仔細(xì)想想,再換個(gè)工作也是的,,在別人手底下工作不都是這樣么,?剛開始。就應(yīng)該踏踏實(shí)實(shí)的干好自己的工作,,畢竟又沒有工作經(jīng)驗(yàn),,現(xiàn)在有機(jī)會(huì)了就要從各方面鍛煉自己。不然,,想念以后干什么都會(huì)干不好的,。我現(xiàn)在的工作,相比其他人來說待遇挺不錯(cuò)的了,,也不是和其他人比,,工作也不是很難,很容易進(jìn)入工作,,關(guān)鍵是學(xué)習(xí)對(duì)人怎么說話,、態(tài)度及其處事。由于經(jīng)驗(yàn)少,,我現(xiàn)在這方面還有欠缺,。
現(xiàn)在才明白,在校做一名學(xué)生,,是多么的好?。≡缤硪ぷ?,早晚要步入社會(huì),,早晚要面對(duì)這些避免不了的事。所以,,現(xiàn)在我很珍惜學(xué)習(xí)的機(jī)會(huì),多學(xué)一點(diǎn)總比沒有學(xué)的好,,花同樣的時(shí)間,,還不如多學(xué),對(duì)以后擇業(yè)會(huì)有很大的幫助。
兩個(gè)月的實(shí)習(xí)期很快就過去了,,美好的東西總是稍縱即失,。
“千里之行,始于足下”,,這短暫而又充實(shí)的實(shí)習(xí),,我認(rèn)為對(duì)我走向社會(huì)起到了一個(gè)橋梁的作用,過渡的作用,,是人生的一段重要的經(jīng)歷,,也是一個(gè)重要步驟,對(duì)將來走上工作崗位也有著很大幫助,。向他人虛心求教,,遵守組織紀(jì)律和單位規(guī)章制度,與人文明交往等一些做人處世的基本原則都要在實(shí)際生活中認(rèn)真的貫徹,,好的習(xí)慣也要在實(shí)際生活中不斷培養(yǎng),。這一段時(shí)間所學(xué)到的經(jīng)驗(yàn)和知識(shí)是我一生中的一筆寶貴財(cái)富。事無大小,,自己都傾力而為,,在這過程中不僅培養(yǎng)了自己認(rèn)真負(fù)責(zé)的工作態(tài)度,也培養(yǎng)了自己的耐心和韌勁
我在實(shí)習(xí)的過程中,,既有收獲的喜悅,,也有一些遺憾。也許是實(shí)習(xí)日子短的關(guān)系,,但時(shí)通過實(shí)習(xí),,加深了我對(duì)專業(yè)知識(shí)基本的理解,豐富了我的用運(yùn)能力,,使我對(duì)日常管理工作有了一定的感性和理性認(rèn)識(shí),。認(rèn)識(shí)到要做好日常管理工作,既要注重管理理論知識(shí)的學(xué)習(xí),,更重要的是要把實(shí)踐與理論兩者緊密相結(jié)合,。
這次實(shí)習(xí)也讓我深刻了解到,在工作中和同事保持良好的關(guān)系是很重要的,。做事首先要學(xué)做人,,要明白做人的道理,如何與人相處是現(xiàn)代社會(huì)的做人的一個(gè)最基本的問題,。對(duì)于自己這樣一個(gè)即將步入社會(huì)的人來說,,需要學(xué)習(xí)的東西很多,他們就是最好的老師,,正所謂“三人行,,必有我?guī)煛保覀兛梢韵蛩麄儗W(xué)習(xí)很多知識(shí)、道理,。
在此,,我要感謝所有為我的實(shí)習(xí)提供幫助和指導(dǎo)的領(lǐng)導(dǎo)老師們,感謝你們這么多天的照顧和幫助,。相信這次珍貴的實(shí)習(xí)經(jīng)歷會(huì)一直伴隨著我以后的工作生活,。我會(huì)通過這次實(shí)習(xí),更加懂得知識(shí)和實(shí)踐的積累,,不斷充實(shí)自己,。
翻譯實(shí)踐報(bào)告畢業(yè)論文篇十二
