欧美成人永久免费_欧美日本五月天_A级毛片免看在线_国产69无码,亚洲无线观看,精品人妻少妇无码视频,777无码专区,色大片免费网站大全,麻豆国产成人AV网,91视频网络,亚洲色无码自慰

當(dāng)前位置:網(wǎng)站首頁 >> 作文 >> 最新落梅古詩翻譯 落梅的翻譯(九篇)

最新落梅古詩翻譯 落梅的翻譯(九篇)

格式:DOC 上傳日期:2023-03-25 07:16:58
最新落梅古詩翻譯 落梅的翻譯(九篇)
時(shí)間:2023-03-25 07:16:58     小編:zdfb

范文為教學(xué)中作為模范的文章,,也常常用來指寫作的模板,。常常用于文秘寫作的參考,也可以作為演講材料編寫前的參考,。范文怎么寫才能發(fā)揮它最大的作用呢?下面是小編幫大家整理的優(yōu)質(zhì)范文,,僅供參考,,大家一起來看看吧。

落梅古詩翻譯 落梅的翻譯篇一

一片能教一斷腸,,可堪平砌更堆墻,?

飄如遷客來過嶺,墜似騷人去赴湘,。

亂點(diǎn)莓苔多莫數(shù),,偶粘衣袖久猶香。

東風(fēng)謬掌花權(quán)柄,,卻忌孤高不主張,。

每一片飄零的梅花都叫人觸目愁腸,哪堪殘缺的花瓣凋落如雪片鋪滿了臺階又堆上了墻頭呢,?

飄零的梅花就像匆匆過嶺的遷客,,墜落的梅花猶如不得已赴湘的失意文人。

梅花曾經(jīng)是那么多原來美好高潔的花朵,,如今卻墜入泥土與莓苔為伍,,然而偶然粘上衣袖的梅花,香氣卻經(jīng)久不滅,。

春風(fēng)掌管著對眾花生殺予奪的大權(quán),,卻錯(cuò)誤地忌妒梅花的孤傲高潔,不加扶持,,任意摧殘,。

落梅:即掉落的梅花。

砌:臺階,。

騷人:泛指憂愁失意的文人,、詩人。

謬:不合情理的,。

權(quán)柄:猶權(quán)利。

孤高:孤特高潔,,孤傲自許,。

主張:主宰,作主,。

嘉定十七年(1224),,劉克莊為建陽(在今福建北部)令,在當(dāng)時(shí)屬荒僻之地,。詩人為了抒發(fā)自己遭貶斥的牢騷,,并對當(dāng)政者有所譏刺遂作此詩。

詩一起便描繪了一幅凄涼衰敗的落梅景象,透露出作者濃重的感傷,,奠定了全詩凄愴憂憤的基調(diào),。“一片能教一斷腸,,可堪平砌更堆墻,。”每一片飄零的梅花都使詩人觸目愁腸,,更哪堪那殘破凋零的花瓣竟如雪片一般紛落,,鋪滿了臺階又堆上了墻頭。這兩句詩與李后主《清平樂》詞中的名句“砌下落梅如雪亂,,拂了一身還滿”所描寫的意境極為相似,,同樣生動(dòng)地表現(xiàn)了詩人惜花復(fù)傷春的情感。正是眼前這凄清的自然景象喚起了詩人對社會,、人生的豐富聯(lián)想,。

頷聯(lián)承上,用工整的對仗,、形象的比喻進(jìn)一步刻畫落梅:“飄如遷客來過嶺,,墜似騷人去赴湘?!眱删湓姴粌H生動(dòng)描繪出落梅在風(fēng)刀霜?jiǎng)Υ輾埾驴菸蛄?、四散飄墜的凄慘情景,而且高度概括了歷史上無數(shù)“遷客”,、“騷人”顛沛流離的不幸遭遇,。“遷客來過嶺”,,用“一封朝奏九重天,,夕貶潮州路八千”的韓愈的典故;“騷人去赴湘”,,指柳宗元因“永貞革新”失敗被貶永州(今湖南零陵)一事,。然而,這里的“遷客”,、“騷人”又不僅指韓,、柳,而且泛指漫長的封建社會里包括屈原,、李白,、自居易、劉禹錫,、陸游等人在內(nèi)的一切仕途坎坷的有才有志之士,,含蘊(yùn)極為豐富,。在手法上,詩人將典故融化在詩里,,如水中著鹽,,不見痕跡,顯示了他在這方面的深厚功力,。同時(shí),,用“遷客”、“騷人”遷謫放逐的遭遇來比喻“落梅”,,不僅表達(dá)了對梅花的深刻同情,,而且是對“遷客”、“騷人”梅花般高潔品格的贊美,。取譬十分貼切,。

頸聯(lián)繼寫落梅之結(jié)局:“亂點(diǎn)莓苔多莫數(shù)。偶粘衣袖久猶香,?!薄皝y點(diǎn)莓苔”,寫曾經(jīng)是那么美好高潔的梅花如今卻沉淪萎頓于泥土之中,,寂寞凄涼地與莓苔之類為伍,。“多奠數(shù)”,,極盡梅花凋殘之形容,,表現(xiàn)出詩人對其不幸命運(yùn)的無限嘆惋。但接下去卻將筆鋒一轉(zhuǎn),,寫梅花飄搖零落而不失其高潔,,香氣經(jīng)久不滅。這兩句與陸游《詠梅》中“零落如塵碾作泥,,猶有香如故”異衄同工,,贊美的顯然不只是梅花,更是指那些雖身遭挫折而不改初衷,、不易志節(jié)的“遷客”,、“騷人”,運(yùn)筆委婉,,寄托遙深,。

