欧美成人永久免费_欧美日本五月天_A级毛片免看在线_国产69无码,亚洲无线观看,精品人妻少妇无码视频,777无码专区,色大片免费网站大全,麻豆国产成人AV网,91视频网络,亚洲色无码自慰

當(dāng)前位置:網(wǎng)站首頁 >> 作文 >> 北外翻碩考研(三篇)

北外翻碩考研(三篇)

格式:DOC 上傳日期:2023-03-06 16:45:23
北外翻碩考研(三篇)
時間:2023-03-06 16:45:23     小編:admin

范文為教學(xué)中作為模范的文章,也常常用來指寫作的模板,。常常用于文秘寫作的參考,,也可以作為演講材料編寫前的參考,。寫范文的時候需要注意什么呢,?有哪些格式需要注意呢,?下面是小編為大家收集的優(yōu)秀范文,,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友,。

北外翻碩考研篇一

首先,,要確定高翻需要什么樣的人,它考什么能力,,什么知識,,你缺的是什么,要提高什么,。

第二,,怎樣提高

第三,怎樣檢驗,,調(diào)整方向

具體來說,,真題是準(zhǔn)繩,一共有四科,,我們分別來看:

高級翻譯(4篇筆譯)

第一步,,態(tài)度問題。

你要認(rèn)識到,,你的翻譯并沒有入門(注意,,我說的是入門,不是高級階段),。我開始以為,,翻譯只要把意思說出來就好了,翻得很隨意,,自我感覺良好,,但效果很差,分?jǐn)?shù)更差,。 我第二年沒上也是因為對輕視筆譯,,以為沒什么好練的,。態(tài)度是致命傷,如果你態(tài)度上不認(rèn)為自己有什么好提高的,,你就真的無論如何都提高不了了。高翻的備考之路我走得一波三折,,從第一年的輕狂到第二年的偏激,,再到最后碰得頭破血流才回過神兒來,分析自己的弱點,,問題,,在曉光的指導(dǎo)下開始制定計劃,做模擬考試,,總結(jié),,分析,一路上跌跌撞撞,,很苦,,很難。

我說這個不是想嚇唬你,,我是希望你頭腦清醒,,做好分析計劃,下定決心,,付出行動,,認(rèn)真對待。

好,,解決了態(tài)度問題之后,,我們來看具體的操作。

先說高翻的參考書,,葉子南的《高級英漢翻譯理論與實踐》,,莊譯傳的《英漢翻譯簡明教程》, 《中式英語之鑒》,, 《非文學(xué)翻譯》,。

為什么要看參考書? 這些書有什么用?我有沒有提高? 能不能體現(xiàn)在分?jǐn)?shù)上?如果走得偏了,如何發(fā)現(xiàn),,如何調(diào)整?

(我問的這些問題你在讀書的過程中也要反復(fù)詢問,,反復(fù)思考)

第二步,翻譯入門,,打基礎(chǔ)(2-3個月)

英譯漢:

總得來說,,參考書解決的是一個入門的問題。我在上文中強調(diào),,態(tài)度最重要,,你要意識到自己沒入門,,光這樣說是空泛的,檢測一下才有直觀的感受,。你在一切復(fù)習(xí)開始之前,,自己翻譯一篇文章: preface to culture of narcissism 葉子南的第一篇,對照原文,,你就會看到差距,。 你必須要按照書中的標(biāo)準(zhǔn)要求自己,因為你的對手相當(dāng)強大,,雖然高翻真題看起來不難,,但是高手能答135,而普通人能上110就不錯了,,它是真正考能力的,,所以你必須從有難度的練習(xí)開始。

高翻的三本參考書中葉子南是英譯漢的重點,,每一篇都要按時間翻(1.5h),,仔細(xì)研讀譯文,它有不同版本的譯文,,要寫翻譯筆記,,(注意,不是語言筆記,,而是翻譯筆記),,總結(jié)你為什么翻的和他不一樣,那個好,,什么原因,,是太過拘泥原文,還是根本就沒看懂,。為什么理解會后偏差,,為什么表達(dá)得不到位,是語義沒傳達(dá)出來,,還是感情色彩,,文化層面的東西沒翻出來,或翻得不盡如人意,。翻譯筆記要做得細(xì)致,,到位,分析要合理,,有理有據(jù),。單獨準(zhǔn)備個本子,定期去看,,思考,,調(diào)整,,以便提高。

另外我推薦一本書,,對我的啟發(fā)很大:《英漢翻譯技能指引》 劉宓慶 中國對外翻譯出版公司,。 這本書的理論部分非常重要,但需要靜下心來琢磨,。但看看目錄你就知道它有多重要了:

“練好翻譯基本功,,對英語的理解力,漢語的表達(dá)力,,擴大大知識領(lǐng)域,加強思維邏輯訓(xùn)練,,注意研究學(xué)習(xí)方法,, 循序漸進(jìn),遵循科學(xué)的翻譯程序,, 學(xué)習(xí)理論,,培養(yǎng)技能意識, 學(xué)會使用工具書,, 用欣暢的漢語翻譯外文——兼論翻譯審美,,“欣暢三原則”, 譯文審美要求,,技能和技巧,,小處著手, 譯文操空的理論與實踐,,啟發(fā)性點評練習(xí)”