中國進(jìn)出口商品交易會(huì),原名中國出口商品交易會(huì),,又稱廣交會(huì),。1957年春季起每年春秋兩季在廣州舉辦,已有近五十年歷史,,是中國目前歷史最長,、層次最高、規(guī)模最大,、商品種類最全,、到會(huì)客商最多、成交效果最好的綜合性國際貿(mào)易盛會(huì),。
20xx年春季廣州迎來了第111屆中國進(jìn)出口商品交易會(huì),,也稱廣交會(huì)。這年的四月份至五月份,,學(xué)校安排五周時(shí)間作為我們這個(gè)學(xué)期的實(shí)習(xí)時(shí)間,,讓我們?nèi)⒓由鐣?huì)實(shí)踐,參與第111屆廣交會(huì)全程,,真的很感激學(xué)校給了我們這樣一個(gè)難得的機(jī)會(huì),。這是我第一次參加大型的商貿(mào)活動(dòng),我感到很高興,,也感到很榮幸,。這也是我第一次親身接觸廣交會(huì),親身體驗(yàn)廣交會(huì),。這次實(shí)習(xí)的地點(diǎn)是琶洲會(huì)館,,我的實(shí)習(xí)時(shí)間是20xx年四月一日至五月六日,工作崗位是交易團(tuán)辦公室接待員,。
記得四月一日那天,,也剛好是愚人節(jié),我們開始參加廣交會(huì)實(shí)習(xí)培訓(xùn),,從這一天開始,,我們的實(shí)習(xí)也踏上征程,。第一次走進(jìn)琶洲會(huì)展時(shí),我什么都不擔(dān)心,,我就擔(dān)心自己迷路,因?yàn)槌醮蔚臅r(shí)候,,對(duì)地理位置不熟悉,,加上有些地方挺像的,展館很大,,當(dāng)時(shí)感到很復(fù)雜,,也在擔(dān)心正式工作的時(shí)候會(huì)不會(huì)迷路。培訓(xùn)工作人員安排得很好,,第一天的培訓(xùn),,首先就是帶我們熟悉工作范圍的地理位置情況,其次是介紹工作內(nèi)容,。理論知識(shí)培訓(xùn)了一天,,接下來都是實(shí)踐培訓(xùn),直到上崗,。經(jīng)過艱苦的培訓(xùn),,我對(duì)廣交會(huì)實(shí)習(xí)工作了如指掌,以前的擔(dān)心都消失了,,唯一的念頭就是全心全意做好工作,。
我的實(shí)習(xí)工作崗位是接待崗,主要任務(wù)就是代表貿(mào)易中心接待來自各地的交易團(tuán)成員,,為他們服務(wù),。6-7個(gè)人負(fù)責(zé)一個(gè)館,工作比較簡單,,但是要注意的
事項(xiàng)還是很多的,。主要的還是細(xì)節(jié)和形象、禮儀禮貌,。形象,、禮儀禮貌對(duì)于接待崗的我們來說是非常重要的,因?yàn)槲覀兊男蜗蟛粌H僅代表我們個(gè)人,,還代表廣交會(huì)的形象,,更重要的是代表我們中國的形象。不僅要衣著干凈利落,,大方得體,,還要表現(xiàn)得自信,友好,。把熱情和快樂傳給他人,。我們每天的工作是保持辦公室環(huán)境的清潔,,客商多的時(shí)候,我也會(huì)幫忙,,并且主動(dòng)回答客人的咨詢,,恪守職責(zé),做到“賓客至上,,服務(wù)第一”,。從這份工作中,不僅讓我明白了禮儀禮貌和個(gè)人形象的重要性,,也讓我明白了責(zé)任的的重要性和微笑的力量,。