以上三聯(lián)反復(fù)烘托渲染落梅景象,尾聯(lián)在此基礎(chǔ)上抒發(fā)議論,,點(diǎn)明正意,,是全篇的畫龍點(diǎn)睛之筆,。通常詩人在描寫落梅之后多抒發(fā)自己的傷感,,這里卻別具會心地責(zé)備東風(fēng)說:“東風(fēng)謬掌花權(quán)柄,,卻忌孤高不主張?!北砻嫔献l責(zé)東風(fēng)不解憐香惜玉,,卻偏偏掌握了對眾花生殺予奪的大權(quán),忌妒梅花的孤高,,任意摧殘它,,實(shí)則將暗諷的筆觸巧妙而曲折地指向了歷史上和現(xiàn)實(shí)中一切嫉賢妒能、打擊人才的當(dāng)權(quán)者,。同時(shí)寄托了自己仕途不遇的感慨以及對當(dāng)前這個(gè)棄毀賢才的時(shí)代的不滿,。筆力奇橫,言近旨遠(yuǎn),,諷喻之意,、不平之氣,溢于言表,。

這首詠梅詩通篇不著一梅字,,卻不僅刻畫出梅花的品格和遭遇,而且處處透露出詩人的自我感情,,是詠物詩的上乘之作,。然而運(yùn)筆卻又是那么委婉,寫梅又似寫人,,其旨在有意無意之間,,表明詩人十分善于將悲愁感興巧妙地融匯在詩歌形象之中,故能將詠物與抒懷結(jié)合得如此天衣無縫,。此詩從詠梅這一常見題材中發(fā)掘出不平常的詩意,,新穎自然,不落俗套,,啟人深思,。從哀感纏綿中透露出來的那股抑塞不平之氣,正是廣大文士憤慨不平心聲的集中表露,,無怪當(dāng)權(quán)者視為“訕謗”,,一再加害于他,而這便是此詩的旨趣所在,。

落梅古詩翻譯 落梅的翻譯篇二

詠落梅

南北朝:謝朓

新葉初冉冉,,初蕊新霏霏。

逢君后園讌,,相隨巧笑歸,。

親勞君玉指,摘以贈(zèng)南威,。

用持插云髻,,翡翠比光輝,。

日暮長零落,君恩不可追,。

新葉初冉冉,,初蕊新霏霏。

新生的嫩葉多么嬌媚,,剛綻放的蓓蕾是那樣秀美,。

逢君后園讌,相隨巧笑歸,。

欣逢主公后園設(shè)宴,,宮中美人相隨欣然到來。

親勞君玉指,,摘以贈(zèng)南威,。

勞煩主公親動(dòng)玉指,折梅贈(zèng)給寵愛的嬪妃,。

用持插云髻,,翡翠比光輝。

她插一枝到云髻上,,光彩勝過美玉翡翠,。

日暮長零落,君恩不可追,。

一到黃昏花兒零落,,主公的恩愛啊,也將一去不復(fù)回,。

新葉初冉(rǎn)冉,,初蕊新霏(fēi)霏。

冉冉:柔弱下垂的樣子,。霏霏:很盛的樣子,。

逢君后園讌(yàn),相隨巧笑歸,。

讌:同宴,。巧笑:笑的很甜美。

親勞君玉指,,摘以贈(zèng)南威,。

南威:南之威的省稱,古美女名,。

用持插云髻(jì),,翡(fěi)翠比光輝。

云髻:高髻,梳理的很高的發(fā)式,。翡翠:青綠色的玉,。比:勝過。

日暮長零落,,君恩不可追。

這首吟詠落梅的詩作,,寄托了深沉的政治感慨,,這對于只求形似的六朝一般詠物詩來說,是一大發(fā)展,。

“新葉初冉冉,,初蕊新霏霏”,起首兩句便暗寓憂懼的心理,?!叭饺健保f明梅花的嫩葉還很柔弱,,意指自己在政治上并不是強(qiáng)有力的,;“霏霏”,說梅花的新蕊隨風(fēng)飄落,,暗寓自己政治地位的不穩(wěn),。明寫落梅,暗寫政治,。

從“逢君后園讌”至“翡翠比光輝”,,這六句以美人自擬,寫他同隨王的親密關(guān)系,。意思說他的美才可比戰(zhàn)國晉文公時(shí)的美女南威之貌,;參與隨王后園宴會,又如《詩經(jīng)·衛(wèi)風(fēng)》所寫“碩人”之“巧笑”,,相隨而歸,;又說隨王親手摘下梅花贈(zèng)送給他,他便像古美人把花插到發(fā)髻上,,其光彩勝過翡翠美玉,。這段話表達(dá)了他受到隨王寵幸的感激之情。

“日暮長零落,,君恩不可追”,,結(jié)尾兩句語氣一轉(zhuǎn),由樂轉(zhuǎn)憂,,以梅花之落,,喻指君恩之衰。憂君恩之衰的心理,,是由介入皇室內(nèi)部矛盾斗爭所產(chǎn)生的危懼心理引發(fā)出來的,,與擔(dān)心“時(shí)菊委嚴(yán)霜”同義,。這末兩句,從篇幅來說,,只是全詩的五分之一,,然而從中心思想而言,卻是全詩的主干與核心,。也可以說,,擔(dān)心斗爭失敗,反而招來殺身之禍,,這才是他借詠落梅委宛地向隨王吐露出來的真情,。