張培基的《英漢翻譯教程》可以做輔助,。莊絳傳的內(nèi)容比較老,挑著看看就好,。

漢譯英:

《中式英語之鑒》你現(xiàn)在看是一種理解,,你做了一些英譯訓(xùn)練之后再看又是一種理解。它是一種指導(dǎo)性,,原則性的書,,它指出翻譯常見的問題,這樣的問題初學(xué)翻譯的人容易犯,,高級翻譯也無法完全避免,。如何從漢語中跳出來,得意忘言,,把意思轉(zhuǎn)成流暢地道的英文,,這是需要不斷探索的事情。

《非文學(xué)翻譯》的作者李長栓是高翻老師,,講的例子比較實用,。 適合剛開始時看,。

你看看高翻的真題,看它的題型,,考什么樣的類型的文章,,怎樣把握方向。這非常重要,。

參考書目中沒有合適的英譯訓(xùn)練的書,,

我借鑒以前高翻考第一的女生的經(jīng)驗,看了外文出版社的《英語筆譯實務(wù)3級》教材配套訓(xùn)練,,黃源深編的,。 這本書的漢譯英非常符合高翻的題材,講得也很到位,。

上海交通大學(xué)的中級口譯和高級口譯翻譯300題兩本書篇幅短小,,題材和難度都很合適,我練了里面的漢譯英,。

外研社的全國外語翻譯三級筆譯也可以,,比較簡單。

《新編漢英對比與翻譯》 劉宓慶 中國對外翻譯出版公司 (20xx-04出版)

這本書我在圖書館找到的,,做了全書的筆記,。它和英譯漢那本一樣,理論指導(dǎo)性較強,,適合入門時候看,。它能幫你把關(guān),免了很多彎路,?!斗俏膶W(xué)翻譯》看完再看它,很難,。

另外,,星光網(wǎng)站上的經(jīng)驗比較散亂,不成體系,,你可以看看,,但不要偏激,有些人認(rèn)識不到位,,或者沒怎么準(zhǔn)備,,靠運氣上去了,但你一定要按正規(guī)路子走,,如果覺得那個經(jīng)驗上的書或方法好,,想用,先到我這兒來驗證,,盡量讓你少走彎路,。

第三步,,強化訓(xùn)練和模擬考試(重點,5-7個月)

這時候就要看真題了,。 每周考一次,,從20xx年開始做,要嚴(yán)格按照考試時間做,,體驗難度,,時間壓力,心理壓力,。這個其實是最難的,,因為你從來都沒經(jīng)歷這種高強度的翻譯考試,抵觸情緒也是很正常的,。you have to constantly put your ability to test. 始終處于一種應(yīng)考的狀態(tài),。 人是有惰性的,你我也是如此,,大家都喜歡呆在自己的comfort zone里面,不愿意面對自己的缺點,,毛病,,喜歡躲避,只喜歡表現(xiàn)自己的優(yōu)勢,,而備考就是要反其道而行之,,盡全力暴露自己的問題,給自己找病,,病找得越準(zhǔn),,之后的路就走得越順,還要給自己開藥方,,思考這么整能不能行,,有沒有用,再去考試,,去檢驗,,去發(fā)現(xiàn)問題,去思考,,整個過程環(huán)環(huán)相扣,,不得偏廢,少了一步都不行,。

對模擬考試(歷年真題)作用的認(rèn)識

真題是最有指導(dǎo)意義的,。(再次提醒,一定要每周考試,,嚴(yán)格按時間走,,以考試的心態(tài)盡力發(fā)揮,,不能有絲毫胡弄)

1. 你通過考試檢驗備考的水平,調(diào)整備考的方向,,發(fā)現(xiàn)問題,,分析問題,解決問題,,要記筆記,,記錄你的分析過程,整理思緒,,我們都有邏輯不清的毛病,,需要落實到筆頭。

2. 要提醒的是,,我們?nèi)菀缀雎钥荚嚬?jié)奏,,時間壓力及碰到困難時如何應(yīng)變的問題??荚嚨臓顟B(tài)和心理調(diào)整是十分重要的,, 因為高翻有小分限制,專業(yè)課必須過115,,實際上總分要求更高,。這就要求你在3個小時內(nèi)翻4篇文章,速度和準(zhǔn)確性都很重要,,太快了翻不好,,翻好了就得琢磨,浪費時間,這個平衡是你在不斷的反復(fù)的訓(xùn)練之中把握的。

還有臨場發(fā)揮的好壞,,是可以控制的,。在高水平的考試中,臨場發(fā)揮通常要占30%的成績,通常我們忽視它的作用,這給自己的考試增加了許多風(fēng)險。通過真題模擬考試,,你可以發(fā)現(xiàn)在臨場考試中存在的問題,才能保證和提高實際考試的分?jǐn)?shù),。

