在日常的學(xué)習(xí)、工作,、生活中,,肯定對各類范文都很熟悉吧。相信許多人會覺得范文很難寫,?以下是小編為大家收集的優(yōu)秀范文,,歡迎大家分享閱讀。
王維《桃源行》原文,、注釋及譯文 桃源行原文篇一
《桃源行》
作者:王維
漁舟逐水愛山春,,兩岸桃花夾去津。
坐看紅樹不知遠(yuǎn),,行盡青溪忽視人,。
山口潛行始隈隩,,山開曠望旋平陸。
遙看一處攢云樹,,近入千家散花竹,。
樵客初傳漢姓名,居人未改秦衣服,。
居人共住武陵源,,還從物外起田園。
月明松下房櫳靜,,日出云中雞犬喧,。
驚聞俗客爭來集,競引還家問都邑,。
平明閭巷掃花開,,薄暮漁樵乘水入。
初因避地去人間,,及至成仙遂不還,。
峽里誰知有人事,世中遙望空云山,。
不疑靈境難聞見,,塵心未盡思鄉(xiāng)縣。
出洞無論隔山水,,辭家終擬長游衍,。
自謂經(jīng)過舊不迷,安知峰壑今來變,。
當(dāng)時只記入山深,,青溪幾曲到云林,。
春來遍是桃花水,,不辨仙源何處尋。
【注解】:
1,、逐水:順著溪水,。
2、去津:古渡口,。
3,、坐:因。
4,、隈:山崖的幽曲處,。
5、物外:世外,。
6,、房櫳:窗戶。
【韻譯】:
漁船順著溪流走觀賞山水一溪春;
古老的渡口夾岸的桃花艷麗繽紛,。
坐看紅花一樹樹忘卻究竟走多遠(yuǎn);
行至青溪盡頭空空蕩蕩不見有人,。
有一山洞入口暗行小徑開頭曲折;
走不多遠(yuǎn)旋即看見陸地廣闊無垠。
遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去有一個云樹相聚的去處;
近看卻是千家萬戶種滿花卉竹林,。
樵夫最初自我介紹他們漢代姓名;
村中的`居民都沒改變秦代的衣裙,。
他們居住的地方是武陵的桃花源;
還在世外仙境建起了自得的田園,。
月明高照松下房舍窗欞一片清靜;
云中朝陽初露到處是雞犬的吠鳴。
聽說來了凡人大家集攏來看究竟;
競相引領(lǐng)回家打聽家鄉(xiāng)近來情景,。
天一亮,,他們就開門打掃街巷花徑;
傍晚,,漁人樵夫便乘小船回到山村,。
當(dāng)初因為避亂先人離開混亂人間;
再說來到這神仙境地就不想回還。
深山峽谷誰也不知道人世間的事;
外界看這里也只看見渺遠(yuǎn)的云山,。
至今已不再懷疑仙境之難于聞見;
只是塵心未盡仍然思念舊的鄉(xiāng)縣,。
出洞后盡管覺得桃花源山水遠(yuǎn)隔;
始終打算辭家去桃花源長期游歷。
自以為走過的舊路應(yīng)該不會迷向;
怎么知道山巒溝壑而今已經(jīng)改變,。
當(dāng)時只記得進(jìn)入山中后很遠(yuǎn)很深,,
沿著青溪幾經(jīng)轉(zhuǎn)折才到深邃云林。
春天已經(jīng)來到遍溪都是桃花流水;
辨不清桃花仙境該到何處去找尋?
【評析】:
王維的詩以抒寫山水著稱,,此詩尤勝。歷來評價王詩有詩中有畫,,畫中有詩的說法,,細(xì)讀這首詩才知道這話不假。詩以陶潛的《桃花源記》為藍(lán)本,,取其大意,,變文為詩,進(jìn)行藝術(shù)的再創(chuàng)造,,開拓了詩的意境,,具有它獨特的藝術(shù)價值。為此,它能與散文《桃花源記》并傳于世,。
這首詩段落與陶潛的散文相仿,,但畫面卻比陶文來得生動優(yōu)美,絢爛多彩,。全詩筆力舒健,,韻腳多變,平仄相間,,從容雅致,,活躍多姿。
王維《桃源行》原文,、注釋及譯文 桃源行原文篇二
朝代:唐代
作者:王維
原文:
漁舟逐水愛山春,,兩岸桃花夾古津。
坐看紅樹不知遠(yuǎn),,行盡青溪不見人,。
山口潛行始隈隩,山開曠望旋平陸,。
遙看一處攢云樹,,近入千家散花竹。
樵客初傳漢姓名,,居人未改秦衣服,。
居人共住武陵源,還從物外起田園,。
月明松下房櫳靜,,日出云中雞犬喧。
驚聞俗客爭來集,,競引還家問都邑,。
平明閭巷掃花開,薄暮漁樵乘水入,。
初因避地去人間,,及至成仙遂不還。
峽里誰知有人事,,世中遙望空云山,。
不疑靈境難聞見,,塵心未盡思鄉(xiāng)縣,。
出洞無論隔山水,辭家終擬長游衍,。
自謂經(jīng)過舊不迷,,安知峰壑今來變。
當(dāng)時只記入山深,,青溪幾度到云林,。
春來遍是桃花水,,不辨仙源何處尋。
譯文及注釋
譯文
漁舟順溪而下,,追尋那美妙的春景,,夾岸桃花映紅了古渡口兩旁?;淅_紛,,忘記了路程遠(yuǎn)近;行到青溪盡處,,忽然隱約似見人煙,。走入了幽深曲折的山口,再往前,,豁然開朗一片平川,。遠(yuǎn)望去叢叢綠樹有如云霞綺聚集,進(jìn)村見戶戶門前翠竹鮮花掩映,。第一次才聽說漢以后的朝代,,村民穿戴的還是秦代衣裝。他們世代聚居在武陵源,,在這里共建了世外田園,。明月朗照,松下房櫳寂靜,;旭日升起,,村中雞犬聲響起。村人驚訝地把外客迎接,,爭相邀請,,詢問那世上的消息。清晨的街巷,,家家打掃花徑,;傍晚的溪邊,漁樵乘船回村,。當(dāng)初因避亂世逃出塵寰,,尋到這桃源仙境便不歸還。從此隱居峽谷,,再不管外間變化,;世人求訪異境,不過是空望云山,。漁人不懷疑這是難得的仙境,,但凡心未盡只把家園掛牽;出洞后他不顧隔山隔水,又決定辭家來此仙源,。自認(rèn)為來過的地方不會迷路,,怎知道眼前的峰壑全然改變。當(dāng)時曾記得山徑幽深,,沿青溪幾回彎曲才到桃林,。此日又逢春天,依然遍地桃花水,;仙源何處,,已杳杳難尋,不辨道路,!