詠物詩至六朝而自成一格,宮體詩中之詠物已極盡圖貌寫形之能事,,其所追求者在于形似,。與山水詩至謝朓手中由客觀之描寫轉(zhuǎn)而介入主觀之抒情一樣,詠物詩至謝朓手中亦一變,,由求其形似,,轉(zhuǎn)而求其寄托。謝朓之詠物詩既有與時(shí)代相通的善于寫物圖形的特性,,又汲取了《詩》《騷》以來比興的傳統(tǒng),,在客觀的物象之中寄托主觀的旨意。這首《詠落梅》詩便是如此,。傳統(tǒng)的所謂“香草”“美人”的比興,,這里都用上了。詩中既以“落梅”(香草)自擬,,又以“南威”自擬,,其所比擬均在似與不似之間,即所謂不即不離,,不粘不脫者也,。這一藝術(shù)境界成了唐宋詠物詩詞的最高準(zhǔn)則??梢哉f,,這首詩的藝術(shù),正標(biāo)志謝朓在詠物詩方面的杰出貢獻(xiàn),。

落梅古詩翻譯 落梅的翻譯篇三

梅落繁枝千萬片,,猶自多情,學(xué)雪隨風(fēng)轉(zhuǎn),。昨夜笙歌容易散,,酒醒添得愁無限。

樓上春山寒四面,過盡征鴻,,暮景煙深淺,。一晌憑欄人不見,鮫綃掩淚思量遍,。

繁茂枝頭,,梅花飄落千萬片,落時(shí)猶多情,,學(xué)著雪花隨風(fēng)轉(zhuǎn),。昨夜歌舞草草散,酒醒又添愁無限,。

樓樓上清寒,寒山圍四面,,大雁過盡暮靄深深漫,。半晌憑欄不見人,羅帕掩淚把他思量遍,。

笙歌:吹笙唱歌,。

容易:輕易。

征鴻:遠(yuǎn)行的大雁,。征鴻過盡,,昭示著節(jié)令的轉(zhuǎn)換。

一晌:表示時(shí)間,,有片刻多時(shí)二意,。

鮫綃:傳說是南海鮫人所織之綃,這里指精美的手帕,。

掩淚:掩面而泣,。

上半闋開端“梅落繁枝千萬片,猶自多情,,學(xué)雪隨風(fēng)轉(zhuǎn)”,,僅只三句,便寫出了所有有情之生命面臨無常之際的縫縫哀傷,,這正是人世千古共同的悲哀,。首句“梅落縈枝千萬片”,頗似杜甫《曲江》詩之“風(fēng)飄萬點(diǎn)正愁人”,。然而杜甫在此七字之后所寫的乃是杯且看欲盡花經(jīng)眼”,,是則在杜甫詩中的萬點(diǎn)落花不過仍為看花之詩人所見的景物而已;可是正中在“梅落繁枝”七字之后,所寫的則是“猶自多情,,學(xué)雪隨風(fēng)轉(zhuǎn)”,,是正中筆下的千萬片落花已不僅只是詩人所見的景物,而儼然成為一種隕落的多情生命之象喻了。而且以“千萬片”來寫此一生命之隕落,,其意象乃是何等繽紛,,又何等凄哀,既足可見隕落之無情,,又足可見臨終之繾綣,,所以下面乃徑承以“猶自多情”四字,直把千萬片落花視為有情矣,。至于下面的“學(xué)雪隨風(fēng)轉(zhuǎn)”,,則又頗似李后主詞之“落梅如雪亂”。然而后主的“落梅如雪”,,也不過只是詩人眼前所見的景物而已,,是詩人所見落花之如雪也;可是正中之“學(xué)雪隨風(fēng)轉(zhuǎn)”句,,則是落花本身有意去學(xué)白雪隨風(fēng)之雙轉(zhuǎn),,其本身就表現(xiàn)著一種多情繾綣的意象,而不僅是寫實(shí)的景物了,。這里所寫的不是感情之事跡,,而表達(dá)的卻是感情之境界。所以上三句雖是寫景,,卻構(gòu)成了一個(gè)完整而動(dòng)人的多情之生命隕落的意象,。下面的“昨夜笙歌容易散,酒醒添得愁無限”二句,,才開始正面敘寫人事,,而又與前三句景物所表現(xiàn)之意象遙遙相應(yīng),笙歌之易散正如繁花之易落,?;ㄖ懵渑c人之分散,正是無常之人世之必然的下場,,所以加上”容易”兩個(gè)字,,正如晏小山詞所說的“春夢秋云,聚散真容易”也,。面對此易落易散的短哲無常之人世,,則有情生命之哀傷愁苦當(dāng)然乃是必然的了,所以落花既隨風(fēng)飄轉(zhuǎn),,表現(xiàn)得如此繾綣多情,,而詩人也在歌散酒醒之際添得無限哀愁矣?!白蛞贵细琛倍?,雖是寫的現(xiàn)實(shí)之人事,,可是在前面“梅落繁枝”三句景物所表現(xiàn)之意象的襯托下,這二句便儼然也于現(xiàn)實(shí)人事外有著更深,、更廣的意蘊(yùn)了,。

