
在我們的語文學(xué)習(xí)中,,也有很多時(shí)候需要學(xué)習(xí)外國作者們的文章詩篇,那么,,下面是小編整理的《奧勃洛摩夫》閱讀答案,一起來看看吧,。
《奧勃洛摩夫》閱讀原文:
一天旱晨,伊里亞·伊里奇·奧勃洛摩夫躺在寓所的床上,,他的寓所是在一座人口多得像整整一座縣城一樣的大房子里,。
躺臥這一件事,對(duì)于伊里亞·伊里奇來說,,既不像對(duì)于害病或者渴睡的人那樣,,是一種必要,;也不像對(duì)于疲乏的人那樣,,是一件偶然的事情,;也不像對(duì)于懶漢那樣,,是一種享樂,,而是一種常態(tài)。待在家里的時(shí)候——他差不多老待在家里——他總是躺著,,而且經(jīng)常躺在我們此刻看到他的這間屋子里,,這間屋子,,他既當(dāng)作臥室,,又當(dāng)作書齋和客廳。此外他還有三間屋子,,可是,,除了早晨傭人打掃書齋的時(shí)候——也并不是天天打掃——他輕易不向那里看一眼。
伊里亞·伊里奇今天一反常例,,醒得很早,,八點(diǎn)鐘光景就醒了,。他在擔(dān)心一件事情。臉色一會(huì)兒現(xiàn)出恐怖,,一會(huì)兒又是憂愁和懊惱,,他分明受著內(nèi)心斗爭的折磨,六神無主,,不知所措,。事情是這樣,奧勃洛摩夫在前一天收到了他的村長由鄉(xiāng)下寄來的一封令人不愉快的信,。誰都知道,,村長會(huì)報(bào)告些什么不愉快的消息:收成不好、欠款,、收入減少,等等,。雖然村長去年和前年也來過同樣的信,,但是最近的這一封對(duì)他產(chǎn)生的影響,,還是像出人意外的壞消息那樣強(qiáng)烈。
這可不是開玩笑!得趕快采取什么措施才好,。應(yīng)該說一句公道話,伊里亞·伊里奇對(duì)自己的事務(wù)的確也很操心,。幾年以前,,他收到了村長第一封令人不愉快的信,便開始在心里擬訂整頓領(lǐng)地的種種改革計(jì)劃。
按照這個(gè)計(jì)劃準(zhǔn)備采取各種新的,、經(jīng)濟(jì)的,、送交法辦的和其他的措施??墒怯?jì)劃還遠(yuǎn)遠(yuǎn)不曾想安,村長卻每年寫不愉快的信來催促他付諸實(shí)行,,這就破壞了他的平靜,。奧勃洛摩夫也明白,必須采取斷然的措施,才能完成那項(xiàng)計(jì)劃。
他剛睡醒就打算起床,,洗臉,,喝了早茶,,好好地想一想,把全部事情考慮一番,,記下來,,隨后一并處理。
他足足躺了有半個(gè)鐘頭,,為這個(gè)打算而苦惱,,后來覺得喝了茶再干也還不遲,可以照常在床上喝茶,,況且躺著思索也并不礙事,。
他就這么辦了。他坐起身子,,差一點(diǎn)就要下床,;他向拖鞋望了幾眼,甚至從床上伸下一只腳去,,可是立刻又把腳縮了回來,。
鐘敲著九點(diǎn)半。伊里亞·伊里奇猛吃一驚,。
“我究竟是怎么了,?”他煩惱地大聲說,“真不害臊,是辦事情的時(shí)候了,!假使再把自己放任下去,,那我就……”
“查哈爾!”他大聲叫,。
從那間與伊里亞·伊里奇的書齋只隔一條狹窄的過道的屋子里,,先傳來像一條鎖住的狗的咆哮聲,緊接著是雙腳跳下地來的響聲,。這是查哈爾在跳下爐炕,,他通常是坐在上面打瞌睡來打發(fā)日子的。
專心一意在沉思的伊里亞·伊里奇,,半天沒有注意到查哈爾,。查哈爾不聲不響地一直站在他的面前。他終于咳嗽了一聲,。
“什么事,?”伊里亞·伊里奇問。
“不是您叫我來的嗎,?”
“我叫你的,?為了什么事情叫你的?——我記不起來了,!”他一邊回答,,一邊伸著懶腰,“先回去吧,,讓我想想看,。”
查哈爾走了出去,奧勃洛摩夫又陷入沉思中,。之后,,鐘敲了一下。
“什么,?”伊里亞·伊里奇差不多吃驚地說,,“快十一點(diǎn)了,我還沒有起床洗臉,!查哈爾,,查哈爾!”
“唉,,我的老天爺,!哼!”從前室里傳過來這樣的話,,隨后又是那個(gè)雙腳跳下地的熟悉的聲音,。
“給我預(yù)備洗臉?biāo)藛幔?rdquo;奧勃洛摩夫問。
“早預(yù)備好了,”查哈爾回答,,“干嗎您不起床呢,?
“干嗎不告訴我預(yù)備好了呢?要不,,我早起來了,。去吧,我馬上就來,。我得辦事情,,我要寫信。
查哈爾走出去了,,可是一會(huì)兒又帶著本涂滿字跡的,、油膩的簿子和一些紙條進(jìn)來了。
“您要寫信,,請(qǐng)您順便把這些賬對(duì)一對(duì),,必須把錢付給人家了。”
查哈爾走了出去,,奧勃洛摩夫開始思索起來,。
可是他拿不定主意應(yīng)該思索什么:村長的信呢,還是查對(duì)賬目,?他對(duì)一大堆日常操心的事情感到慌張不安,,盡在床上翻來覆去,,不時(shí)發(fā)出一些斷斷續(xù)續(xù)的感嘆:“唉,,老天爺!生活不讓人安靜,,總是折磨人,!”