注釋
(1)逐水:順著溪水,。
(2)古津:古渡口。
(3)坐:因為,。
(4)一說“行盡青溪忽值人”,。見人:遇到路人。
(5)隈:山,、水彎曲的地方,。
(6)曠望:指視野開闊。旋:不久,。
(7)攢云樹:云樹相連,。攢,聚集,。
(8)散花竹:指到處都有花和竹林,。
(9)樵客:原本指打柴人,這里指漁人,。
(10)武陵源:指桃花源,,相傳在今湖南桃源縣(晉代屬武陵郡)西南。武陵,,即今湖南常德,。
(11)物外:世外。
(12)房櫳:房屋的窗戶,。
(13)喧:叫聲嘈雜,。
(14)俗客:指誤入桃花源的漁人。
(15)引:領(lǐng),。都邑:指桃源人原來的家鄉(xiāng),。
(16)平明:天剛亮。閭巷:街巷,。開:指開門,。
(17)薄暮:傍晚,。
(18)避地:遷居此地以避禍患,。去:離開,。
(19)靈境:指仙境。
(20)塵心:普通人的感情,。鄉(xiāng)縣:家鄉(xiāng),。
(21)游衍:留連不去。
(22)自謂:自以為,。不迷:不再迷路,。
(23)峰壑:山峰峽谷。
(24)云林:云中山林,。
(25)桃花水:春水,。桃花開時河流漲溢。
王維《桃源行》原文,、注釋及譯文 桃源行原文篇三
《桃源行》
唐代:王維
漁舟逐水愛山春,,兩岸桃花夾古津。
坐看紅樹不知遠(yuǎn),,行盡青溪不見人,。
山口潛行始隈隩,山開曠望旋平陸,。
遙看一處攢云樹,,近入千家散花竹。
樵客初傳漢姓名,,居人未改秦衣服,。
居人共住武陵源,還從物外起田園,。
月明松下房櫳靜,,日出云中雞犬喧。
驚聞俗客爭來集,,競引還家問都邑,。
平明閭巷掃花開,薄暮漁樵乘水入,。
初因避地去人間,,及至成仙遂不還。
峽里誰知有人事,,世中遙望空云山,。
不疑靈境難聞見,塵心未盡思鄉(xiāng)縣,。
出洞無論隔山水,,辭家終擬長游衍,。
自謂經(jīng)過舊不迷,安知峰壑今來變,。
當(dāng)時只記入山深,,青溪幾度到云林。
春來遍是桃花水,,不辨仙源何處尋,。
譯文
漁舟順溪而下,追尋那美妙的春景,,夾岸桃花映紅了古渡口兩旁,。花樹繽紛,,忘記了路程遠(yuǎn)近,;行到青溪盡處,忽然隱約似見人煙,。走入了幽深曲折的山口,,再往前,豁然開朗一片平川,。遠(yuǎn)望去叢叢綠樹有如云霞綺聚集,,進(jìn)村見戶戶門前翠竹鮮花掩映。第一次才聽說漢以后的朝代,,村民穿戴的還是秦代衣裝,。他們世代聚居在武陵源,在這里共建了世外田園,。明月朗照,,松下房櫳寂靜;旭日升起,,村中雞犬聲響起,。村人驚訝地把外客迎接,爭相邀請,,詢問那世上的消息,。清晨的街巷,家家打掃花徑,;傍晚的溪邊,,漁樵乘船回村。當(dāng)初因避亂世逃出塵寰,,尋到這桃源仙境便不歸還,。從此隱居峽谷,再不管外間變化,;世人求訪異境,,不過是空望云山,。漁人不懷疑這是難得的仙境,但凡心未盡只把家園掛牽,;出洞后他不顧隔山隔水,,又決定辭家來此仙源。自認(rèn)為來過的地方不會迷路,,怎知道眼前的峰壑全然改變,。當(dāng)時曾記得山徑幽深,,沿青溪幾回彎曲才到桃林,。此日又逢春天,依然遍地桃花水,;仙源何處,,已杳杳難尋,不辨道路,!