下半闋開端之“樓上春山寒四面”,正如后一首《鵲踏枝》之“河畔青蕪”,,也是于下半闋開端時(shí)突然蕩開作景語,。正中詞往往忽然以閑筆點(diǎn)綴一二寫景之句,極富俊逸高遠(yuǎn)之致,,這正是《人間詞話》之所以從他的一貫之“和淚試嚴(yán)妝”的風(fēng)格中,,居然著出了有韋蘇州、孟襄陽之高致的緣故,??墒钦杏之吘共煌陧f、孟,,正中的景語于風(fēng)致高俊以外,,其背后往往依然含蘊(yùn)著許多難以言說的情意。即如后一首之“河畔青蕪堤上柳”,,表面原是寫景,,然而讀到下面的“為間新愁,,何事年年有”二句,,才知道年年的蕪青、柳綠原來正暗示著年年在滋長著的新愁,。這一句的“樓上春山寒四面”,,也是要等到讀了下面的“過盡征鴻,暮景煙深淺”二句,,才能體會出詩人在樓上凝望之久與悵惘之深,,而且“樓上”已是高寒之所,何況更加以四面春山之寒峭,,則詩人之孤寂凄寒可想,而“寒”字下更加上了“四面”二字,,則詩人的全部身心便都在寒意的包圍侵襲之下了,。以外表的風(fēng)露體膚之寒,寫內(nèi)心的凄寒孤寂之感,,這也正是正中一貫所常用的一種表現(xiàn)方式,,即如后一首之“獨(dú)立小橋風(fēng)滿袖”、此一首之“樓上春山寒四面”及《拋球樂》之“風(fēng)人羅衣貼體寒”,,便都能予讀者此種感受和聯(lián)想,。接著說“過盡征鴻”,,不僅寫出了凝望之久與瞻望之遠(yuǎn),而且征鴻之春來秋去,,也最容易引人想起蹤跡的無定與節(jié)序的無常,。而詩人竟在“寒四面”的“樓上”,凝望這些漂泊的“征鴻”直到“過盡”的時(shí)候,,則其中心之悵惘哀傷,,不言可知矣。然后承之以“暮景煙深淺”五個(gè)字,,“深淺”二字,,正寫出暮煙因遠(yuǎn)近而有濃淡之不同,既曰“深淺”,,于是而遠(yuǎn)近乃同在此一片暮煙中矣,。這五個(gè)字不僅寫出了一片蒼然的暮色,更寫出了高樓上對此蒼然暮色之人的一片悵惘的哀愁,。于此,,再反顧前半闋的“梅落繁枝”三句,因知“梅落”三句,,固當(dāng)是歌散酒醒以后之所見,,而此“樓上春山”三句,實(shí)在也當(dāng)是歌散酒醒以后之所見,;不過,,“梅落”三句所寫花落之情景極為明白清晰,故當(dāng)是白日之所見,,至后半闋則自“過盡征鴻”表現(xiàn)著時(shí)間消逝之感的四個(gè)字以后,,便已完全是日暮的景色了。從白晝到日暮,,詩人為何竟在樓上凝望至如此之久,,于是結(jié)二句之“一晌憑欄人不見,鮫綃掩淚思量遍”,,便完全歸結(jié)到感情的答案來了,。“一晌”二字,,張相《詩詞曲語辭匯釋》解釋為“指示時(shí)間之辭,,有指多時(shí)者,有指暫時(shí)者”,,引秦少游《滿路花》詞之“未知安否,,一晌無消息”,以為乃“許久”之義,,又引正中此句之“一晌憑欄”,,以為乃“霎時(shí)”之義,。私意以為“一晌”有久、暫二解是不錯(cuò)的,,但正中此句當(dāng)為“久”意,,并非“暫”意,張相蓋未仔細(xì)尋味此詞,,故有此誤解也,。

綜觀這首詞,如上所述,,既自白晝景物直寫到暮色蒼然,,則詩人憑欄的時(shí)間之久當(dāng)可想見,故曰“一晌憑欄”也,。至于何以憑倚在欄桿畔如此之久,,那當(dāng)然乃是因?yàn)閮?nèi)心中有一種期待懷思的感情的緣故,故繼之曰“人不見”,,是所思終然未見也,。如果是端己寫人之不見,如其《荷葉杯》之“花下見無期”,、“相見更無因”等句,,其所寫的便該是確實(shí)有他所懷念的某一具體的人;而正中所寫的“人不見”,,則大可不必確指,,其所寫的乃是內(nèi)心寂寞之中常如有所期待懷思的某種感情之境界,這種感情可以是為某人而發(fā)的,,但又并不使讀者受任何現(xiàn)實(shí)人物的拘限,。只因?yàn)槎思涸趯憽叭瞬灰姟睍r(shí),,同時(shí)所寫的乃是“記得那年花下”及“絕代佳人難得”等極現(xiàn)實(shí)的情事,;而正中在寫“人不見”時(shí),同時(shí)所寫的則是春山四面之凄寒與暮煙遠(yuǎn)近之冥漠,。端己所寫的,,乃是現(xiàn)實(shí)這情事;而正中所表現(xiàn)的,,則是一片全屬于心靈上的悵惘孤寂之感,。所以正中詞中“人不見”之“人”是并不必確指的??墒?,人雖不必確指,而其期待懷思之情則是確有的,,故結(jié)尾一句乃曰“鮫綃掩淚思量遍”也,?!八剂俊倍弧氨椤保梢娖鋺阉贾槭冀K不解,,又曰“掩淚”,,可見其懷思之情悲苦哀傷。曰“鮫綃”,,一則可見其用以拭淚之巾帕之珍美,,再則用泣淚之人所織之綃巾來拭淚,乃愈可見其泣淚之堪悲,,故曰“鮫綃掩淚思量遍”也,。其實(shí)正中此詞,原來所寫的乃是一種感情之境界,,而并未實(shí)寫感情之事跡,。