他始終沒有想出原因來,他的舌頭和嘴唇?jīng)]有把話說清楚,,忽然不動(dòng)了,,但是嘴巴依舊半張著。聽到的不是說話聲,,而是又一聲嘆息,,隨后傳來了一個(gè)安眠的人的平勻的鼾聲。
伊里亞·伊里奇清楚地夢見自己家里的生活,。
他在家里剛一睡醒,,侍仆查哈爾早已站在他的床邊。
查哈爾給他穿襪子,,穿鞋子,,已經(jīng)十四歲的他還只知道在那里躺著,一會(huì)兒把這條腿伸給他,一會(huì)兒把那條腿伸給他,,稍微覺得不稱心,,他就一腳踢到查哈爾的鼻子上。
假使查哈爾不服氣,,打算去稟告,,那他就得再挨老人們幾拳。
隨后查哈爾給他梳頭,,穿外衣,,小心地使他的手臂伸進(jìn)衣袖里去,免得過分驚動(dòng)他,,還提醒他起床之后應(yīng)當(dāng)辦的這件那件事情——洗臉,,等等。
伊里亞·伊里奇想要任何東西,,只消眨一眨眼睛,,三四個(gè)傭人就趕去實(shí)現(xiàn)他的愿望:他掉下了一件東西,想要一件需用的東西而得不到,,或者要去拿什么,,為了什么事情要跑一趟……他這樣一個(gè)好動(dòng)的孩子,有時(shí)候倒很想親自去做這些事情,,但是這時(shí)候父親和母親以及三位叔伯母就用五種聲調(diào)喊道:“做什么,?到哪里去?嗨,,瓦斯卡,!萬尼卡!查哈爾,!你們在看什么,,蠢材?我要給你們顏色看了……”
因此伊里亞·伊里奇從沒有親自干過任何事情,,后來,,他覺得這樣倒舒服得多,于是也學(xué)會(huì)了叫喊:
“嗨,,瓦斯卡,!萬尼卡!給我拿這個(gè)來,,那個(gè)交給你,!我不要那個(gè),要這個(gè),!跑去給我拿來,!”
一過下午四點(diǎn)鐘,,查哈爾就小心地、不聲不響地走進(jìn)書齋去,。
“伊里亞·伊里奇,!喂,伊里亞·伊里奇,!”他站在奧勃洛摩夫的枕頭邊輕輕地說,。
還在打鼾。
“咦,,還睡著呢,!”查哈爾說,“像個(gè)石匠似的,!伊里亞·伊里奇,!”
查哈爾輕輕地碰了碰奧勃洛摩夫的袖子。
“起來吧,,四點(diǎn)半了,。”
伊里亞·伊里奇僅僅輕輕哼了幾聲,可沒有醒,。
(節(jié)選自俄國岡察洛夫《奧勃洛摩夫》)
《奧勃洛摩夫》閱讀題目:
6.下列對(duì)文本相關(guān)內(nèi)容和藝術(shù)特色的分析鑒賞,,正確的一項(xiàng)是( )(3分)
A.奧勃洛摩夫怠惰成性,沒法集中思想考慮任何實(shí)際問題,,終日躺在床上,,用了一天的工夫都沒有想好如何給村長回信。
B.查哈爾是勤勞能干的農(nóng)奴,,他唯主人奧勃洛摩夫之命是從,,在各方面把主人照顧得無微不至,與主人形成了鮮明的對(duì)比,。
C.在主人公的夢里,,小時(shí)候的奧勃洛摩夫也曾經(jīng)喜歡親自動(dòng)手干活,,但在農(nóng)奴三番五次的阻止下逐漸習(xí)慣懶惰,。
D.文中的“拖鞋”是重要意象,微妙地展現(xiàn)了奧勃洛摩夫?qū)ζ鸫布认胗植幌氲膹?fù)雜心理,,象征了主人公的懶惰,、拖延。
7.下列與文本,、魯迅《阿Q正傳》有關(guān)的說法,,不正確的一項(xiàng)是( )(3分)
A.奧勃洛摩夫出身于沙皇俄國農(nóng)奴主,阿Q出身于封建中國破產(chǎn)農(nóng)民,,兩個(gè)人的性格形成與各自的出身息息相關(guān),。
B.奧勃洛摩夫臥床沉睡,,甘心無為,阿Q面對(duì)挫折以精神勝利法求得心理平衡,,兩人都具有惰性麻木等性格特點(diǎn),。
C.奧勃洛摩夫和阿Q都是時(shí)代的產(chǎn)物,體現(xiàn)了各自國家的國民劣根性,,也在一定程度上反映了普遍的人性弱點(diǎn),。
D.本文和《阿Q正傳》都出現(xiàn)了“做夢”這一情節(jié),兩篇文章都試圖用這樣的情節(jié)使讀者明白主人公性格形成的原因,。
8.文章敘述奧勃洛摩夫上午起床的打算時(shí)主要采用了什么敘述方式,?有何好處?(4分)
9.奧勃洛摩夫是文學(xué)史上著名的“多余人”形象,。請(qǐng)結(jié)合選文內(nèi)容,,分析作者主要采用哪些藝術(shù)手法塑造這一人物形象。(6分)