20xx-20xx年真題加上08,,09的復(fù)語同傳卷子共11套,(20xx-20xx年的題有答案),,可以考11周,。 中間可以穿插人事部二級真題,模擬題,全國外語《英語翻譯二級筆譯》真題19 套(外研社的,,北外教授陳德彰的,,有北外出題風(fēng)格,非常有用,,尤其是漢譯英,。要按時間做。這本書我都一一考完了,,效果很好,。)

3. 在第二個階段中我介紹的書目在這個階段也有看,但是要以你的考試效果為準(zhǔn)繩,,發(fā)現(xiàn)自己哪方面有問題,,調(diào)整方向,你自己看什么樣的材料更有針對性,,自己做計劃,,每周做五天的安排,一天考試,,一天總結(jié),。

第四步,沖刺階段(12月份)

真題做第二遍,,總結(jié)復(fù)習(xí),。掌握時間,節(jié)奏,。

最好找一個人監(jiān)督你

綜合英語

看真題,閱讀,,翻譯和作文,。

和筆譯相通的方法我就不重復(fù)了,提醒一點,,要端正態(tài)度做計劃,,要常看經(jīng)濟學(xué)家,,鍛煉閱讀速度和準(zhǔn)確性,,閱讀是要理解文章構(gòu)架。寫作很重要,,50分,,今年考的是green house gases,看似簡單,,但發(fā)揮起來沒有上限,,有人寫了200字, 有人寫了4頁紙,。之前我看了經(jīng)濟學(xué)家關(guān)于氣候變化大會的文章,,寫得還算有理有據(jù),。

下面是我用過的材料,僅供參考

經(jīng)濟學(xué)家,,重點是學(xué)習(xí)寫作,,而非記憶生詞。

專八閱讀真題(很難,,保證錯誤在5個以內(nèi)更難)真題質(zhì)量非常高,,可以在后期做閱讀訓(xùn)練

sat 真題

gmat 真題

gre 真題

全國各大高校英語專業(yè)基礎(chǔ)英語真題

法語

我不擔(dān)心你學(xué)不懂,我擔(dān)心你輕敵,。法語達(dá)到80以上很難,,要求你的復(fù)習(xí)精益求精。

1. 基礎(chǔ)階段: 2個月

大學(xué)法語看完之后,,孫輝的《簡明法語教程》上下冊一定要看,,系統(tǒng)做筆記,整理語法,。

專業(yè)課《法語》2,,3 做配合,課文每一篇都要看中文譯文翻成法語,,反復(fù)訓(xùn)練,,力求精準(zhǔn),直到一字不錯,。

2. 做題,。

北外真題

《考研法語必備》《法語語法800題》《法語詞匯800題》 記筆記

《簡明法語教程》《大學(xué)法語》課后翻譯題集中做,集中糾錯

政治

材料和老師占絕對性的因素,,學(xué)生都很勤奮,,但是如果指導(dǎo)思想錯了,盲目押題,,盲目背誦,,就會全盤皆輸。政治是有答題方法的,,而且方法和思路比知識還重要,。

市面上的輔導(dǎo)班:海文,海天,,海大,,文都,導(dǎo)航,,領(lǐng)先等等都屬于地方性的,,沒有權(quán)威。他們鼓吹的是知識的記誦,和老師的押題,,這本身和政治考試方向是相抵觸的,。你去做一下歷年真題,怎么答都是五六十分,,就算你把所有東西都記住了,,該錯的一樣錯。尤其是多項選擇題,,想對一半都不容易,。要對錯誤的選項下功夫認(rèn)真分析,是知識的原因,,還是對考題理解的偏差,,我的多選出錯大部分是考題理解的偏差,而不是知識,,這是我考完以后才認(rèn)識到的,。

這就需要觀念的轉(zhuǎn)變,你要提高的是解題的能力,,不單單是知識,。

強烈推薦啟航的材料:

紅寶書(必備)

歷年真題 (要模擬考試的,大綱改了也有價值)

提醒: 任汝芬的書千萬不要買,,指導(dǎo)思想有問題

啟航:考研思想政治海選精編習(xí)題(最新大綱) 講解到位,,有難度,量不大

啟航·考研思想政治大串講 最后30天復(fù)習(xí)用

啟航考研政治20天20題 大題押題,,有相應(yīng)網(wǎng)絡(luò)課程,講得很好

啟航·20xx考研沖刺最后五套題(思想政治) 模擬題,,也贈送網(wǎng)絡(luò)課程,。

北外翻碩考研篇二

今年北外復(fù)試于3月30號結(jié)束,之前一直在等復(fù)試結(jié)果,,查到復(fù)試成績,知道擬錄取后激動得難以入睡,,畢竟自己實現(xiàn)了當(dāng)初的誓言,,如愿被北外高翻錄取。4月3號晚,,霸氣的北外終于提前公布錄取結(jié)果了,。也許各位會擔(dān)心復(fù)試的各種黑幕,,但是我想說:北外很公平,唯才是舉。我本科是安徽一所普通一本,,當(dāng)時復(fù)試的有好多985,、211的,像川大,、廈大、中傳,、復(fù)旦,、同濟,但是最后我錄取了,。高翻的復(fù)試比例是1:2,,所以本科不好不要緊,關(guān)鍵是實力,。

