
觀滄海原文及翻譯整理,。
觀滄海原文及翻譯整理,。
答案
觀滄海
東臨碣石,,以觀滄海,。
水何澹澹,山島竦峙,。
樹(shù)木叢生,,百草豐茂。
秋風(fēng)蕭瑟,,洪波涌起,。
日月之行,若出其中;
星漢燦爛,若出其里,。
幸甚至哉,,歌以詠志。
注釋
(1)臨:登上,,有游覽的意思,。
(2)碣(jié)石:山名。碣石山,,在現(xiàn)在山東省濱州市無(wú)棣縣碣石山,。公元207年秋天,曹操征烏桓時(shí)經(jīng)過(guò)此地,。
(3)滄:通“蒼”,,青綠色。
(4)海:渤海
(5)何:多么
(6)澹 澹(dàn dàn):水波搖動(dòng)的樣子,。
(7)竦 峙(sǒng zhì):高高聳立,。竦 ,通聳,,高,。
(8)蕭瑟:草木被秋風(fēng)吹的聲音。
(9)洪波:洶涌澎湃的波浪
(10)日月:太陽(yáng)和月亮
(11)若:如同.好像是.
(12)星漢:銀河,。
(13)幸:慶幸,。
(14)甚:極點(diǎn)。
(15)至:非常,,
(16)幸甚至哉:真是慶幸,。
(17)詠:歌吟
(18)詠志:即表達(dá)心志。
(19)志:理想
(20)歌以詠志:以詩(shī)歌表達(dá)心志或理想,。
最后兩句與本詩(shī)正文沒(méi)有直接關(guān)系,,是樂(lè)府詩(shī)結(jié)尾的一種方式。
翻譯
東行登上碣石山,,來(lái)感悟大海,。
海水多么寬闊浩蕩,山島高高地挺立在海邊,。
樹(shù)木和百草一叢一叢的,,十分繁茂。
秋風(fēng)吹動(dòng)樹(shù)木發(fā)出悲涼的聲音,,海中翻騰著巨大的波浪,。
太陽(yáng)和月亮的運(yùn)行,好像是從這浩瀚的海洋中出發(fā)的,。
銀河星光燦爛,,好像是從這浩淼的海洋中產(chǎn)生出來(lái)的,。
慶幸得很哪,就用詩(shī)歌來(lái)表達(dá)心志吧,。
查看答案
單次付費(fèi)有效 3.99 元
用于查看答案,,單次有效 19.99元
包月VIP 9.99 元
用于查看答案,包月VIP無(wú)限次 49.99元