注釋
逐水:順著溪水,。
古津:古渡口。
坐:因為,。
一說“行盡青溪忽值人”,。見人:遇到路人。
隈:山,、水彎曲的地方,。
曠望:指視野開闊。旋:不久,。
攢云樹:云樹相連,。攢,聚集,。
散花竹:指到處都有花和竹林,。
樵客:原本指打柴人,這里指漁人,。
武陵源:指桃花源,,相傳在今湖南桃源縣(晉代屬武陵郡)西南。武陵,,即今湖南常德,。
物外:世外。
房櫳:房屋的窗戶,。
喧:叫聲嘈雜,。
俗客:指誤入桃花源的漁人。
引:領(lǐng),。都邑:指桃源人原來的家鄉(xiāng),。
平明:天剛亮,。閭巷:街巷。開:指開門,。
薄暮:傍晚,。
避地:遷居此地以避禍患。去:離開,。
靈境:指仙境,。
塵心:普通人的感情。鄉(xiāng)縣:家鄉(xiāng),。
游衍:留連不去,。
自謂:自以為。不迷:不再迷路,。
峰壑:山峰峽谷,。
云林:云中山林。
桃花水:春水,。桃花開時河流漲溢,。
賞析
這是王維十九歲時寫的一首七言樂府詩,題材取自陶淵明的敘事散文《桃花源記》,。清代吳喬在《圍爐詩話》中曾說:“意思,,猶五谷也。文,,則炊而為飯,;詩,則釀而為酒也,?!焙玫脑姂?yīng)當(dāng)像醇酒,讀后能令人陶醉,。因此,,要將散文的內(nèi)容改用詩歌表現(xiàn)出來,決不僅僅是一個改變語言形式的問題,,還必須進(jìn)行藝術(shù)再創(chuàng)造,。王維這首《桃源行》,正是由于成功地進(jìn)行了這種藝術(shù)上的再創(chuàng)造,,因而具有獨立的藝術(shù)價值,,得以與散文《桃花源記》并世流傳。
《桃源行》所進(jìn)行的藝術(shù)再創(chuàng)造,,主要表現(xiàn)在開拓詩的意境,;而這種詩的意境,又主要通過一幅幅形象的畫面體現(xiàn)出來,。
詩一開始,,就展現(xiàn)了一幅“漁舟逐水”的生動畫面:遠(yuǎn)山近水,,紅樹青溪,一葉漁舟,,在夾岸的桃花林中悠悠行進(jìn),。詩人用艷麗的色調(diào),繪出了一派大好春光,,為漁人“坐看紅樹”,、“行盡青溪”作了鋪陳。這里,,絢爛的景色和盎然的意興融成一片優(yōu)美的詩的境界,,而事件的開端也蘊含其中了。散文中所必不可少的交代:“晉太元中,,武陵人捕魚為業(yè),,緣溪行,,忘路之遠(yuǎn)近……”在詩中都成了釀“酒”的原材料,,化為言外意、畫外音,,讓讀者自己去想象,、去體會了。在畫面與畫面之間,,詩人巧妙地用一些概括性,、過渡性的描敘,來牽引連結(jié),,并提供線索,,引導(dǎo)著讀者的想象,循著情節(jié)的發(fā)展向前推進(jìn),?!吧娇凇薄ⅰ吧介_”兩句,,便起到了這樣的作用,。它通過概括描敘,使讀者想象到漁人棄舟登岸,、進(jìn)入幽曲的山口躡足潛行,,到眼前豁然開朗、發(fā)現(xiàn)桃源的經(jīng)過,。這樣,,讀者的想象便跟著進(jìn)入了桃源,被自然地引向下一幅畫面,。這時,,桃源的全景呈現(xiàn)在人們面前了:遠(yuǎn)處高大的樹木像是攢聚在藍(lán)天白云里,,近處滿眼則是遍生于千家的繁花、茂竹,。這兩句,,由遠(yuǎn)及近,云,、樹,、花、竹,,相映成趣,,美不勝收。畫面中,,透出了和平,、恬靜的氣氛和欣欣向榮的生機(jī),讓讀者馳騁想象,,去領(lǐng)悟,、去意會,去思而得之,,而所謂詩的韻致,、“酒”的醇味,也就蘊含其中了,。接著,,讀者又可以想象到,漁人一步步進(jìn)入這幅圖畫,,開始見到了其中的人物,。“樵客初傳漢姓名,,居人未改秦衣服,。”寫出了桃源中人發(fā)現(xiàn)外來客的驚奇和漁人乍見“居人”所感到服飾上的明顯不同,,隱括了散文中“不知有漢,,無論魏晉”的意思。
王維《桃源行》原文,、注釋及譯文 桃源行原文篇四
漁舟逐水愛山春,,兩岸桃花夾去津。
坐看紅樹不知遠(yuǎn),,行盡青溪不見人,。
山口潛行始隈隩,山開曠望旋平陸。
遙看一處攢云樹,,近入千家散花竹,。
樵客初傳漢姓名,居人未改秦衣服,。
居人共住武陵源,,還從物外起田園。
月明松下房櫳靜,,日出云中雞犬喧,。
驚聞俗客爭來集,競引還家問都邑,。
平明閭巷掃花開,,薄暮漁樵乘水入。
初因避地去人間,,及至成仙遂不還,。
峽里誰知有人事,世中遙望空云山,。
不疑靈境難聞見,,塵心未盡思鄉(xiāng)縣。
出洞無論隔山水,,辭家終擬長游衍,。
自謂經(jīng)過舊不迷,安知峰壑今來變,。
當(dāng)時只記入山深,青溪幾度到云林,。
春來遍是桃花水,,不辨仙源何處尋。
【韻譯】
漁船順著溪流走觀賞山水一溪春,,古老的渡口夾岸的桃花艷麗繽紛,。
坐看紅花一樹樹忘卻究竟走多遠(yuǎn),行至青溪盡頭空空蕩蕩不見有人,。
有一山洞入口暗行小徑開頭曲折,,走不多遠(yuǎn)旋即看見陸地廣闊無垠。
遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去有一個云樹相聚的去處,,近看卻是千家萬戶種滿花卉竹林,。
樵夫最初自我介紹他們漢代姓名,村中的居民都沒改變秦代的衣裙,。
他們居住的地方是武陵的桃花源,,還在世外仙境建起了自得的田園。
月明高照松下房舍窗欞一片清靜,云中朝陽初露到處是雞犬的`吠鳴,。
聽說來了凡人大家集攏來看究竟,,競相引領(lǐng)回家打聽家鄉(xiāng)近來情景。
天一亮,,他們就開門打掃街巷花徑,,傍晚,漁人樵夫便乘小船回到山村,。
當(dāng)初因為避亂先人離開混亂人間,,再說來到這神仙境地就不想回還。
深山峽谷誰也不知道人世間的事,,外界看這里也只看見渺遠(yuǎn)的云山,。
至今已不再懷疑仙境之難于聞見,只是塵心未盡仍然思念舊的鄉(xiāng)縣,。
出洞后盡管覺得桃花源山水遠(yuǎn)隔,,始終打算辭家去桃花源長期游歷。
自以為走過的舊路應(yīng)該不會迷向,,怎么知道山巒溝壑而今已經(jīng)改變,。
當(dāng)時只記得進(jìn)入山中后很遠(yuǎn)很深,沿著青溪幾經(jīng)轉(zhuǎn)折才到深邃云林,。
春天已經(jīng)來到遍溪都是桃花流水,,辨不清桃花仙境該到何處去找尋?