經(jīng)過廣交會(huì)的實(shí)習(xí),我感受頗多,。廣交會(huì)第一期,,讓我印象最深刻的是,好多外國人,。不同國家有不同的文化特色,,從客商的著裝,我們也可以發(fā)現(xiàn)他們的文化特色,。我從來都沒有見過那么多外國人,,“有朋自遠(yuǎn)方來,不亦樂乎,?”,,看到那麼多來自世界各地的人,我感到很高興,,我也為我們的國家感到自豪,。作為英語專業(yè)的我,這次廣交會(huì)原本是一次很好的實(shí)踐機(jī)會(huì),,但遺憾的是,,由于工作崗位的嚴(yán)格要求與工作崗位與專業(yè)不合,讓我失去這個(gè)鍛煉自己的機(jī)會(huì),。雖然展館里有很多外國人,,但是我們團(tuán)辦區(qū)卻沒有外國人的蹤影,另外工作也要求不能去離崗,,休息時(shí)也不能離開工作范圍,。其實(shí)這就是接待崗的復(fù)雜之處。因此,,為了堅(jiān)守崗位,,讓工作更好的進(jìn)展,我們也嚴(yán)格遵守工作制度,。這是我們的責(zé)任,。有責(zé)任意識(shí)是很重要的,。
作為服務(wù)業(yè)工,以禮待客最基本,,微笑是法寶,。每天站崗時(shí),給客商一個(gè)微笑,,親切地問候一句“您好”,!客商也會(huì)因?yàn)槟愕臒崆槎械叫那橛鋹偅⑶乙矔?huì)微笑點(diǎn)頭表示感謝,,同時(shí)你也會(huì)感到心情更加愉悅??蜕淘谵k公室里緊張的工作了一天,,你的一個(gè)微笑一句親切的問候也會(huì)使他們感到放松與舒心。助人為樂,,微笑也是很重要的,。
在實(shí)習(xí)的這一段時(shí)間,我對(duì)工作認(rèn)真負(fù)責(zé),,勤奮學(xué)習(xí),,團(tuán)結(jié)合作,嚴(yán)格遵守工作紀(jì)律和工作要求,,積極熱情的待客,,堅(jiān)守崗位,盡職盡責(zé),,樂于助人,。學(xué)會(huì)了如何更好的與他人相處,認(rèn)識(shí)到團(tuán)隊(duì)精神的力量,,也讓我開闊了眼界,。做得不夠好的就是工作效率不夠高,希望在以后的工作中加強(qiáng)工作效率,,做到盡善盡美,。這次的實(shí)習(xí),也讓我學(xué)到了書本中學(xué)不到的知識(shí),,也讓我看見了自己的缺陷,,在今后的學(xué)習(xí)中,我必須要做好學(xué)習(xí)規(guī)劃,,一定要學(xué)好自己的的專業(yè)知識(shí),,并且積累相關(guān)的知識(shí)。
最后,,再次感謝學(xué)校為我們提供的這次實(shí)習(xí)機(jī)會(huì),,這次的實(shí)習(xí)讓我發(fā)現(xiàn)學(xué)習(xí)的重要性,,非常感謝學(xué)校。同時(shí)也希望我們一屆比一屆做得更好,!也希望學(xué)校能為我們的師妹提供更多的工作崗位,!
不知不覺間,我已經(jīng)經(jīng)歷過了廣交會(huì)的兩期展會(huì),,并已踏入第三期展會(huì),。回首過去的十多天里,,每天都有新鮮的體驗(yàn),,使我期待著每期的開始,也讓我獲益良多,。接下來讓我來談?wù)勎覍?duì)這一次廣交會(huì)的一些小小心得,。在第一期的展會(huì)中,我對(duì)所有的事物都感到十分的新鮮,。在這一期展會(huì)中,,第一次真切的與外國友人交流,讓我既緊張又興奮,。大部分的外國友人都是來問路或者詢問參展商攤位,,在這個(gè)過程中我發(fā)現(xiàn)了一些小問題。
一,、展會(huì)地圖指引不夠清楚,。雖然地圖上都會(huì)印有每種產(chǎn)品的所屬場館,但是很多人還是不能夠找到,,因?yàn)樗麄兏究床欢?。打個(gè)比喻,很多人會(huì)來問14.3在哪里,,他們知道14號(hào)館的位置,,卻不知道.3的意思是在3樓,這讓很多的采購商都需要問路,,而關(guān)于這個(gè).3在3樓的位置指示,,在地圖上也沒有體現(xiàn),這一點(diǎn)是需要改進(jìn)的,。
