人的記憶力會(huì)隨著歲月的流逝而衰退,,寫作可以彌補(bǔ)記憶的不足,,將曾經(jīng)的人生經(jīng)歷和感悟記錄下來,也便于保存一份美好的回憶,。相信許多人會(huì)覺得范文很難寫,?下面是小編幫大家整理的優(yōu)質(zhì)范文,,僅供參考,大家一起來看看吧,。
館娃宮懷古其一翻譯 館娃宮懷古艷骨已成蘭麝土翻譯篇一
綺閤飄香下太湖,,亂兵侵曉上姑蘇。
越王大有堪羞處,,只把西施賺得吳。
鄭妲無言下玉墀,夜來飛箭滿罘罳,。
越王定指高臺(tái)笑,,卻見當(dāng)時(shí)金鏤楣。
半夜娃宮作戰(zhàn)場(chǎng),,血腥猶雜宴時(shí)香,。
西施不及燒殘蠟,猶為君王泣數(shù)行,。
素襪雖遮未掩羞,,越兵猶怕伍員頭。
吳王恨魄今如在,,只合西施瀨上游,。
響屟廊中金玉步,采蘋山上綺羅身,。
不知水葬今何處,,溪月彎彎欲效顰。
鄭妲:一作“鄭旦”,,是歷史上一位剛烈女子,。她與西施一樣,也是被越王勾踐選中獻(xiàn)給吳王夫差的美女之一,。罘罳(fú sī ):也作“罦罳”,。古代一種設(shè)在門外的屏風(fēng);設(shè)在屋檐下防鳥雀來筑巢的金屬網(wǎng),。
金鏃(zú):金屬制的箭頭,。
伍員(yún):即伍子胥。春秋末期楚國人,,后為吳國大夫,。
屟(xiè)廊:亦作“屧廊”,即響屧廊,。春秋時(shí)吳宮廊名,。屟是木板拖鞋。吳王夫差命人將廊下的土地鑿成甕形大坑,,上面用厚木板覆蓋輔平,,讓西施和宮女穿上木鞋在上面行走,錚錚有聲,,所以取名響屟,。今蘇州靈巖寺圓照塔前有一個(gè)小斜廊,就是其遺址,。
⑴金鏃(zú):金屬制的箭頭,。
⑵屟(xiè)廊:亦作“屧廊”,,即響屧廊。春秋時(shí)吳宮廊名,。屟是木板拖鞋,。吳王夫差命人將廊下的土地鑿成甕形大坑,上面用厚木板覆蓋輔平,,讓西施和宮女穿上木鞋在上面行走,,錚錚有聲,所以取名響屟,。今蘇州靈巖寺圓照塔前有一個(gè)小斜廊,,就是其遺址。
⑶鄭妲:一作“鄭旦”,,是歷史上一位剛烈女子,。她與西施一樣,也是被越王勾踐選中獻(xiàn)給吳王夫差的美女之一,。
⑷罘罳(fú sī ):也作“罦罳”,。古代一種設(shè)在門外的屏風(fēng);設(shè)在屋檐下防鳥雀來筑巢的金屬網(wǎng),。
⑸伍員(yún):即伍子胥,。春秋末期楚國人,后為吳國大夫,。
七絕《館娃宮懷古》共五首,,又名《館娃宮懷古五絕》。這五首思古寄慨之作,,是皮日休在蘇州任職時(shí),,因?qū)ふ茵^娃宮舊跡而作。組詩詠懷古事以寄諷,,以敘述和議論相結(jié)合,,通過館娃宮昔盛今頹的具體情形的對(duì)比,反映吳國的盛衰興亡,,籍此表達(dá)對(duì)世事滄桑,、國事興衰的慨嘆。
組詩總體上是說昔日宮中的盛宴,、美人,、歌舞已經(jīng)被硝煙彌漫所取代。詩人用歌舞升平的場(chǎng)面與戰(zhàn)火紛飛的場(chǎng)景相對(duì)比,,以史實(shí)為據(jù),,但使用翻案法,“出奇立異”,,不落窠臼,。王錫九《皮陸詩歌研究》認(rèn)為,,古代文人中的隱逸者,發(fā)思古之幽情,,“亦是好以議論為詩者”(方岳《深雪偶談》),。
比如第三首說燒殘的蠟燭還為吳王夫差的悲慘下場(chǎng)滴下幾滴淚珠,,西施反不如蠟燭,,沒有一點(diǎn)悲戚的表現(xiàn)。這是反其意而用之,。