【賞析】
這是王維十九歲時寫的一首七言樂府詩,,題材取自陶淵明的敘事散文《桃花源記》,。清人吳喬在《圍爐詩話》中曾說:“意思,猶五谷也,。文,,則炊而為飯,;詩,,則釀而為酒也,。”好的詩應(yīng)當(dāng)象醇酒,,讀后能令人陶醉,。因此,要將散文的內(nèi)容改用詩歌表現(xiàn)出來,,決不僅僅是一個改變語言形式的問題,,還必須進(jìn)行藝術(shù)再創(chuàng)造。王維這首《桃源行》,,正是由于成功地進(jìn)行了這種藝術(shù)上的再創(chuàng)造,,因而具有獨立的藝術(shù)價值,得以與散文《桃花源記》并世流傳。
《桃源行》所進(jìn)行的藝術(shù)再創(chuàng)造,,主要表現(xiàn)在開拓詩的意境,;而這種詩的意境,又主要通過一幅幅形象的畫面體現(xiàn)出來,。
詩一開始,,就展現(xiàn)了一幅“漁舟逐水”的生動畫面:遠(yuǎn)山近水,紅樹青溪,,一葉漁舟,,在夾岸的桃花林中悠悠行進(jìn)。詩人用艷麗的色調(diào),,繪出了一派大好春光,,為漁人“坐看紅樹”“行盡青溪”作了鋪陳。這里,,絢爛的景色和盎然的意興融成一片優(yōu)美的詩的境界,,而事件的開端也蘊含其中了。散文中所必不可少的交代:“晉太元中,,武陵人捕魚為業(yè),,緣溪行,忘路之遠(yuǎn)近……”在詩中都成了釀“酒”的原材料,,化為言外意,、畫外音,讓讀者自己去想象,、去體會了,。在畫面與畫面之間,詩人巧妙地用一些概括性,、過渡性的描敘,,來牽引連結(jié),并提供線索,,引導(dǎo)著讀者的想象,循著情節(jié)的發(fā)展向前推進(jìn),?!吧娇凇薄吧介_”兩句,便起到了這樣的作用,。它通過概括描敘,,使讀者想象到漁人棄舟登岸、進(jìn)入幽曲的山口躡足潛行,,到眼前豁然開朗,、發(fā)現(xiàn)桃源的經(jīng)過。這樣,讀者的想象便跟著進(jìn)入了桃源,,被自然地引向下一幅畫面,。這時,桃源的全景呈現(xiàn)在人們面前了:遠(yuǎn)處高大的樹木象是攢聚在藍(lán)天白云里,,近處滿眼則是遍生于千家的繁花,、茂竹。這兩句,,由遠(yuǎn)及近,,云、樹,、花,、竹,相映成趣,,美不勝收,。畫面中,透出了和平,、恬靜的氣氛和欣欣向榮的生機(jī),,讓你馳騁想象,去領(lǐng)悟,、去意會,,去思而得之,而所謂詩的韻致,、“酒”的醇味,,也就蘊含其中了。接著,,我們又可以想象到,,漁人一步步進(jìn)入這幅圖畫,開始見到了其中的人物,?!伴钥统鮽鳚h姓名,居人未改秦衣服,?!睂懗隽颂以粗腥税l(fā)現(xiàn)外來客的驚奇和漁人乍見“居人”所感到服飾上的明顯不同,隱括了散文中“不知有漢,,無論魏晉”的意思,。
中間十二句,是全詩的主要部分,?!熬尤斯沧∥淞暝础?,承上而來,另起一層意思,,然后點明這是“物外起田園”,。接著,便連續(xù)展現(xiàn)了桃源中一幅幅景物畫面和生活畫面,。月光,,松影,房櫳沉寂,,桃源之夜一片靜謐,;太陽,云彩,,雞鳴犬吠,,桃源之晨一片喧鬧。兩幅畫面,,各具情趣,。夜景全是靜物,晨景全取動態(tài),,充滿著詩情畫意,,表現(xiàn)出王維獨特的藝術(shù)風(fēng)格。漁人,,這位不速之客的闖入,,自然也使桃源中人感到意外?!绑@聞”二句也是一幅形象的畫面,,不過畫的不是景物而是人物?!绑@”“爭”“集”“競”“問”等一連串動詞,,把人們的神色動態(tài)和感情心理刻畫得活靈活現(xiàn),表現(xiàn)出桃源中人淳樸,、熱情的性格和對故土的關(guān)心,。“平明”二句進(jìn)一步描寫桃源的環(huán)境和生活之美好,?!皰呋ㄩ_”“乘水入”,緊扣住了桃花源景色的特點,。“初因避地去人間,,及至成仙遂不還”兩句敘事,,追述了桃源的來歷,;“峽里誰知有人事,世間遙望空云山”,,在敘事中夾入情韻悠長的詠嘆,,文勢活躍多姿。
最后一層,,詩的節(jié)奏加快,。作者緊緊扣住人物的心理活動,將漁人離開桃源,、懷念桃源,、再尋桃源以及峰壑變幻、遍尋不得,、悵惘無限這許多內(nèi)容,,一口氣抒寫下來,情,、景,、事在這里完全融合在一起了?!安灰伞绷?,在敘述過程中,對漁人輕易離開“靈境”流露了惋惜之意,,對云山路杳的“仙源”則充滿了向往之情,。然而,時過境遷,,舊地難尋,,桃源何處?這時,,只剩下了一片迷惘,。最后四句,作為全詩的尾聲,,與開頭遙相照應(yīng),。開頭是無意迷路而偶從迷中得之,結(jié)尾則是有意不迷而反從迷中失之,,令人感喟不已,!“春來遍是桃花水”,詩筆飄忽,,意境迷茫,,給人留下了無窮的回味。