二,、很多采購商需要查找的公司在廣交會(huì)的查找系統(tǒng)上都找不到。導(dǎo)致這種問題的原因主要有以下兩個(gè),。一個(gè)是可能關(guān)鍵字設(shè)置不符合原公司名稱,,以至于搜索不到。另一種就是一些公司租用了攤位后又把這個(gè)攤位轉(zhuǎn)讓給其他公司,以賺取其中差價(jià),,從中獲益,。這使得我們?cè)谒阉鞴久臅r(shí)候不能夠找到對(duì)應(yīng)的公司攤位。這兩個(gè)問題不僅體現(xiàn)在第一期,,而且同時(shí)也在后面的兩期展會(huì)中有所體現(xiàn),,因此,我認(rèn)為這是一個(gè)值得重視的問題,。而在第二期的展會(huì)中,,我主要發(fā)現(xiàn)的問題是關(guān)于酒店的接送服務(wù)和停車位問題。很多的采購商都是由酒店的專用巴士送到琶洲來參與廣交會(huì)的,,但是很多的采購商在離開的時(shí)候都不知道要去哪里找回酒店巴士,,同時(shí)的也不清楚巴士的接送時(shí)間,導(dǎo)致有一些采購商會(huì)錯(cuò)過送時(shí)間,。同時(shí)的,,在我?guī)椭恍┎少徤搪?lián)系預(yù)定的酒店的過程中,我發(fā)現(xiàn),,部分酒店的酒店巴士負(fù)責(zé)人不通外語,因此只能通過我們這里展會(huì)的工作人員從中翻譯,,使得效率十分的低,。另外,酒店巴士的停車位指示不清楚,,而各個(gè)酒店的停車地點(diǎn)又不統(tǒng)一,,使得采購商不能夠確切的找得到自己酒店的巴士,給采購商帶來了不便,。希望這些問題能夠在之后的展會(huì)舉辦中得到改善,,使得廣交會(huì)能夠更加的完善。在最后的第三期展會(huì)中,,人流較大,,特別在我的服務(wù)點(diǎn)13.2中,人流量相對(duì)于前兩期來說是最多的一期,,我想可能是因?yàn)?3.2展館是食品展的緣故吧,。在這一期的展會(huì)中,我發(fā)現(xiàn)了一個(gè)問題,,那就是參展商都不知道那些放行條,,申請(qǐng)表等文件應(yīng)該去哪里申請(qǐng)或者去哪里上交,同時(shí),,他們也不知道應(yīng)該去問什么人來咨詢這方面的問題,,這使得參展商們感到十分迷惑。關(guān)于這個(gè)問題,,我認(rèn)為展會(huì)應(yīng)該印發(fā)一本參展商手冊(cè),,里面印有一些常見的問題解決方案,,從而可以幫助到參展商們解決問題。另外還有一個(gè)十分嚴(yán)重的,、貫穿整個(gè)廣交會(huì)的問題,,那就是采購商們經(jīng)常會(huì)錯(cuò)過最佳的采購時(shí)期,從而買不到需要的產(chǎn)品,。例如,,有一位采購商需要買摩托車,但是摩托車的出展時(shí)間主要是第一期,,但是采購商卻在第二期甚至是第三期才來進(jìn)行摩托車采購,,那樣,這位采購商就不能夠買到自己想要的產(chǎn)品了,。這說明了一個(gè)很明顯的問題就是廣交會(huì)在關(guān)于各期主展展品類型的宣傳還不夠明了,,以至于采購商無法在最適合的時(shí)間里來廣交會(huì)購買產(chǎn)品,這直接的會(huì)影響到整個(gè)廣交會(huì)的交易額,。在參與了整個(gè)廣交會(huì)后,,我發(fā)現(xiàn)了各式各樣的問題,也增長了很多的見識(shí),,使我充實(shí)地度過了這段實(shí)習(xí)時(shí)間,。希望以后我可以將在這段實(shí)習(xí)時(shí)間中學(xué)到的東西運(yùn)用到以后的生活中,不斷的完善自身,,提高自己能力,,為未來的就業(yè)打好基礎(chǔ)!