這五首七絕以第一首最為著名,。此詩首句“綺閣飄香下太湖”,完全從側(cè)面著筆,。它寫?zhàn)^娃宮,,僅僅用一個(gè)“綺”字狀“閣”,用一個(gè)“飄”字寫“香”,,這樣,,無須勾畫服飾、相貌,,一個(gè)羅縠輕揚(yáng),、芳香四溢的裊娜倩影,便自在其中了,。特別是“下”字很有分量,。從“綺閣”里散溢出來的麝薰蘭澤,由山上直飄下太湖,,那位迷戀聲色的吳王何沉浸其中,,不能自拔,以至對(duì)越王的復(fù)仇行動(dòng),,連做夢(mèng)也沒有料到,,就不言而喻了。次句“亂兵侵曉上姑蘇”,,省去越王臥薪嘗膽等過程,,單寫越兵夤夜乘虛潛入這一重要環(huán)節(jié)?!皝y兵”,,指吳人眼中原已臣服現(xiàn)又“犯上作亂”的越軍。侵曉,,即凌晨,。吳王志滿意得,全無戒備,。越軍出其不意進(jìn)襲,,直到爬上姑蘇臺(tái),,吳人方才發(fā)覺。一夜之間,,吳國就滅亡了,。這是令人震驚的歷史教訓(xùn)。
此詩前二句對(duì)起,,揭示了吳越的不同表現(xiàn):一個(gè)通宵享樂,,一個(gè)摸黑行軍;一邊輕歌曼舞,,一邊短兵長戟,,在鮮明對(duì)比中,蘊(yùn)藏著對(duì)吳王夫差誤國的不滿,。三,、四句就勾踐亡吳一事,批評(píng)勾踐只送去一個(gè)美女,,便賺來一個(gè)吳國,,“大有堪羞”之處,這是很有意思的妙文,。吳越興亡的史實(shí),,諸如越王十年生聚,臥薪嘗膽,;吳王沉湎酒色,,殺伍子胥,用太宰嚭,,凡此種種,,詩人不可能不知。吳越的興亡當(dāng)然不是由西施一個(gè)女子來決定的,。但寫詩忌直貴曲,,如果三、四句把筆鋒直接對(duì)準(zhǔn)吳王,,雖然痛快,,未免落套;所以詩人故意運(yùn)用指桑罵槐的曲筆,。他的.觀點(diǎn),,不是游在字句的表面,要細(xì)味全篇的構(gòu)思,、語氣,,才會(huì)領(lǐng)會(huì)詩的義蘊(yùn)。詩人有意造成錯(cuò)覺,,明嘲勾踐,,暗刺夫差,,使全詩蕩漾著委婉含蓄的弦外之音,發(fā)人深思,,給人以有余不盡的情味,,從藝術(shù)效果說,要比直接指責(zé)高明得多了,。
館娃宮懷古其一翻譯 館娃宮懷古艷骨已成蘭麝土翻譯篇二
館娃宮懷古
皮日休〔唐代〕
艷骨已成蘭麝土,,宮墻依舊壓層崖。
弩臺(tái)雨壞逢金鏃,,香徑泥銷露玉釵,。
硯沼只留溪鳥浴,屟廊空信野花埋,。
姑蘇麋鹿真閑事,須為當(dāng)時(shí)一愴懷,。
昔日的西施,,身骨已經(jīng)化成蘭麝之土,當(dāng)雨的宮墻依舊壓著層層石崖,。弩箭臺(tái)因受風(fēng)雨侵蝕壞了箭頭,,香徑中的泥土被沖散露出古玉釵。硯沼池里如今只有溪鳥在洗浴,,響屟廊中已經(jīng)讓山中野花掩埋,。麋鹿的確在骨廊臺(tái)上漫游閑蕩,應(yīng)該為當(dāng)時(shí)伍子胥預(yù)言而傷懷,。
館娃宮:越王勾踐獻(xiàn)西施,,吳王夫差于靈巖山建館娃宮以居,有琴臺(tái),、西施洞,、響屧廊、浣花池,、玩月池,、吳王井和劃船塢等遺址。靈巖山寺即館娃宮遺址,。
艷骨:女人之身骨,。此指西施。
蘭麝(shè)土:言泥土如蘭麝,。
蘭麝:蘭與麝香,。指名貴的香料。
弩臺(tái):弩箭發(fā)射臺(tái),。
金鏃(zú):金屬制的箭頭,。清張養(yǎng)重《板子磯》詩:“荒城草長埋金鏃,,廢壘沙深臥鐵衣?!?/p>