試將這首《桃源行》詩與陶淵明《桃花源記》作比較,,可以說二者都很出色,,各有特點,。散文長于敘事,講究文理文氣,,故事有頭有尾,,時間、地點,、人物,、事件都交代得具體清楚。而這些,,在詩中都沒有具體寫到,,卻又使人可以從詩的意境中想象到。詩中展現(xiàn)的是一個個畫面,,造成詩的意境,,調(diào)動讀者的想象力,去想象,、玩味那畫面以外的東西,,并從中獲得一種美的感受。這就是詩之所以為詩吧,。
王維這詩中把桃源說成“靈境”“仙源”,,今人多有非議。其實,,詩中的“靈境”,,也有云、樹,、花,、竹、雞犬,、房舍以及閭巷,、田園,桃源中人也照樣日出而作,,日入而息,,處處洋溢著人間田園生活的氣息。它反映了王維青年時代美好的生活理想,,其主題思想,,與散文《桃花源記》應(yīng)當(dāng)說基本上是一致的。
這首詩通過形象的畫面來開拓詩境,,可以說,,是王維“詩中有畫”的特色在早年作品中的反映。此外,,全詩三十二句,,四句或六句一換韻,,平仄相間,轉(zhuǎn)換有致,。詩的筆力舒健,從容雅致,,游刃有余,,頗為后人稱道。清人王士禛說:“唐宋以來,,作《桃源行》最佳者,,王摩詰(維)、韓退之(愈),、王介甫(安石)三篇,。觀退之、介甫二詩,,筆力意思甚可喜,。及讀摩詰詩,多少自在,;二公便如努力挽強(qiáng),,不免面紅耳熱,此盛唐所以高不可及,?!保ā冻乇迸颊劇罚┻@“多少自在”四字,便是極高的評價,。翁方綱也極口推崇道:這首詩“古今詠桃源事者,,至右丞而造極?!保ā妒拊娫挕罚┛芍^定評,。
王維《桃源行》原文、注釋及譯文 桃源行原文篇五
唐詩桃源行鑒賞
【原文】
桃源行
王維/唐
〔時年十九〕
漁舟逐水愛山春,。
兩岸桃花夾去(一作古)津,。
坐看紅樹不知遠(yuǎn)。
行盡青溪不見人,。
山口潛行始隈[阝奧],。
山開曠望旋平陸。
遙看一處攢云樹,。
近入千家散花竹,。
樵客初傳漢姓名。
居人未改秦衣服,。
居人共住武陵源,。
還從物外起田園,。
月明松下房櫳靜(一作凈)。
日出云中雞犬喧,。
驚(一作忽)聞俗客爭來集,。
競引還家問都(一作鄉(xiāng))邑。
平明閭巷掃花開,。
薄暮漁樵乘水入,。
初因避地去人間。
及至(一作更聞)成仙遂(一作去)不還,。
峽里誰知有人事,。
世中遙望空云山。
不疑靈境難聞見,。
塵心未盡思鄉(xiāng)縣,。
出洞無論隔山水。
辭家終擬長游衍,。
自謂經(jīng)過舊不迷,。
安知峰(一作岑)壑今來變。
當(dāng)時知記入山深,。
青溪幾曲(一作度)到云林,。
春來遍是桃花水。
不辯仙源河處尋,。
【注釋】:
(1)逐水:順著溪水,。
(2)古津:古渡口。
(3)坐:因為,。
(4)值人:遇到路人,。
(5)隈:山、水彎曲的地方,。
(6)曠望:指視野開闊,。
(7)旋:不久。
(8)攢云樹:云樹相連,。攢,,聚集。
(9)散花竹:指到處都有花和竹林,。
(10)樵客:本指打柴人,,這里指漁人。
(11)房櫳:房屋的窗戶,。
(12)喧:叫聲嘈雜,。
(13)俗客:指誤入桃花源的漁人。
(14)引:領(lǐng)。
(15)都邑:指桃源人原來的家鄉(xiāng),。
(16)平明:天剛亮,。
(17)閭巷:街巷。
(18)開:指開門,。
(19)薄暮:傍晚,。
(20)避地:遷居此地以避禍患。
(21)去:離開,。
(22)自謂:自以為,。
(23)不迷:不再迷路。
(24)峰壑:山峰峽谷,。
(25)游衍:留連不去。
(26)武陵源:指桃花源,,相傳在今湖南桃源(晉屬武陵郡)西南,。武陵,即今湖南常德,。
(27)物外:世外,。
(28)靈境:指仙境。
(29)塵心:普通人的感情,。
(30)鄉(xiāng)縣:家鄉(xiāng),。
(31)桃花水:春水。桃花開時河流漲溢,。
(32)云林:云中山林,。
【譯文】:
漁舟順溪而下,追尋那美妙的春景,,夾岸桃花映紅了古渡口兩旁,。花樹繽紛,,忘記了路程遠(yuǎn)近,;行到青溪盡處,忽然隱約似見人煙,。走入了幽深曲折的山口,,再往前,豁然開朗一片平川,。遠(yuǎn)望去叢叢綠樹有如云霞綺聚集,,進(jìn)村見戶戶門前翠竹鮮花掩映。第一次才聽說漢以后的朝代,,村民穿戴的還是秦代衣裝,。他們世代聚居在武陵源,在這里共建了世外田園。明月朗照,,松下房櫳寂靜,;旭日升起,村中雞犬聲想起,。村人驚訝地把外客迎接,,爭相邀請,詢問那世上的消息,。清晨的街巷,,家家打掃花徑;傍晚的溪邊,,漁樵乘船回村,。當(dāng)初因避亂世逃出塵寰,尋到這桃源仙境便不歸還,。從此隱居峽谷,,再不管外間變化;世人求訪異境,,不過是空望云山,。漁人不懷疑這是難得的仙境,但凡心未盡只把家園掛牽,;出洞后他不顧隔山隔水,,又決定辭家來此仙源。自認(rèn)為來過的地方不會迷路,,怎知道眼前的峰壑全然改變,。當(dāng)時曾記得山徑幽深,沿青溪幾回彎曲才到桃林,。此日又逢春天,,依然遍地桃花水;仙源何處,,已杳杳難尋,,不辨道路!