20xx年十月份,,學(xué)校安排3周時(shí)間作為我們這個(gè)學(xué)期的實(shí)習(xí)時(shí)間,,讓我們?nèi)⒓由鐣?huì)實(shí)踐,參與第108屆廣交會(huì)第二期和第三期,,真的很感激學(xué)校給了我們這樣一個(gè)難得的機(jī)會(huì),。
這是我第一次參加大型的商貿(mào)活動(dòng),也是第一次擔(dān)任翻譯工作,,終于有機(jī)會(huì)見識(shí)一下廣交會(huì)啦,,既興奮又緊張。興奮是因?yàn)閷W(xué)習(xí)了十幾年的英語,,這次終于有機(jī)會(huì)挑戰(zhàn)一下,,看看自己的水平究竟如何,但是,,又很擔(dān)心自己的能力不足,,勝任不好這份工作。同時(shí),這次的實(shí)習(xí)也可以說是專業(yè)的實(shí)踐,,作為一名商務(wù)英語專業(yè)的學(xué)生,,對(duì)于這次跟外貿(mào)有關(guān)的工作,更應(yīng)該能做好,。
在這次的實(shí)習(xí)中,,使我成長了不少,親身體會(huì)到一些在學(xué)校課堂上無法學(xué)到,,無法體會(huì)到的東西,。首先,就是舉牌,。其實(shí),,舉牌最痛苦的不是沒有找到工作,而是,,看到周圍的同學(xué)一個(gè)個(gè)被請(qǐng)走時(shí),,而你又無人問津時(shí)的挫敗感。隨著周圍被請(qǐng)走的人數(shù)的增加,,你的壓力也在不斷地增加......在去舉牌的第一天,,我和同學(xué)小靜都沒找到工作,那天我們餓著肚子一直堅(jiān)持到傍晚六點(diǎn)多,。期間,,有個(gè)老板直接走過來跟我拿聯(lián)系方式,不過,,被旁邊其他學(xué)校的一個(gè)同學(xué)搶了,不得不承認(rèn)她的口才很好,,但是,,是在推薦她的同學(xué),幫她同學(xué)搶,,最后,,由于她同學(xué)并沒有準(zhǔn)備好名片,反而還在我的名片上寫上她的聯(lián)系方式,。恨她嗎,?當(dāng)然,不過,,同時(shí)還得感謝她,,因?yàn)樗屛姨崆案惺艿搅松鐣?huì)的競爭,,激起了我的斗志,。
第二天,我們?cè)缟狭c(diǎn)便開始起來準(zhǔn)備,因?yàn)槲覀兿嘈?,早起的鳥兒有蟲吃,。鑒于第一天的教訓(xùn),我們這天斗志昂揚(yáng),,私底下也已經(jīng)準(zhǔn)備好老板可能會(huì)問的問題答案,,之前有沒有做過翻譯?有,。有沒有考過六級(jí),?有。有沒有學(xué)過商務(wù)實(shí)貿(mào),?有......總之,,為了找到工作,,我們就是變形金剛,。果然,這樣機(jī)會(huì)就來了,,不過,她居然說,"我們是不包餐的哦",,沒關(guān)系啦,,第一次實(shí)習(xí)總要吃點(diǎn)虧,可是,,她又說,,"如果由于你的能力不足,,中途被辭退,你要補(bǔ)回那300元bàn zhèng費(fèi),。"天啊,沒賺錢還得賠錢......不過,,真得要放棄這次機(jī)會(huì)嗎?不,,只要我做得好,,不被辭退就行啦,!從來沒為自己感到驕傲,,這是第一次......就這樣,,我找到了工作。
這份工作的地點(diǎn)是錦漢展覽中心,工作時(shí)間是9:00—21:00,,10月21日至10月27日。我們的展位是關(guān)于led應(yīng)急燈,,只有我一名翻譯,,再加上老板和老板娘,共3個(gè)人,。所以,,我的工作內(nèi)容相當(dāng)?shù)膹V,給燈充電,,派名片,,收集名片,,做翻譯兼銷售人員。由于沒有業(yè)務(wù)員,,我得盡快最短的時(shí)間把關(guān)于該廠的情況,,產(chǎn)品性能,報(bào)價(jià)通通了解清楚,,并能翻譯成英文,。