全詞充滿了象喻之意味,因此末句之為男子口吻抑為女子口吻,,實(shí)在無關(guān)緊要,,何況美人、香草之托意,,自古而然,,“鮫綃掩淚’‘一句,主要的乃在于這幾個(gè)字所表現(xiàn)的一種幽微珍美的悲苦之情意,,這才是讀者所當(dāng)用心去體味的,。這種一方面寫自己主觀之情意,而一方面又表現(xiàn)為托喻之筆法,,與端己之直以男子之口吻來寫所歡的完全寫實(shí)之筆法,,當(dāng)然是不同的。

這首詞的具體創(chuàng)作年代已不詳,。馮延巳作為兩朝元老,,從四十四歲開始作宰相到五十六歲最后一次罷相,十二年中間四次罷相,。他一生如臨深淵,,如履薄冰。馮延巳借這首詞來抒發(fā)自己“憂生念亂”之情,,他詞作中的主人公往往是代他自己而發(fā)言的,。

落梅古詩翻譯 落梅的翻譯篇四

一片能教一斷腸,可堪平砌更堆墻,。

飄如遷客來過嶺,,墜似騷人去赴湘。

亂點(diǎn)莓苔多莫數(shù),,偶粘衣袖久猶香,。

東風(fēng)謬掌花權(quán)柄,,卻忌孤高不主張。

每一片飄零的梅花都教人觸目愁腸,,更哪堪殘缺的花瓣凋落如雪片,,鋪滿了臺階又堆上了墻頭呢?飄零的梅花就像匆匆過嶺的遷客,,墜落的梅花猶如不得已赴湘的騷人,。那么多原來美好高潔的花朵,如今卻沉淪泥土與莓苔為伍,,然而偶然粘上衣袖的香氣,,還久久不去。啊,,讓東風(fēng)執(zhí)掌對百花的生殺予奪大權(quán),,真是差矣錯(cuò)矣,它忌妒梅花的孤高,,對梅花任意摧殘,,根本不講憐香惜玉。

首聯(lián)的“一片能教一斷腸,,可堪平砌更堆墻”,,描繪了一幅凄涼衰敗的落梅景象,奠定了全詩凄愴憂憤的基調(diào),。每一片落梅都使詩人觸目愁腸,,更何況那如雪花般飄落下來的鋪滿臺階又堆上了墻頭的落梅呢?面對如此凄涼的景象,,自然引起詩人對社會,、人生的思考。

頷聯(lián)進(jìn)一步刻畫落梅:“飄如遷客來過嶺,,墜似騷人去赴湘,。”這兩句對仗工整,,化用典故,,寓意深刻,。兩句詩不僅生動(dòng)描繪了落梅凋謝飄零,、隨風(fēng)四散的凄慘景象,而且高度概括了歷史上無數(shù)“遷客”,、“騷人”的坎坷一生,。“飄如遷客來過嶺”中的“過嶺”,,越過五嶺,,指到達(dá)今廣東一帶,,暗喻韓愈被貶謫潮州的故事?!皦嬎乞}人去赴湘”中的“湘”,,指湘江流域,今湖南一帶,,暗用屈原失寵被逐,,投汨羅江而死的故事。然而,,這里的“遷客”,、“騷人”不僅指屈原、韓愈,,而且泛指歷史上一切仕途坎坷的有志之士,。詩人一筆雙寫,不僅用“遷客”,、“騷人”的遷謫放逐來比喻“落梅”,,且用梅花的高潔品格來贊美“遷客”、“騷人”,。

頸聯(lián)寫落梅的最后結(jié)局:“亂點(diǎn)莓苔多莫數(shù),,偶粘衣袖久猶香?!边@兩句與陸游的《卜算子·詠梅》中的“零落成泥碾作塵,,只有香如故”有異曲同工之妙。落梅雖零落成泥,,但香氣經(jīng)久不滅,。詩人在此表面是贊美梅花,實(shí)際上是對那些遭遷謫放逐但是仍堅(jiān)守志節(jié)的“遷客”,、“騷人”的贊頌,,用筆委婉,言近旨遠(yuǎn),。

上三聯(lián)重在寫景,,景中寓情。尾聯(lián)在此基礎(chǔ)上展開議論,,是全篇的點(diǎn)睛之筆,。“東風(fēng)謬掌花權(quán)柄,,卻忌孤高不主張,。”這兩句看似指“東風(fēng)”胡亂使用對百花生殺予奪的權(quán)力,即不憐香惜玉,。實(shí)際上,,“東風(fēng)”者,指控的是執(zhí)掌權(quán)柄者,,詩人用暗諷的筆觸巧妙而又曲折地把矛頭指向歷史和現(xiàn)實(shí)中的一切嫉賢妒能,、打擊人才的當(dāng)權(quán)者。

這首詠梅詩不同于一般的詠物詩,,有著深刻的寓意,,寄托著詩人濃烈的悲憤之情。簡直可視為一篇濃縮了的《離騷》,。嗚呼,!“若非一番寒徹骨,哪得梅花撲鼻香”,,劉克莊詠梅詩詞之豐無人可及,。不啻于斯,他的一生針對南宋“國脈微如縷”的現(xiàn)狀,,寫下了大量抒發(fā)感慨的不同題材的詩篇,,愛國之心“似放翁”,,高潔之志“似稼軒”,,其身其品一如梅花,。