【賞析】:
此詩借詠桃花源一事,寄托了詩人對美好理想的憧憬,。王維的詩以抒寫山水著稱,,此詩尤勝。歷來評價王詩有“詩中有畫,,畫中有詩”的說法,,這首詩中就有很好的體現(xiàn)。詩以陶潛的《桃花源記》為藍(lán)本,,取其大意,,變文為詩,,進(jìn)行藝術(shù)的再創(chuàng)造,開拓了詩的意境,,具有獨特的藝術(shù)價值,。因此,它能與散文《桃花源記》并傳于世,。這首詩段落與陶潛的散文相仿,,但畫面卻比陶文生動優(yōu)美,絢爛多彩,。全詩筆力舒健,,韻腳多變,從容雅致,,意境超脫,,寓意深長。
這首詩所寫的內(nèi)容源出陶淵明的《桃花源記》,,但王維這首詩妙在毫無雕飾,,更能引起人們的興味,使桃花源更加有名,。這是詩人十九歲時的作品。
王維《桃源行》原文,、注釋及譯文 桃源行原文篇六
詩取材于陶淵明的散文《桃花源記》,。《桃花源記》寫一位漁人因捕魚,,進(jìn)入桃源世界,,見到秦時避亂來居的村民,饒有無為而治的純樸古風(fēng),。在陶淵明的筆下,,桃花源是一個沒有兵災(zāi)戰(zhàn)亂剝削壓迫的理想社會。
王維《桃源行》的內(nèi)容梗概與《桃花源記》大體相同,,但他卻將陶淵明所描繪的逃避現(xiàn)實的世外桃源,,描寫成了一個帶有虛無縹緲色彩的神仙境界,其中滲透著詩人所虔誠奉信的佛家思想,。詩中的“靈境”,,有云樹、花,、竹,、雞犬、房舍以及閭巷,、田園,,桃源人也同樣日出而作,日入而息,對待來客淳樸,、熱情,、親切,詩中洋溢著人間田園生活的氣息,。它反映出青年王維對田園樂趣的追求,,對美好理想生活的向往。
詩人舍去了一些純粹交代事件的`細(xì)節(jié),,將原作的故事情節(jié)予以精簡,、濃縮,并加以抒情,,使之詩化,。
例如,詩一起筆就展現(xiàn)“兩岸桃花夾去津”的春景,,改變了原作開頭的“晉太陵中,武陵人捕魚為業(yè)”的敘述文字,。在散文中,,先寫“緣溪行,忘路之遠(yuǎn)近”,,后寫“忽逢桃花林”,。詩中則濃縮為一句“坐看紅樹不知遠(yuǎn)”,把忘路之遠(yuǎn)近與欣賞桃花緊密聯(lián)系,,從而突出了桃源景色之迷人,。又如原文“自云先世避秦時亂”一段文字,在詩中濃縮成了“初因避地去人間,,及至成仙遂不還”兩句,,就將桃源的來由交代清楚了。
詩人還在敘事中夾入情韻悠長的詠嘆,,如“峽里誰知有人事,,世間遙望空云山”。尤其是原文結(jié)尾:“(漁人)既出,,得其船,,便扶向路,處處志之,。及郡下,,詣太守說如此,太守即遣人隨其往,,尋向所志,,遂迷,,不復(fù)得路,南陽劉子驥,,高尚士也,。聞之,欣然規(guī)往,,未果,,尋病終。后遂無問津者,?!蔽淖趾啙崳旧鲜菙⑹?。而在詩中,,則使情、景,、事水乳交融,,抒寫出漁人離開桃源、懷念桃源,、再尋桃源之“事”,,峰壑變幻、青溪曲折,、云林恍惚之“景”,,以及漁人遍尋不得、無限悵惘之“情”,。此外,還在字里行間傳達(dá)出詩人對漁人輕易離開“靈境”的惋惜,,對云山路杳的“仙源”的向往,,詩意比散文濃了。為了開拓詩境,,加濃詩意,,王維充分發(fā)揮想象,在詩中相繼展現(xiàn)出一幅幅流動變幻的形象畫面,。詩的開篇四句,,描繪遠(yuǎn)山近水,紅樹青溪,,一葉漁舟,,在夾岸的桃花林中悠悠行進(jìn)。這幅“漁舟逐水”的畫面,,色彩明麗,,景致清幽,,春意盎然,把人引入優(yōu)美的詩境之中,?!斑b看一處攢云樹,近入千家散花竹”兩句,,描繪遠(yuǎn)處高大的樹木仿佛攢聚在藍(lán)天白云間,,近處滿眼是遍生于千百戶人家的繁花、茂竹,。畫面由遠(yuǎn)及近,,由高到低,云,、樹,、花、竹歷歷在目,,相映成趣,,緩緩展現(xiàn)在我們面前?!霸旅魉上路繖伸o,,日出云中雞犬喧”一聯(lián),寫桃源夜景,,月光,、松影、房櫳沉寂,,一片恬和靜謐氣氛;寫桃源晨景,,朝陽,云彩,,雞鳴犬吠,,則是一片喧鬧,生機(jī)勃勃,。寫生活情景的“驚聞俗客爭來集,,競引還家問都邑”,以“驚”,、“聞”,、“爭”、“集”,、“競,、“引”、“問”等一連串動詞,,逼真?zhèn)魃竦乇憩F(xiàn)出桃源人待客的純樸,、熱情和對故土的關(guān)心,,同樣蕩漾著詩情畫意。結(jié)尾“春來遍是桃花水,,不辨仙源何處尋”