就這樣,每天回到家1點(diǎn)多還在翻閱詞典,,早上七點(diǎn)多起來背單詞,。雖然很辛苦,不過一個(gè)星期下來,,還真的記住了不少詞匯,。同時(shí),也讓我體會(huì)到什么是,,臺(tái)上一分鐘,,臺(tái)下十年功,背了幾天的單詞僅僅只用過一次,。在我們展位的對(duì)面是展覽竹編的手工藝品,,有很多款式,有公雞,、單車,、褲子、衣服,、咖啡杯等等的形狀,,非常受歐美客戶歡迎,每天他們的展位都是擠滿人,。而相比之下,,我們的展位卻很冷清,這大概是由于我們的燈飾偏向中日化,,所以,,客戶都不是很喜歡。這同時(shí)也讓我懂的,,要學(xué)會(huì)針對(duì)市場做出相應(yīng)的調(diào)整,,那樣才能使你的產(chǎn)品真正走向國際化。
第二份工作是在廣交會(huì)主館,,由于bàn zhèng費(fèi)用很高,,一天300元,所以很少參展商招聘翻譯,工作相當(dāng)難找,。舉了3天牌才找到,。真得是相當(dāng)?shù)匦疫\(yùn)。不過,,這次的工作相對(duì)來說簡單了很多,下班時(shí)間也提早到了下午6點(diǎn),,由于店內(nèi)有業(yè)務(wù)員,,我的工作也就輕松很多,只是需要翻譯,,當(dāng)客人較多時(shí),,才需要獨(dú)當(dāng)一面。但當(dāng)自己親手把那1230元的bàn zhèng費(fèi)交給工作人員時(shí),,無形中多了一種壓力,,人家出那么多錢請(qǐng)你,你怎么能把工作搞砸呢,。于是,,又得開始背跟鞋業(yè)有關(guān)的詞匯,燙底,、大底,、內(nèi)里、幫面......天啊,,這些平時(shí)聽都沒聽過,,幸運(yùn)的是,網(wǎng)上有的找,。不幸的是,,有些壓根找不到,西施絨,、曲曲絨......幸好在翻譯時(shí),,并沒有人問我,這個(gè)面料是什么,,商標(biāo)上有縮寫,。不過,丑媳婦終需見家翁,,當(dāng)老板在整理郵件遇到這個(gè)詞時(shí),,心里真得很害怕,會(huì)不會(huì)就因?yàn)檫@個(gè)詞我被炒啦,。結(jié)果,,老板直接上q發(fā)信息問她的朋友,據(jù)老板介紹,她是一位從事外貿(mào)行業(yè)很多年的姐姐,,在鞋子這方面相當(dāng)?shù)挠薪?jīng)驗(yàn),。看來,,要學(xué)習(xí)的東西還多著呢,。
當(dāng)然,在這次實(shí)習(xí)過程當(dāng)中,,也發(fā)現(xiàn)了一些問題,。從自身方面來說,主要有以下幾點(diǎn):第一,,是對(duì)專業(yè)知識(shí)的掌握,。這項(xiàng)工作主要是要求對(duì)英文詞匯的掌握與應(yīng)用,國家名的翻譯,。在工作中,,發(fā)現(xiàn)自己的知識(shí)還很欠缺,需要日后的更多的學(xué)習(xí),。第二,,這次實(shí)習(xí)中發(fā)現(xiàn),由于自己的倔強(qiáng)而導(dǎo)致做事沖動(dòng),,沒有思前顧后,。當(dāng)然,應(yīng)該學(xué)會(huì)一種折中的辦法,,既能做好工作又不至于使自己受到傷害,。第三,也就是如何選擇老板。在激烈的競爭中,,該學(xué)會(huì)如何冷靜地去做出恰當(dāng)?shù)倪x擇。
真得很感謝兩位老板的教導(dǎo),,讓我學(xué)到了完全不同東西。第一位老板很嚴(yán)厲,,讓我體會(huì)到什么叫社會(huì)的壓力,,第二位老板很友好,,讓我感受到什么叫福利。經(jīng)過這次實(shí)習(xí),,讓我學(xué)到了書本學(xué)不到的知識(shí),也讓我看到了自己的缺陷與不足的地方,。在今后兩年的學(xué)習(xí)生涯中,本人一定要做好學(xué)習(xí)規(guī)劃,,學(xué)好自己的專業(yè),,并積累相關(guān)的知識(shí),以符合社會(huì)的需要,。