北外的mti不同于其他學(xué)校,,因為要考二外,,初試要考三門語言:英,、漢和第二外語。

我的考研準(zhǔn)備時間是mar.20xx—dec.20xx,但完全投入是july1st—dec.24th,頭尾六個月吧,。

初試總分405:英語翻譯基礎(chǔ)128,,漢語百科知識與寫作122,翻譯碩士德語83,,政治72

復(fù)試面試:75.3,,總成績:77.71,錄取結(jié)果:擬錄取,。

考研一路走來得到很多幫助,,剛開始也是讀著經(jīng)驗貼過來的,深知考研不易,,現(xiàn)在寫寫自己的備考經(jīng)驗,,希望為20xx年考研同學(xué)們助一臂之力。

一,、初試

a.專業(yè)課

英語翻譯基礎(chǔ):一直以來都鐘情于翻譯,,所以練習(xí)從未斷過。之前有考中口和二筆,,中口難度適中,,二筆難度較大,,建議從三筆考起。感興趣也可考bec,,高口筆試也不難,,反正與考mti并行不悖??急蓖飧叻亩贾缹I(yè)課才是重點,,進(jìn)復(fù)試各科都有一定要求,且以專業(yè)課總分排名,,所以一定要把專業(yè)課學(xué)好,。我去年暑假前都在準(zhǔn)備二筆,看了不少也練了不少譯界權(quán)威書籍,,從暑假開始更是加強練習(xí),,每天至少兩篇。七月練英譯漢,,八月漢譯英,。想強調(diào)一點,翻譯練習(xí)務(wù)必動筆寫下,,不能總抱著欣賞譯文的態(tài)度來學(xué)翻譯,,實踐才能出真知。我當(dāng)時都是先讀原文再翻譯,,之后對照譯文找出差距,,看看自己是措辭不當(dāng)還是理解不到位,一些好的表達(dá)就記下來,。我個人備有四個翻譯練習(xí)本,,兩個已完全寫滿,筆記就寫在自己的譯文下方,,還有一些練習(xí)心得,,不時拿出來翻翻。一定要記住結(jié)合相關(guān)教材來練習(xí),,不是拿起材料就翻,,而且一定要有參考譯文,最好是名家的譯文,。北外今年的風(fēng)格稍有變化,,四篇翻譯減為兩篇,一篇時事,,一篇偏文學(xué),還夾雜古文(孟子的四心說,,百科積累過),。

考mti一定要研究往年真題,,洞悉命題風(fēng)格,針對性練習(xí),。我當(dāng)時就是先做真題再總結(jié)命題風(fēng)格,,進(jìn)行一下真題預(yù)測,然后加強同風(fēng)格文章的練習(xí),。當(dāng)然也不能拘于一隅,,可以適當(dāng)練練不同風(fēng)格,比如散文,、小品文等,。過于專業(yè)性的文章(科技翻譯、醫(yī)學(xué)翻譯)有志于北外的就不必考慮了,。我暑假每天上下午各花兩個(至少)小時練習(xí)翻譯,,晚上看一些翻譯理論書籍。十月份后每天一篇散文,、一篇小品文(很短),,然后讀讀政府報告的譯文、背背短語,。到十二月就沒怎么練筆了,,只是讀讀譯文,每周翻四到五篇小段落,。mti短語翻譯占30分,,要想此門專業(yè)課得高分那么第一項的短語翻譯一定不能失分太多。我當(dāng)時每天早上背短語翻譯,,有自己從chinadaily和平時閱讀中見到的新詞新語,,后來背chinadaily的新詞總結(jié),大概112頁,,從a-z,,比單詞好背。另外我還背了新東方中高口詞匯,、各種經(jīng)濟術(shù)語,、國際組織縮寫以及從不同的mti輔導(dǎo)書上摘錄的新詞新語。這部分重在積累,,而且要經(jīng)常復(fù)習(xí),,不然很容易遺忘或是弄混,尤其是縮寫,。建議大家關(guān)注時事新聞,,積累流行的網(wǎng)絡(luò)新語,做個有心人,??记耙恢芪颐刻於歼M(jìn)行一套真題模擬練習(xí),,以把握好考試時間。

我用到的書有:

二筆三筆教材及練習(xí)冊

英漢翻譯教程(張培基)

高級英漢翻譯理論與實踐(葉子南)

非文學(xué)翻譯理論與實踐.2版(李長栓)

英漢翻譯簡明教程(莊繹傳)

中式英語之鑒(john pinkham)

高級漢英語篇翻譯.修訂版(居祖純)

全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試筆譯實務(wù)測試高分突破

英譯中國現(xiàn)代散文選(張培基)