落梅古詩翻譯 落梅的翻譯篇五

一片能教一斷腸,可堪平砌更堆墻,。

飄如遷客來過嶺,,墜似騷人去赴湘。

亂點(diǎn)莓苔多莫數(shù),,偶粘衣袖久猶香,。

東風(fēng)謬掌花權(quán)柄,卻忌孤高不主張,。

每一片飄零的梅花都教人觸目愁腸,,更哪堪殘缺的花瓣凋落如雪片,鋪滿了臺階又堆上了墻頭呢,?飄零的梅花就像匆匆過嶺的遷客,,墜落的梅花猶如不得已赴湘的騷人。那么多原來美好高潔的`花朵,,如今卻沉淪泥土與莓苔為伍,,然而偶然粘上衣袖的香氣,還久久不去,。啊,,讓東風(fēng)執(zhí)掌對百花的生殺予奪大權(quán),真是差矣錯(cuò)矣,,它忌妒梅花的孤高,,對梅花任意摧殘,根本不講憐香惜玉,。

寧宗嘉定年間,,時(shí)任建陽(福建)令的劉克莊寫了《落梅》一詩,這是他詠物寄情的上乘之作,。當(dāng)時(shí)南宋小朝廷偏安東南一隅,,已處于風(fēng)雨飄搖之中,而統(tǒng)治階級的上層人物卻過著紙醉金迷的生活,。目睹此情此景,,愛國憂民的詩人真是萬分痛心。作者雖有一腔報(bào)國熱情,,卻得不到統(tǒng)治者的重用,,倍受排擠、迫害,,于是詩人便將內(nèi)心的悲憤和不滿借“落梅”這一意象曲折地表達(dá)出來,。

落梅古詩翻譯 落梅的翻譯篇六

一片能教一斷腸,可堪平砌更堆墻,。

飄如遷客平過嶺,,墜似騷人去赴湘。

亂點(diǎn)莓苔多莫數(shù),,偶粘衣袖久猶香,。

東風(fēng)謬掌花權(quán)柄,卻忌孤高不主張,。

每一片飄零的梅花都教人觸目愁腸,,更哪堪殘缺的花瓣凋落如雪片,鋪滿了臺階又堆上了墻頭呢,?

飄零的梅花就像匆匆過嶺的遷客,,墜落的梅花猶如不得已赴湘的騷人。

那么多原平美好高潔的花朵,,如今卻沉淪泥土與莓苔為伍,,然而偶然粘上衣袖的香氣,還久久不去,。

啊,,讓東風(fēng)執(zhí)掌對百花的生殺予奪大權(quán),真是差矣錯(cuò)矣,,它忌妒梅花的孤高,,對梅花任意摧殘,根本不講憐香惜玉。

落梅:即掉落的梅花,。

砌:臺階,。

騷人:泛指憂愁失意的文人,詩人,。

謬:不合情理的,。

權(quán)柄:猶權(quán)利。

孤高:孤特高潔,;孤傲自許,。

主張:主宰;作主,。

首聯(lián)的“一片能教一斷腸,,可堪平砌更堆墻”,描繪了一幅凄涼衰敗的落梅景象,,奠定了全詩凄愴憂憤的基調(diào),。每一片落梅都使詩人觸目愁腸,更何況那如雪花般飄落下平的鋪滿臺階又堆上了墻頭的落梅呢?面對如此凄涼的景象,,自然引起詩人對社會,、人生的思考。

頷聯(lián)進(jìn)一步刻畫落梅:“飄如遷客平過嶺,,墜似騷人去赴湘,。”這兩句對仗工整,,化用典故,,寓意深刻。兩句詩不僅生動(dòng)描繪了落梅凋謝飄零,、隨風(fēng)四散的凄慘景象,,而且高度概括了歷史上無數(shù)“遷客”、“騷人”的坎坷一生,?!帮h如遷客平過嶺”中的“過嶺”,越過五嶺,,指到達(dá)今廣東一帶,,暗喻韓愈被貶謫潮州的故事?!皦嬎乞}人去赴湘”中的“湘”,,指湘江流域,今湖南一帶,,暗用屈原失寵被逐,,投汨羅江而死的故事,。然而,這里的“遷客”,、“騷人”不僅指屈原,、韓愈,而且泛指歷史上一切仕途坎坷的有志之士,。詩人一筆雙寫,,不僅用“遷客”,、“騷人”的遷謫放逐平比喻“落梅”,,且用梅花的高潔品格平贊美“遷客”、“騷人”,。

頸聯(lián)寫落梅的最后結(jié)局:“亂點(diǎn)莓苔多莫數(shù),,偶粘衣袖久猶香?!边@兩句與陸游的《卜算子·詠梅》中的“零落成泥碾作塵,,只有香如故”有異曲同工之妙。落梅雖零落成泥,,但香氣經(jīng)久不滅,。詩人在此表面是贊美梅花,實(shí)際上是對那些遭遷謫放逐但是仍堅(jiān)守志節(jié)的“遷客”,、“騷人”的贊頌,,用筆委婉,言近旨遠(yuǎn),。

上三聯(lián)重在寫景,,景中寓情。尾聯(lián)在此基礎(chǔ)上展開議論,,是全篇的點(diǎn)睛之筆,。“東風(fēng)謬掌花權(quán)柄,,卻忌孤高不主張,。”這兩句看似指“東風(fēng)”胡亂使用對百花生殺予奪的權(quán)力,,即不憐香惜玉,。實(shí)際上,“東風(fēng)”者,,指控的是執(zhí)掌權(quán)柄者,,詩人用暗諷的筆觸巧妙而又曲折地把矛頭指向歷史和現(xiàn)實(shí)中的一切嫉賢妒能、打擊人才的當(dāng)權(quán)者,。