兩句,,與開頭遙相呼應(yīng),融情入景,,以景結(jié)情,,渲染出迷茫意境,令人惋惜感喟不已,,回味無窮,。整首詩的意境,美麗,、靜謐,、閑適、虛幻,、奇妙,,非常迷人。
這首長篇七言歌行,,全詩三十二句,,四句或六句一換韻,韻腳平仄相間,,轉(zhuǎn)換自然有致,。起、結(jié)及中間抒情濃郁的地方均用悠揚悅耳的平聲韻,。全篇音節(jié)和諧,,韻致清新,語言婉轉(zhuǎn)流暢,,易于上口成誦,。很明顯,王維吸收了正在發(fā)展中的今體詩格律,,受駢偶化影響較大,詩中有不少符合今體格律的句子,,這就是前人所謂的“運律入古”,。同時又發(fā)揮古體詩的長處,形式比較靈活,,駢散相間,,自由轉(zhuǎn)韻,時而用典,,采用比較淺近而又華美的語言,,帶有清新活潑的民歌風(fēng)味,。這種七言歌行,上承“初唐四杰”,、劉希夷,、張若虛之風(fēng),下開中唐白居易,、元稹敘事歌行體之先河,。前人贊揚說:“王維之作,如上林春曉,,芳樹微烘,,百囀流鶯,宮商迭奏,。..非妙于丹青者,,其孰能之?矧逎辭情閑暢,音調(diào)雅馴,,至今人師之誦之,,為楷式焉?!?趙殿成《王右丞集箋注》附錄二引《史鑒類編》,。
王維《桃源行》原文、注釋及譯文 桃源行原文篇七
王維《桃源行》詩歌鑒賞
桃源行
王維
漁舟逐水愛山春,,兩岸桃花夾去津,。
坐看紅樹不知遠(yuǎn),行盡青溪不見人,。
山口潛行始隈隩,,山開曠望旋平陸。
遙看一處攢云樹,,近入千家散花竹,。
樵客初傳漢姓名,居人未改秦衣服,。
居人共住武陵源,,還從物外起田園。
月明松下房櫳靜,,日出云中雞犬喧,。
驚聞俗客爭來集,競引還家問都邑,。
平明閭巷掃花開,,薄暮漁樵乘水入。
初因避地去人間,,及至成仙遂不還,。
峽里誰知有人事,,世中遙望空云山。
不疑靈境難聞見,,塵心未盡思鄉(xiāng)縣,。
出洞無論隔山水,辭家終擬長游衍,。
自謂經(jīng)過舊不迷,,安知峰壑今來變。
當(dāng)時只記入山深,,青溪幾度到云林,。
春來遍是桃花水,不辨仙源何處尋,。
這是王維十九歲時寫的一首七言樂府詩,,題材取自陶淵明的敘事散文《桃花源記》。清人吳喬在《圍爐詩話》中曾說:“意思,,猶五谷也,。文,則炊而為飯;詩,,則釀而為酒也,。”好的詩應(yīng)當(dāng)象醇酒,,讀后能令人陶醉,。因此,要將散文的內(nèi)容改用詩歌表現(xiàn)出來,,決不僅僅是一個改變語言形式的問題,,還必須進(jìn)行藝術(shù)再創(chuàng)造。王維這首《桃源行》,,正是由于成功地進(jìn)行了這種藝術(shù)上的再創(chuàng)造,,因而具有獨立的藝術(shù)價值,得以與散文《桃花源記》并世流傳,。
《桃源行》所進(jìn)行的藝術(shù)再創(chuàng)造,,主要表現(xiàn)在開拓詩的意境;而這種詩的意境,又主要通過一幅幅形象的畫面體現(xiàn)出來,。
詩一開始,,就展現(xiàn)了一幅“漁舟逐水”的生動畫面:遠(yuǎn)山近水,紅樹青溪,,一葉漁舟,在夾岸的桃花林中悠悠行進(jìn),。詩人用艷麗的色調(diào),,繪出了一派大好春光,,為漁人“坐看紅樹”、“行盡青溪”作了鋪陳,。這里,,絢爛的景色和盎然的意興融成一片優(yōu)美的詩的境界,而事件的.開端也蘊含其中了,。散文中所必不可少的交代:“晉太元中,,武陵人捕魚為業(yè),緣溪行,,忘路之遠(yuǎn)近……”在詩中都成了釀“酒”的原材料,,化為言外意、畫外音,,讓讀者自己去想象,、去體會了。在畫面與畫面之間,,詩人巧妙地用一些概括性,、過渡性的描敘,來牽引連結(jié),,并提供線索,,引導(dǎo)著讀者的想象,循著情節(jié)的發(fā)展向前推進(jìn),?!吧娇凇薄ⅰ吧介_”兩句,,便起到了這樣的作用,。它通過概括描敘,使讀者想象到漁人棄舟登岸,、進(jìn)入幽曲的山口躡足潛行,,到眼前豁然開朗、發(fā)現(xiàn)桃源的經(jīng)過,。這樣,,讀者的想象便跟著進(jìn)入了桃源,被自然地引向下一幅畫面,。