散文佳作108篇

經(jīng)濟學(xué)家

政府工作報告

中高級口譯口試詞匯必備(汪海濤,邱政政)

chinadaily新詞新語

翻譯碩士(mti)英語翻譯基礎(chǔ)考研真題與典型題詳解.2版

跨專業(yè)碩士翻譯碩士(mti)英語翻譯基礎(chǔ)真題解析與習(xí)題詳解-第2版

熱詞新語翻譯譚.三(陳德彰)

專八翻譯150篇(華研外語)

漢語百科知識與寫作:之前一直很擔(dān)心百科,,北外的百科真是天文地理無所不包,,也沒有參考書目,只能看以往的經(jīng)驗帖來選擇書目,。第一部分百科知識50分,,共25個名詞解釋,不會太過專業(yè)化,,多偏向文學(xué),、歷史、地理,、政經(jīng),。每個解釋最好寫兩行以上,一行的最多一分,。我當(dāng)拿到試卷就沒停過筆,,像政治一樣,滿滿的都是漢字,,寫得手都酸了,,也根本沒時間檢查。第二部分是應(yīng)用文寫作,,這部分不必花太多時間,,注意以下格式和措辭、文風(fēng)即可,。第三部分大作文,,北外的一般是命題作文,偏向議論文,,闡述哲理,。文章要有文采、邏輯清晰,、字跡工整,,不少于800字,最好也不要超過900字,。我是從暑假開始準(zhǔn)備百科與寫作的,。暑假每天看百科書籍和公文寫作,現(xiàn)在覺得公文根本沒必要花那么多功夫,。我自己備了一個筆記本積累百科詞條,,寫了一半,400多條,,都是高頻考點,,今年就有好些都是我積累過,、背誦過的。暑假每天都積累,,都是百度百科上摘抄重點。當(dāng)時每天早晚都背百科詞條和短語翻譯,,背了五六遍,。后來也在網(wǎng)上下了些金融術(shù)語和中外文化,不過還是自己的筆記最管用,。

我的建議是:詞條不必背得一字不差,,但是要能寫出要點,而且要聯(lián)系材料(試卷上有),。百科的書看了只能說有印象,,能扯一點相關(guān)的,但最好要自己積累的(很費時間),,打印的也行,,不一定要背,但一定要熟到能寫出要點,。應(yīng)用文40分,,我暑假看了一本很厚的書,也練了一些,,不過到12月全忘了,,還得依靠自己打印的一些材料來練習(xí),感覺暑假都白花時間了,,好桑心,。大作文占60分,類似高考作文,,舉舉例子,、言之有理、言之有物即可,。我從暑假開始每周都會寫兩篇文章,,先寫北外真題,再找其他學(xué)校風(fēng)格類似的題目寫,,寫完自己修改打分,,后來讓同學(xué)給我評析,多方聽取建議下次改進(jìn),。百科我從暑假到考前一直都未間斷,,和翻譯一樣,考前一周我寫了三篇大作文,,讓同學(xué)給我打分,。十二月中旬后我著重看了自己打印的應(yīng)用文寫作資料,,結(jié)果碰到的正好是自己暑假讀過、考前模擬過,、又一直比較關(guān)注的新聞文體,。

我用到的書有:

中國文化要略

中國文化讀本

不可不知的20xx個人文常識

世界歷史速讀

西方文化概論

百科知識(育明教育)(這本書不錯,知識點全)

中國文學(xué)與中國文化知識應(yīng)試指南(特別適合考北外的孩紙)

應(yīng)用文寫作(夏曉鳴)

1980-1984年散文選

辦公室公文寫作技巧及范例大全(不建議買,,即貴又無用,,還有些錯誤)

漢語寫作與百科知識考研真題與典型題詳解(第3版)

跨專業(yè)碩士翻譯碩士(mti)漢語寫作與百科知識解析與習(xí)題詳解-第2版

b.翻譯碩士德語

北外的德語最難,參考書目就有三套,,題型包括單選,、完型、閱讀,、翻譯,。最難的部分莫過于漢譯德了。如果僅靠學(xué)校里學(xué)的來應(yīng)付德語肯定是不行的,。聽說今年北外日語很難,,只有西語比較簡單。我二外是德語,,所以重點講講自己的德語復(fù)習(xí)方法,。暑假前小試身手,嘗試了一下北外的德語真題,,頓時信心大大受挫,,隨即瘋狂投入德語學(xué)習(xí)之中。我有個習(xí)慣,,每次學(xué)校德語考試前都會把以前學(xué)的所有知識都溫習(xí)一遍,,語法溫習(xí)兩遍以上,所以暑假前德語基礎(chǔ)還是不錯的,,難點在于單詞,。德語單詞比英語單詞難背,像我這種最不愛背單詞的人還是在德語面前屈服了,。暑假期間我每天早上背《大學(xué)德語四級詞匯》,,背《德語300小時》上的課文(結(jié)合語境才能記得牢),還愣是把四級詞匯書上的例句抄到筆記本上,,晚上睡前再用手機看看詞匯和短語(沒辦法,,只能來硬的了)。一本詞匯書就這樣被我翻了十多遍,,好歹還是記住了不少單詞,,完型、閱讀和德譯漢都能看懂了。事實證明:重復(fù)是成功之母!暑假兩個月我每天花四五個小時在德語上,,早上背,,上午學(xué)習(xí)《德語300小時》,下午抄例句,,晚上再背單詞,。后來《德語300小時》看完了就看《德語速成》,不過就看了20課,,還翻了翻新求精初中級(同濟大學(xué)出版的,,比較難)。