香徑:廊州勝跡采香徑的省稱,。采香徑為香山旁的小溪,春秋時(shí)吳王種香于香山,,使美人泛舟于溪以采香,。
硯沼(zhǎo):又稱上方池,在靈巖山頂,。臺(tái)說即玩花池,。
溪鳥:臺(tái)作“山鳥”。
屟(xiè)廊:亦作“屧廊”,,即響屧廊,,臺(tái)作鳴屧廊。春秋時(shí)吳宮廊名,。屟是木板拖鞋,。吳王夫差命人將廊下的土地鑿成甕形大坑,上面用厚木板覆蓋輔平,,讓西施和宮女穿上木鞋在上面行走,,錚錚有聲,所以取名響屟,。今廊州靈巖寺圓照塔前有臺(tái)個(gè)小斜廊,,就是其遺址。
空信:臺(tái)作“空任”,。
骨廊麋(mí)鹿:相傳春秋時(shí)伍子胥勸諫吳王不要好大喜功,,虛耗國力,侵略他國,,招來外患,。吳王執(zhí)意不聽,伍子胥就嘆息說:“我現(xiàn)在就已經(jīng)看到麋鹿在骨廊臺(tái)游蕩,?!币饧磪菄磳缤觯抢扰_(tái)就要成為麋鹿漫游的荒涼之地,。
骨廊:指骨廊臺(tái),。
愴(chuàng)懷:悲傷。唐李益《城西竹園送裴佶王達(dá)》詩:“愴懷非外至,,沉郁自中腸,。”
此詩透過吳國館娃宮如今的破敗景象,極寫當(dāng)年的奢華生活,,寄寓奢靡必亡之理,,抒發(fā)了懷古之幽情及對(duì)世事之慨嘆。全詩寓情于景,,托古諷今,。
“艷骨已成蘭麝土,宮墻依舊壓層崖”二句設(shè)定了全詩的場(chǎng)景:吳王夫差曾為西施筑館娃宮,,如今西施已故,,宮殿成為遺跡。詩的開頭就定下了全詩懷古傷今的基調(diào),。
“弩臺(tái)雨壞逢金鏃,,香徑泥銷露玉釵”二句從駑臺(tái)、香徑兩個(gè)有代表性的遺跡來描寫?zhàn)^娃宮古跡的現(xiàn)狀,?!胺杲疰棥保奥队疋O”或出于藝術(shù)虛構(gòu),,并非實(shí)有其事,。“駑臺(tái)”,、“香徑”、“金鏃”,、“玉釵”這些意象顯示出昔日的繁華,,也表現(xiàn)了當(dāng)時(shí)吳宮生活的奢靡。而“壞”,、“銷”二字則突出了如今的破敗景象,,表明即使再繁華奢靡,也已經(jīng)是過眼云煙,,就如一場(chǎng)空夢(mèng),。
“硯沼只留溪鳥浴,屟廊空信野花埋”二句承上聯(lián),,選取硯沼,、屟廊兩個(gè)典型遺址,進(jìn)而描寫其它古跡的現(xiàn)狀,。這里的“只”,、“空”二字表現(xiàn)出強(qiáng)烈的感傷之意。
“姑蘇麋鹿真閑事,,須為當(dāng)時(shí)一愴懷”二句運(yùn)用“荒臺(tái)麋鹿”這一典故,,追懷伍子胥對(duì)吳王夫差的諫言,吐露朝代興廢,、世事無常的感慨,。
皮日休,,字襲美,一字逸少,,生于公元834至839年間,,卒于公元902年以后。曾居住在鹿門山,,自號(hào)鹿門子,,又號(hào)間氣布衣、醉吟先生,。晚唐文學(xué)家,、散文家,與陸龜蒙齊名,,世稱“皮陸”,。今湖北天門人(《北夢(mèng)瑣言》),漢族,。咸通八年(867)進(jìn)士及第,,在唐時(shí)歷任蘇州軍事判官(《吳越備史》)、著作佐郎,、太常博士,、毗陵副使。后參加黃巢起義,,或言“陷巢賊中”(《唐才子傳》),,任翰林學(xué)士,起義失敗后不知所蹤,。詩文兼有奇樸二態(tài),,且多為同情民間疾苦之作?!缎绿茣に囄闹尽蜂浻小镀と招菁?、《皮子》、《皮氏鹿門家鈔》多部,。