這時,,桃源的全景呈現(xiàn)在人們面前了:遠(yuǎn)處高大的樹木象是攢聚在藍(lán)天白云里,近處滿眼則是遍生于千家的繁花,、茂竹,。這兩句,由遠(yuǎn)及近,云,、樹,、花、竹,,相映成趣,,美不勝收。畫面中,,透出了和平,、恬靜的氣氛和欣欣向榮的生機(jī),讓你馳騁想象,,去領(lǐng)悟,、去意會,去思而得之,,而所謂詩的韻致,、“酒”的醇味,也就蘊含其中了,。接著,,我們又可以想象到,漁人一步步進(jìn)入這幅圖畫,,開始見到了其中的人物,。“樵客初傳漢姓名,,居人未改秦衣服,。”寫出了桃源中人發(fā)現(xiàn)外來客的驚奇和漁人乍見“居人”所感到服飾上的明顯不同,,隱括了散文中“不知有漢,,無論魏晉”的意思。
中間十二句,,是全詩的主要部分,。“居人共住武陵源”,,承上而來,,另起一層意思,然后點明這是“物外起田園”,。接著,,便連續(xù)展現(xiàn)了桃源中一幅幅景物畫面和生活畫面。月光,,松影,,房櫳沉寂,,桃源之夜一片靜謐;太陽,云彩,,雞鳴犬吠,,桃源之晨一片喧鬧。兩幅畫面,,各具情趣。夜景全是靜物,,晨景全取動態(tài),,充滿著詩情畫意,表現(xiàn)出王維獨特的藝術(shù)風(fēng)格,。漁人,,這位不速之客的闖入,自然也使桃源中人感到意外,?!绑@聞”二句也是一幅形象的畫面,不過畫的不是景物而是人物,?!绑@”、“爭”,、“集”,、“競”、“問”等一連串動詞,,把人們的神色動態(tài)和感情心理刻畫得活靈活現(xiàn),,表現(xiàn)出桃源中人淳樸、熱情的性格和對故土的關(guān)心,?!捌矫鳌倍溥M(jìn)一步描寫桃源的環(huán)境和生活之美好?!皰呋ㄩ_”,、“乘水入”,緊扣住了桃花源景色的特點,?!俺跻虮艿厝ト碎g,及至成仙遂不還”兩句敘事,,追述了桃源的來歷;“峽里誰知有人事,,世間遙望空云山”,在敘事中夾入情韻悠長的詠嘆,,文勢活躍多姿,。
最后一層,,詩的節(jié)奏加快。作者緊緊扣住人物的心理活動,,將漁人離開桃源,、懷念桃源、再尋桃源以及峰壑變幻,、遍尋不得,、悵惘無限這許多內(nèi)容,一口氣抒寫下來,,情,、景、事在這里完全融合在一起了,?!安灰伞绷洌跀⑹鲞^程中,,對漁人輕易離開“靈境”流露了惋惜之意,,對云山路杳的“仙源”則充滿了向往之情。然而,,時過境遷,,舊地難尋,桃源何處?這時,,只剩下了一片迷惘,。最后四句,作為全詩的尾聲,,與開頭遙相照應(yīng),。開頭是無意迷路而偶從迷中得之,結(jié)尾則是有意不迷而反從迷中失之,,令人感喟不已!“春來遍是桃花水”,,詩筆飄忽,意境迷茫,,給人留下了無窮的回味,。
試將這首《桃源行》詩與陶淵明《桃花源記》作比較,可以說二者都很出色,,各有特點,。散文長于敘事,講究文理文氣,,故事有頭有尾,,時間、地點,、人物,、事件都交代得具體清楚,。而這些,在詩中都沒有具體寫到,,卻又使人可以從詩的意境中想象到,。詩中展現(xiàn)的是一個個畫面,造成詩的意境,,調(diào)動讀者的想象力,,去想象、玩味那畫面以外的東西,,并從中獲得一種美的感受,。這就是詩之所以為詩吧。
王維這詩中把桃源說成“靈境”,、“仙源”,今人多有非議,。其實,,詩中的“靈境”,也有云,、樹、花,、竹,、雞犬,、房舍以及閭巷,、田園,桃源中人也照樣日出而作,日入而息,,處處洋溢著人間田園生活的氣息,。它反映了王維青年時代美好的生活理想,,其主題思想,,與散文《桃花源記》應(yīng)當(dāng)說基本上是一致的,。
這首詩通過形象的畫面來開拓詩境,,可以說,,是王維“詩中有畫”的特色在早年作品中的反映,。此外,,全詩三十二句,四句或六句一換韻,,平仄相間,,轉(zhuǎn)換有致。詩的筆力舒健,,從容雅致,,游刃有余,,頗為后人稱道。清人王士禛說:“唐宋以來,,作《桃源行》最佳者,王摩詰(維)、韓退之(愈)、王介甫(安石)三篇,。觀退之,、介甫二詩,,筆力意思甚可喜,。及讀摩詰詩,多少自在;二公便如努力挽強(qiáng),,不免面紅耳熱,此盛唐所以高不可及?!?《池北偶談》)這“多少自在”四字,便是極高的評價,。翁方綱也極口推崇道:這首詩“古今詠桃源事者,,至右丞而造極,。”(《石洲詩話》)可謂定評,。