九月份開始回歸課本,,我們學(xué)校用的是《大學(xué)德語》(高教社的),重點看了前兩冊,,附帶看了第三冊,,第四冊沒翻過。很多學(xué)校二外都指定《新編大學(xué)德語》為參考書目,,但是個人覺得沒必要再去重學(xué)一套異曲同工的課本,,高教社的前兩冊基本囊括了德語所有語法,特別是2,、3冊課文很好,,難度接近北外的德語閱讀?!兜抡Z300小時》上的練習(xí)我都寫完了,,《速成》看過的也寫了,課本1,、2冊上的語法復(fù)習(xí)了四遍,,習(xí)題、課文均三遍,,第三冊前面四課都是三遍,,后面的看了語法和課文。300小時上的課文都背下來了,,后面的語法也重點看了一下,,另外還看了一點《德語語法解析與練習(xí)》(周抗美),中間有部分講功能動詞的一定要看,,每年至少一題,。漢譯德注意語法正確,基本達(dá)意即可,。我當(dāng)時都是練習(xí)北外德語真題上的翻譯,,自己做然后向德語老師請教,受益匪淺。德語一定要每天都復(fù)習(xí),,不然學(xué)的全忘了,,到考前我都一直在溫習(xí)單詞和語法。

我用到的書有:

《備戰(zhàn)大學(xué)德語四級考試:詞匯篇》

《德語300小時》

《大學(xué)德語》(高教社)

《德語速成》

《德語語法解析與練習(xí)》(周抗美)

《新求精德語強化教程初,、中級》

大學(xué)德語四級考試模擬試題:修訂版(參考即可)

北外翻碩考研篇三

今年北外復(fù)試于3月30號結(jié)束,,之前一直在等復(fù)試結(jié)果,查到復(fù)試成績,,知道擬錄取后激動得難以入睡,,畢竟自己實現(xiàn)了當(dāng)初的誓言,如愿被北外高翻錄取,。4月3號晚,,霸氣的北外終于提前公布錄取結(jié)果了。也許各位會擔(dān)心復(fù)試的各種黑幕,,但是我想說:北外很公平,,唯才是舉。我本科是安徽一所普通一本,,當(dāng)時復(fù)試的有好多985,、211的,像川大,、廈大,、中傳、復(fù)旦,、同濟,,但是最后我錄取了。高翻的復(fù)試比例是1:2,,所以本科不好不要緊,,關(guān)鍵是實力。

北外的mti不同于其他學(xué)校,,因為要考二外,,初試要考三門語言:英、漢和第二外語,。

我的考研準(zhǔn)備時間是mar.20xx—dec.20xx,但完全投入是july1st—dec.24th,頭尾六個月吧,。

初試總分405:英語翻譯基礎(chǔ)128,漢語百科知識與寫作122,,翻譯碩士德語83,,政治72

復(fù)試面試:75.3,總成績:77.71,,錄取結(jié)果:擬錄取,。

考研一路走來得到很多幫助,剛開始也是讀著經(jīng)驗貼過來的,深知考研不易,,現(xiàn)在寫寫自己的備考經(jīng)驗,,希望為20xx年考研同學(xué)們助一臂之力。

一,、初試

a.專業(yè)課

英語翻譯基礎(chǔ):一直以來都鐘情于翻譯,,所以練習(xí)從未斷過。之前有考中口和二筆,,中口難度適中,,二筆難度較大,建議從三筆考起,。感興趣也可考bec,,高口筆試也不難,反正與考mti并行不悖,??急蓖飧叻亩贾缹I(yè)課才是重點,進(jìn)復(fù)試各科都有一定要求,,且以專業(yè)課總分排名,所以一定要把專業(yè)課學(xué)好,。我去年暑假前都在準(zhǔn)備二筆,,看了不少也練了不少譯界權(quán)威書籍,從暑假開始更是加強練習(xí),,每天至少兩篇,。七月練英譯漢,八月漢譯英,。想強調(diào)一點,,翻譯練習(xí)務(wù)必動筆寫下,不能總抱著欣賞譯文的態(tài)度來學(xué)翻譯,,實踐才能出真知,。我當(dāng)時都是先讀原文再翻譯,之后對照譯文找出差距,,看看自己是措辭不當(dāng)還是理解不到位,,一些好的表達(dá)就記下來。我個人備有四個翻譯練習(xí)本,,兩個已完全寫滿,,筆記就寫在自己的譯文下方,還有一些練習(xí)心得,,不時拿出來翻翻,。一定要記住結(jié)合相關(guān)教材來練習(xí),不是拿起材料就翻,而且一定要有參考譯文,,最好是名家的譯文,。北外今年的風(fēng)格稍有變化,四篇翻譯減為兩篇,,一篇時事,,一篇偏文學(xué),還夾雜古文(孟子的四心說,,百科積累過),。