20xx年4月學(xué)校安排我們到廣交會(huì)實(shí)習(xí),。
作為學(xué)生,能有這樣的機(jī)會(huì),,讓我們?nèi)⒓由鐣?huì)實(shí)踐,,參與廣交會(huì),本人覺得很榮幸,。感謝學(xué)校給了我這樣一個(gè)難得的機(jī)會(huì),,去學(xué)習(xí)一些在書本上學(xué)不到的知識(shí),。
本次的實(shí)習(xí)目的,是為了讓我們能夠擁有這樣的機(jī)會(huì),,去了解社會(huì),,去認(rèn)識(shí)社會(huì),,去接受社會(huì)的磨練,。老師說得好,,這次實(shí)習(xí)并非是專業(yè)的實(shí)踐,,而是一種鍛煉,,是為將來工作的一種鋪墊,。去學(xué)會(huì)吃苦,,學(xué)會(huì)如何與人溝通,,與人交流,,學(xué)會(huì)忍耐......去親身體會(huì)一些在學(xué)校課堂上無法學(xué)到,,無法體會(huì)到的東西?,F(xiàn)代社會(huì)提倡的是全面發(fā)展,這次實(shí)習(xí)也是順應(yīng)了時(shí)代的發(fā)展,,時(shí)代的要求,。
這次實(shí)習(xí)是由廣大保安公司組織,是在琶州展館,,本人被分配到外圍,,做保衛(wèi)工作。作為一位物業(yè)管理專業(yè)的學(xué)生,,能被分配到和自己專業(yè)相關(guān)的崗位,,真的很幸運(yùn)。
首先,,我們要了解會(huì)館的設(shè)施和設(shè)備,,然后就是去檢查參展商的證件,。我們的主要任務(wù)是,檢查的通行證,,做保護(hù)治安的工作,。工作要求能在第一時(shí)間檢查出錯(cuò)誤,否則,,接下來的工作都會(huì)作廢,。所以,工作一定要認(rèn)真,,容不得一點(diǎn)馬虎,。
本人在這次工作中,負(fù)責(zé)傳達(dá)上級(jí)的指令,,并起帶頭作用分配好工作,。在整個(gè)實(shí)習(xí)過程當(dāng)中,本人都秉著認(rèn)真負(fù)責(zé)的態(tài)度,,去完成上級(jí)交給的任務(wù),。在遇到不懂的地方,會(huì)虛心向上級(jí)請(qǐng)教,,直到弄懂為止,。當(dāng)同事間意見不同時(shí),會(huì)學(xué)著去調(diào)適,,去調(diào)解,。當(dāng)遇到是原則問題時(shí),就得堅(jiān)持原則,。
工作了一個(gè)月,,我從上級(jí),同事,,學(xué)到了一些很受用的道理,。總結(jié)如下,;
一,、對(duì)于工作,,來不得一點(diǎn)懶散,,一點(diǎn)馬虎,必須得認(rèn)認(rèn)真真的對(duì)待,。也只有這樣,才能把工作做好。就如本人的工作來說,,如果,在第一階段時(shí),,沒把工作做好,該檢查出的錯(cuò)誤未檢查出來,,那么在第二階段時(shí),,就得花上更多的時(shí)間與精力去彌補(bǔ)錯(cuò)誤。如果,,這在第一階段發(fā)現(xiàn)問題的話,,那可就好辦多了,只要?jiǎng)觿?dòng)腦就可輕易的糾正錯(cuò)誤,。如果在第二階段檢查時(shí),,不夠細(xì)心,那么錯(cuò)誤就大了,,若改錯(cuò)誤,,那么難度就更大了,得花上很多的時(shí)間,,精力,,人力去修改。這樣,,從個(gè)人來說,,是做了無用功,浪費(fèi)了大家的時(shí)間,;從公司的角度來說,,是損失,是人力資源,,財(cái)力資源的浪費(fèi),。所以,工作不認(rèn)真,,于公于私都毫無價(jià)值可言,。
二、工作不只是你個(gè)人的問題,,它涉及的是一個(gè)團(tuán)體,。就拿本次的實(shí)習(xí)內(nèi)容來說,例如,,