
短歌行原文及翻譯注釋最新
短歌行原文及翻譯注釋最新
短歌行原文:對酒當(dāng)歌,,人生幾何!譬如朝露,去日苦多,???dāng)以慷,憂思難忘,。何以解憂?唯有杜康,。青青子衿,悠悠我心,。但為君故,,沉吟至今……
對酒當(dāng)歌,人生幾何!譬如朝露,,去日苦多,。
慨當(dāng)以慷,憂思難忘,。何以解憂?唯有杜康,。
青青子衿,悠悠我心,。但為君故,,沉吟至今。
呦呦鹿鳴,,食野之蘋,。我有嘉賓,鼓瑟吹笙,。
明明如月,,何時可掇?憂從中來,,不可斷絕。
越陌度阡,,枉用相存,。契闊談?,心念舊恩,。
月明星稀,,烏鵲南飛。繞樹三匝,,何枝可依?
山不厭高,,海不厭深。周公吐哺,,天下歸心,。
面對著美酒高聲放歌,人生短促日月如梭,。好比晨露轉(zhuǎn)瞬即逝,,失去的時日實(shí)在太多!
席上歌聲激昂慷慨,憂郁長久填滿心窩,??渴裁磥砼沤鈶n悶?唯有狂飲方可解脫。
穿青色衣領(lǐng)的學(xué)子,,你們令我朝夕思慕,。只是因為您的緣故,讓我沉痛吟誦至今,。
陽光下鹿群呦呦歡鳴,,悠然自得啃食在綠坡。一旦四方賢才光臨舍下,,我將奏瑟吹笙宴請嘉賓,。
當(dāng)空懸掛的皓月喲,什么時候才可以拾到;我久蓄于懷的憂憤喲,,突然噴涌而出匯成長河,。
遠(yuǎn)方賓客踏著田間小路,一個個屈駕前來探望我,。久別重逢歡宴暢談,,爭著將往日的情誼訴說。
月光明亮星光稀疏,,一群尋巢烏鵲向南飛去,。繞樹飛了三周卻沒斂翅,哪里才有它們棲身之所?高山不辭土石才見巍峨,,大海不棄涓流才見壯闊,。我愿如周公一般禮賢下士,,愿天下的英杰真心歸順與我。
魏武帝曹操(155年-220年3月15日),,本名吉利,,字孟德,小名阿瞞,,豫州刺史部譙(今安徽亳州)人 ,。東漢末年杰出的政治家、軍事家,、文學(xué)家、書法家,,曹魏政權(quán)的奠基人,。
曹操的文學(xué)成就,主要表當(dāng)今詩歌上,,散文也很有特點(diǎn),。曹操的詩歌,今存20多篇,,全部是樂府詩體,。內(nèi)容大體上可分三類。一類是關(guān)涉時事的,,一類是以表述理想為主的,,一類是游仙詩。
曹操喜歡用詩歌,、散文來抒發(fā)自己政治抱負(fù),,反映民生疾苦,是魏晉文學(xué)的代表人物,,魯迅贊之為“改造文章的祖師”,。同時曹操擅長書法,唐朝張懷瓘《書斷》將曹操的章草評為“妙品”,。
查看答案
單次付費(fèi)有效 3.99 元
用于查看答案,,單次有效 19.99元
包月VIP 9.99 元
用于查看答案,包月VIP無限次 49.99元