考mti一定要研究往年真題,洞悉命題風(fēng)格,,針對性練習(xí),。我當(dāng)時就是先做真題再總結(jié)命題風(fēng)格,進(jìn)行一下真題預(yù)測,,然后加強同風(fēng)格文章的練習(xí),。當(dāng)然也不能拘于一隅,可以適當(dāng)練練不同風(fēng)格,,比如散文,、小品文等。過于專業(yè)性的文章(科技翻譯,、醫(yī)學(xué)翻譯)有志于北外的就不必考慮了,。我暑假每天上下午各花兩個(至少)小時練習(xí)翻譯,晚上看一些翻譯理論書籍,。十月份后每天一篇散文,、一篇小品文(很短),然后讀讀政府報告的譯文,、背背短語,。到十二月就沒怎么練筆了,只是讀讀譯文,,每周翻四到五篇小段落,。mti短語翻譯占30分,要想此門專業(yè)課得高分那么第一項的短語翻譯一定不能失分太多,。我當(dāng)時每天早上背短語翻譯,,有自己從chinadaily和平時閱讀中見到的新詞新語,后來背chinadaily的新詞總結(jié),,大概112頁,,從a-z,比單詞好背,。另外我還背了新東方中高口詞匯,、各種經(jīng)濟術(shù)語,、國際組織縮寫以及從不同的mti輔導(dǎo)書上摘錄的新詞新語。這部分重在積累,,而且要經(jīng)常復(fù)習(xí),,不然很容易遺忘或是弄混,尤其是縮寫,。建議大家關(guān)注時事新聞,,積累流行的網(wǎng)絡(luò)新語,做個有心人,??记耙恢芪颐刻於歼M(jìn)行一套真題模擬練習(xí),以把握好考試時間,。

我用到的書有:

二筆三筆教材及練習(xí)冊

英漢翻譯教程(張培基)

高級英漢翻譯理論與實踐(葉子南)

非文學(xué)翻譯理論與實踐.2版(李長栓)

英漢翻譯簡明教程(莊繹傳)

中式英語之鑒(john pinkham)

高級漢英語篇翻譯.修訂版(居祖純)

全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試筆譯實務(wù)測試高分突破

英譯中國現(xiàn)代散文選(張培基)

散文佳作108篇

經(jīng)濟學(xué)家

政府工作報告

中高級口譯口試詞匯必備(汪海濤,邱政政)

chinadaily新詞新語

翻譯碩士(mti)英語翻譯基礎(chǔ)考研真題與典型題詳解.2版

跨專業(yè)碩士翻譯碩士(mti)英語翻譯基礎(chǔ)真題解析與習(xí)題詳解-第2版

熱詞新語翻譯譚.三(陳德彰)

專八翻譯150篇(華研外語)

漢語百科知識與寫作:之前一直很擔(dān)心百科,,北外的百科真是天文地理無所不包,也沒有參考書目,,只能看以往的經(jīng)驗帖來選擇書目,。第一部分百科知識50分,共25個名詞解釋,,不會太過專業(yè)化,,多偏向文學(xué)、歷史,、地理,、政經(jīng)。每個解釋最好寫兩行以上,,一行的最多一分,。我當(dāng)拿到試卷就沒停過筆,,像政治一樣,,滿滿的都是漢字,寫得手都酸了,,也根本沒時間檢查,。第二部分是應(yīng)用文寫作,這部分不必花太多時間,,注意以下格式和措辭,、文風(fēng)即可。第三部分大作文,,北外的一般是命題作文,,偏向議論文,闡述哲理,。文章要有文采,、邏輯清晰,、字跡工整,不少于800字,,最好也不要超過900字,。我是從暑假開始準(zhǔn)備百科與寫作的。暑假每天看百科書籍和公文寫作,,現(xiàn)在覺得公文根本沒必要花那么多功夫,。我自己備了一個筆記本積累百科詞條,寫了一半,,400多條,,都是高頻考點,今年就有好些都是我積累過,、背誦過的,。暑假每天都積累,都是百度百科上摘抄重點,。當(dāng)時每天早晚都背百科詞條和短語翻譯,,背了五六遍。后來也在網(wǎng)上下了些金融術(shù)語和中外文化,,不過還是自己的筆記最管用,。