這首詠梅詩不同于一般的詠物詩,,有著深刻的寓意,,寄托著詩人濃烈的悲憤之情。簡直可視為一篇濃縮了的《離騷》,。嗚呼,!“若非一番寒徹骨,哪得梅花撲鼻香”,,劉克莊詠梅詩詞之豐無人可及,。不啻于斯,他的一生針對南宋“國脈微如縷”的現(xiàn)狀,,寫下了大量抒發(fā)感慨的不同題材的詩篇,,愛國之心“似放翁”,高潔之志“似稼軒”,,其身其品一如梅花,。

嘉定十七年(1224)劉克莊為建陽令,建陽在今福建北部,,在當(dāng)時(shí)屬荒僻之地,。詩人為了抒發(fā)自己遭貶斥的牢騷,并對當(dāng)政者有所譏刺遂作此詩,。

劉克莊(1187~1269)南宋詩人,、詞人、詩論家,。字潛夫,,號后村。福建莆田人,。宋末文壇領(lǐng)袖,,辛派詞人的重要代表,詞風(fēng)豪邁慷慨,。在江湖詩人中年壽最長,,官位最高,成就也最大,。晚年致力于辭賦創(chuàng)作,,提出了許多革新理論。

落梅古詩翻譯 落梅的翻譯篇七

梅落繁枝千萬片,,猶自多情,,學(xué)雪隨風(fēng)轉(zhuǎn)。昨夜笙歌容易散,,酒醒添得愁無限,。

樓上春山寒四面,過盡征鴻,,暮景煙深淺,。一晌憑欄人不見,,鮫綃掩淚思量遍。

繁茂枝頭,,梅花飄落千萬片,,落時(shí)猶多情,學(xué)著雪花隨風(fēng)轉(zhuǎn),。昨夜歌舞草草散,,酒醒又添愁無限。

樓上清寒,,寒山圍四面,,大雁過盡暮靄深深漫。半晌憑欄不見人,,羅帕掩淚把他思量遍,。

鵲踏枝:即《蝶戀花》,,原唐教坊曲名,,商調(diào)曲。又名《黃金縷》《鳳棲梧》《卷珠簾》《一籮金》,。其用為詞牌始于宋,。雙調(diào)六十字,前后片各四仄韻,。

笙(shēng)歌:吹笙唱歌,。容易:輕易。

征鴻:遠(yuǎn)行的大雁,。征鴻過盡,,昭示著節(jié)令的轉(zhuǎn)換。

“暮景”句:遠(yuǎn)處近處,,只有濃濃淡淡的煙靄裝點(diǎn)著無邊的暮色,。

一晌:表示時(shí)間,有片刻多時(shí)二意,。

鮫綃(jiāo xiāo):傳說是南海鮫人所織之綃,,這里指精美的手帕。掩(yǎn)淚:掩面而泣,。

從這首詞的結(jié)尾“一晌憑欄人不見,,鮫綃掩淚思量遍”,人們會知道它是一首寫思婦閨怨的艷詞,,從全詞的內(nèi)容看,,也的確如此。而除了閨怨之外,,這首詞還提供了獨(dú)特的審美聯(lián)想,。

這首詞的開頭三句,,似乎是在寫景。梅花似雪,,隨風(fēng)飄飛,,這景象是很美的。但是,,如果讀者把梅不僅僅當(dāng)作景物,,而是當(dāng)作生命來看,這景象就是悲哀的了,,“猶自多情”一句,,更加重了濃厚的悲劇氣氛。如果再進(jìn)一步,,把這自然生命的悲劇與人生的種種悲劇聯(lián)系起來看,,這三句就更具有了深廣的意蘊(yùn),如葉嘉瑩女士所說,,“寫出了所有有情之生命面臨無常之際的繾綣哀傷,,這正是人世千古共同的悲哀”了。

這種聯(lián)想,,并不是捕風(fēng)捉影,,而是由作品的上下文之間的聯(lián)系而來:“昨夜笙歌容易散,酒醒添得愁無限”,,大自然中的花落飄零,,與人生中的良辰易逝、生命無常,,是如此的相似,,人們執(zhí)著地企圖在徹夜笙歌、沉酣美酒中去追求去把握生命,,可是轉(zhuǎn)瞬之間,,能把握的一切全都消失在虛空之中,正如同繁枝梅落,,似雪隨風(fēng)一樣,。梅離枝頭,尚且流連“多情”,;人生中的好景不長,、笙歌散去,又怎不讓人感到可悲可嘆,、無可奈何,!