我的建議是:詞條不必背得一字不差,但是要能寫出要點,,而且要聯(lián)系材料(試卷上有),。百科的書看了只能說有印象,能扯一點相關(guān)的,,但最好要自己積累的(很費時間),,打印的也行,不一定要背,,但一定要熟到能寫出要點,。應(yīng)用文40分,我暑假看了一本很厚的書,,也練了一些,,不過到12月全忘了,還得依靠自己打印的一些材料來練習(xí),,感覺暑假都白花時間了,,好桑心。大作文占60分,,類似高考作文,,舉舉例子、言之有理,、言之有物即可,。我從暑假開始每周都會寫兩篇文章,,先寫北外真題,再找其他學(xué)校風(fēng)格類似的題目寫,,寫完自己修改打分,,后來讓同學(xué)給我評析,多方聽取建議下次改進(jìn),。百科我從暑假到考前一直都未間斷,,和翻譯一樣,考前一周我寫了三篇大作文,,讓同學(xué)給我打分,。十二月中旬后我著重看了自己打印的應(yīng)用文寫作資料,結(jié)果碰到的正好是自己暑假讀過,、考前模擬過,、又一直比較關(guān)注的新聞文體。

我用到的書有:

中國文化要略

中國文化讀本

不可不知的20xx個人文常識

世界歷史速讀

西方文化概論

百科知識(育明教育)(這本書不錯,,知識點全)

中國文學(xué)與中國文化知識應(yīng)試指南(特別適合考北外的孩紙)

應(yīng)用文寫作(夏曉鳴)

1980-1984年散文選

辦公室公文寫作技巧及范例大全(不建議買,,即貴又無用,還有些錯誤)

漢語寫作與百科知識考研真題與典型題詳解(第3版)

跨專業(yè)碩士翻譯碩士(mti)漢語寫作與百科知識解析與習(xí)題詳解-第2版

b.翻譯碩士德語

北外的德語最難,,參考書目就有三套,,題型包括單選、完型,、閱讀,、翻譯。最難的部分莫過于漢譯德了,。如果僅靠學(xué)校里學(xué)的來應(yīng)付德語肯定是不行的,。聽說今年北外日語很難,只有西語比較簡單,。我二外是德語,,所以重點講講自己的德語復(fù)習(xí)方法。暑假前小試身手,,嘗試了一下北外的德語真題,,頓時信心大大受挫,,隨即瘋狂投入德語學(xué)習(xí)之中,。我有個習(xí)慣,每次學(xué)校德語考試前都會把以前學(xué)的所有知識都溫習(xí)一遍,,語法溫習(xí)兩遍以上,,所以暑假前德語基礎(chǔ)還是不錯的,難點在于單詞,。德語單詞比英語單詞難背,,像我這種最不愛背單詞的人還是在德語面前屈服了,。暑假期間我每天早上背《大學(xué)德語四級詞匯》,背《德語300小時》上的課文(結(jié)合語境才能記得牢),,還愣是把四級詞匯書上的例句抄到筆記本上,,晚上睡前再用手機看看詞匯和短語(沒辦法,只能來硬的了),。一本詞匯書就這樣被我翻了十多遍,,好歹還是記住了不少單詞,完型,、閱讀和德譯漢都能看懂了,。事實證明:重復(fù)是成功之母!暑假兩個月我每天花四五個小時在德語上,早上背,,上午學(xué)習(xí)《德語300小時》,,下午抄例句,晚上再背單詞,。后來《德語300小時》看完了就看《德語速成》,,不過就看了20課,還翻了翻新求精初中級(同濟大學(xué)出版的,,比較難),。

九月份開始回歸課本,我們學(xué)校用的是《大學(xué)德語》(高教社的),,重點看了前兩冊,,附帶看了第三冊,第四冊沒翻過,。很多學(xué)校二外都指定《新編大學(xué)德語》為參考書目,,但是個人覺得沒必要再去重學(xué)一套異曲同工的課本,高教社的前兩冊基本囊括了德語所有語法,,特別是2,、3冊課文很好,難度接近北外的德語閱讀,?!兜抡Z300小時》上的練習(xí)我都寫完了,《速成》看過的也寫了,,課本1,、2冊上的語法復(fù)習(xí)了四遍,習(xí)題,、課文均三遍,,第三冊前面四課都是三遍,后面的看了語法和課文,。300小時上的課文都背下來了,,后面的語法也重點看了一下,,另外還看了一點《德語語法解析與練習(xí)》(周抗美),中間有部分講功能動詞的一定要看,,每年至少一題,。漢譯德注意語法正確,基本達(dá)意即可,。我當(dāng)時都是練習(xí)北外德語真題上的翻譯,,自己做然后向德語老師請教,受益匪淺,。德語一定要每天都復(fù)習(xí),,不然學(xué)的全忘了,到考前我都一直在溫習(xí)單詞和語法,。

我用到的書有:

《備戰(zhàn)大學(xué)德語四級考試:詞匯篇》

《德語300小時》

《大學(xué)德語》(高教社)

《德語速成》

《德語語法解析與練習(xí)》(周抗美)

《新求精德語強化教程初,、中級》

大學(xué)德語四級考試模擬試題:修訂版(參考即可)

全文閱讀已結(jié)束,如果需要下載本文請點擊

下載此文檔
a.付費復(fù)制
付費獲得該文章復(fù)制權(quán)限
特價:5.99元 10元
微信掃碼支付
已付款請點這里
b.包月復(fù)制
付費后30天內(nèi)不限量復(fù)制
特價:9.99元 10元
微信掃碼支付
已付款請點這里 聯(lián)系客服