作者在這首詞中的感慨,似乎是飄忽無端,、不可確指的,。但通過合理的聯(lián)想,,讀者似乎又可以窺見作者的內(nèi)心世界,理解他的痛苦和悲哀,,想象“昨夜笙歌”這個(gè)詞所凝聚的人生失落的悲涼,,懂得“梅落繁枝”所代表的多情生命之隕落的意義。而這些,,正體現(xiàn)了馮延巳詞意蘊(yùn)深廣,、“堂廡特大”的特點(diǎn)。

馮延巳的詞里,,不乏的描寫,。如“低語前歡頻轉(zhuǎn)面,雙眉斂恨春山遠(yuǎn)”(《鵲踏枝》),、“香閨寂寂門半掩,,愁眉斂,淚珠滴破燕脂臉”(《歸自謠》)等等,,與“花間”詞并無明顯的區(qū)別,。但他也有些作品,既不同于溫庭筠的“艷”,,也不同于韋莊的“淺”,,更絕少《花間集》中的味道。如果用一個(gè)字來概括這些詞的風(fēng)格,,那就是“雅”。

落梅古詩翻譯 落梅的翻譯篇八

落梅庭榭香,,芳草池塘綠,。春恨最關(guān)情,日過闌干曲,。

幾時(shí)花里閑,,看得花枝足。醉后莫思家,,借取師師宿,。

①“日過”句:南朝樂府《西洲曲》:“望郎上青樓。樓高望不見,,盡日欄干頭,。欄干十二曲,垂手明如玉,?!贝司浠靡员響讶酥椤?/p>

②“幾時(shí)”二句:花里,、花枝之花,,都是喻人,。

這是一首描寫游子春日思家之詞。敘述上,,曲折穿插,,錯(cuò)落有致!所抒情感,,強(qiáng)烈真摯,,而且呈現(xiàn)出起伏跌宕的變化。

開頭兩句寫春景:梅花初落,,庭榭之間余香猶存,;芳草已長,池塘岸邊一片新綠,。這一派園林春景是怎樣被主人公關(guān)注的呢,?說到這里,此詞敘述方法上的特點(diǎn)就顯示出來了,?!按汉拮铌P(guān)情,日過闌干曲”,,這兩句看似平易,,其實(shí)它所表達(dá)的內(nèi)容卻是相當(dāng)深入,相當(dāng)曲折的,。首先說“關(guān)情”,,情之所鐘,傾心關(guān)注,。為什么關(guān)情于春景,?對于游子來說,春景引發(fā)春恨,,春景越鮮明,、越絢麗,春恨也隨之越濃烈,、越深沉,。這春恨,就是離別相思之恨,,而此詞的突出特點(diǎn)就是寫出了這春恨由萌生恨到發(fā)展的時(shí)間進(jìn)程,。“日過闌干曲”,,每日每時(shí)的行經(jīng)園中曲闌的時(shí)候,,主人公都在留心地觀察春天的消息,梅花的開落、景色的種種變化,,都時(shí)隨地地收錄在了他的記憶之中,。也就是說,主人公是眼看看暮春天這個(gè)引人恨事的季節(jié)一步一步來到了人間,。如今剛剛到早春的時(shí)候,,梅香未散,芳草乍綠,,已經(jīng)讓他“春恨最關(guān)情”了——不待言者,,接踵而至的“春老”、“春歸",,亦即草長鶯飛,、落紅狼藉的景象,又將使我們的主人公更何以堪呢,?上片四句,,暗中交代了春來春去的時(shí)間流程,同時(shí)也說明了春恨滋生與蔓延的軌跡,,從而把這個(gè)“春”字寫活了,,引人沉思遐想,而且情不自禁地發(fā)出“元應(yīng)嘆息”的無限感慨,,這種寫法,,當(dāng)然是生動(dòng)、深刻而且是傳神的,。下片則放言夸張,,極力宣泄主人公的春恨。由于種種羈絆,,盡管他對春光及其關(guān)情,,卻連看花的閑暇都沒有。于是“看得花枝足”就成了他的急切要求,。當(dāng)然,詞里所寫只是喻指,,及至點(diǎn)出“思家”二字,。才算把全詞的題旨挑明,實(shí)際是他要說的,。

落梅古詩翻譯 落梅的翻譯篇九

作者:李致遠(yuǎn)

斜陽外,,春雨足,風(fēng)吹皺一池寒玉,。畫樓中有人情正苦,,杜鵑聲莫啼歸去。

⑴“風(fēng)吹皺”句:風(fēng)吹得池水皺起了波紋。語出五代南唐馮延巳《謁金門》詞中“風(fēng)乍起,,吹皺一池春水”句,。這里形容內(nèi)心掀起的情感波瀾。寒玉:翠玉,。比喻清涼晶瑩的池水,。

⑵畫樓:華美的樓房。此處指閨房,。

⑶杜鵑:一種小鳥,,俗稱布谷,亦稱杜宇,。傳說為蜀帝杜宇所化,,叫聲凄慘,聽上去好似“不如歸去”,。

李致遠(yuǎn)這首小令狀寫離情,。前三句寫景,后二句寫情,。開頭即以“斜陽”,、“春雨”渲染雨后春晚的寂靜落寞?!帮L(fēng)吹皺一池寒玉”,,初看是對外在世界的描寫,其實(shí)亦是對主人公的內(nèi)心感受的揭示,,不妨視為過渡句,。第四句“畫樓中有人情正苦”才開始正面點(diǎn)題,直接道出離人之“苦”,。尾句“杜鵑聲莫啼歸去”,,表達(dá)了企盼離人早歸的殷切之意。整個(gè)作品用語含蓄,,使相思的凄苦表達(dá)得更為深沉,。

全文閱讀已結(jié)束,如果需要下載本文請點(diǎn)擊

下載此文檔
a.付費(fèi)復(fù)制
付費(fèi)獲得該文章復(fù)制權(quán)限
特價(jià):5.99元 10元
微信掃碼支付
已付款請點(diǎn)這里
b.包月復(fù)制
付費(fèi)后30天內(nèi)不限量復(fù)制
特價(jià):9.99元 10元
微信掃碼支付
已付款請點(diǎn)這里 聯(lián)系客服