
與朱元思書翻譯
與朱元思書翻譯
譯文
沒有一絲風(fēng),,煙霧也都消散干凈,天空和群山是一樣的顏色,。我乘著船隨著江流飄蕩,,任憑船按照自己的意愿,,時而向東,,時而向西,。從富陽到桐廬一百里左右的水路上,山水奇特獨異,,天下獨一無二,。
水都是青白色的,深深的江水清澈見底,。一直看下去,水底游動的魚兒和細小的石頭都可以看得很清楚,毫無障礙,。湍急的水流比箭還快,,兇猛的巨浪像飛奔的駿馬。
江兩岸的高山上,,全都生長著蒼翠的樹木,,讓人心生寒意,高山憑依高峻的地勢爭著向上,,往高處和遠處伸展,;群山競爭著高聳,筆直地向上,,直插云天,,形成無數(shù)山峰。山間泉水沖擊著巖石,,發(fā)出泠泠的響聲,;美麗的鳥相互和鳴,鳴聲嚶嚶,,和諧動聽,。蟬長久不斷地鳴叫,猿不停地啼叫著,??吹竭@些雄奇的山峰,那些極力追求功名利祿的人,,追逐名利的心就會平靜下來,;看到這些幽美的山谷,忙于治理社會事務(wù)的人,,就會流連忘返,。橫斜的樹木遮蔽了上面的天空,即使在白天,,林間也昏暗如黃昏,;稀疏的枝條互相掩映,有時還能露出陽光,。
注釋
書:是古代的一種文體,。
風(fēng)煙俱凈:煙霧都消散盡凈。風(fēng)煙,,指煙霧,。俱,全,,都,。凈,,消散盡凈。
共色:一樣的顏色,。共,,一樣。
從流飄蕩:乘船隨著江流漂蕩,。從,,跟,隨,。
任意東西:情境任憑船按照自己的意愿,,時而向東,時而向西,。
東西:方向,,在此做動詞,向東漂流,,向西漂流,。
自:從。
至:到,。
許:表示大約的數(shù)量,,上下,左右,。
獨絕:獨一無二,。獨,只,。絕,,絕妙。
皆:全,,都,。
縹(piǎo)碧:原作“漂碧”,據(jù)其他版本改為此,,青白色,,淡青色,。
游魚細石:游動的魚和細小的石頭。
直視無礙:一直看下去,,可以看得很清楚,,毫無障礙。這里形容江水清澈見底,。
急湍(tuān):急流的水,。急,迅速,,又快又猛,。湍,水勢急速,。
甚箭:“甚于箭”,比箭還快,。甚,,勝過,超過,。為了字數(shù)整齊,,中間的“于”字省略了。
若:好像,。
奔:動詞活用作名詞,,文中指飛奔的駿馬。
寒樹:使人看了有寒意的樹,,形容樹密而綠,。
負勢競上:高山憑依高峻的地勢,爭著向上,。負,,憑借。競,,爭著。上,,向上,。這一句說的是“高山”,不是“寒樹”,,這從下文“千百成峰”一語可以看得出來。
軒邈(miǎo):意思是這些高山仿佛都在爭著往高處和遠處伸展,。軒,向高處伸展,。邈,,向遠處伸展。這兩個詞在這里形容詞活用為動詞用,。
直指:筆直地向上,,直插云天。指,,向,向上,。
千百成峰:意思是形成無數(shù)山峰,。
激:沖擊,,拍打。
泠(líng)泠作響:泠泠地發(fā)出聲響,。泠泠,,擬聲詞,形容水聲的清越,。
好:美麗的,。
相鳴:互相和鳴,,互相鳴叫,。
嚶(yīng)嚶成韻:鳴聲嚶嚶,和諧動聽,。嚶嚶,,鳥鳴聲。韻,,和諧的聲音,。
蟬則千轉(zhuǎn)(zhuàn)不窮:蟬長久不斷地鳴叫。則,,助詞,,沒有實在意義。千轉(zhuǎn):長久不斷地叫,。千,,表示多,“千”與下文“百”都表示很多,。轉(zhuǎn),,通“囀”鳥鳴聲。這里指蟬鳴,。窮,,窮盡。
無絕:就是“不絕”,。與上句中的“不窮”相對,。絕,,停止。
鳶(yuān)飛戾(lì)天:出自《詩經(jīng)·大雅·旱麓》,。老鷹高飛入天,這里比喻追求名利極力攀高的人,。鳶,俗稱老鷹,,善高飛,,是一種兇猛的鳥,。戾,,至。
望峰息心:意思是看到這些雄奇的山峰,,追逐名利的心就會平靜下來。息,,使……平息,,使動用法,。
經(jīng)綸(lún)世務(wù)者:治理社會事務(wù)的人,。經(jīng)綸,籌劃,、治理。世務(wù),,政務(wù),。
窺谷忘反:看到這些幽美的山谷,,就會流連忘返。窺,,看。反,,通“返”,,返回。
橫柯(kē)上蔽:橫斜的樹木在上面遮蔽著,???,樹木的枝干。上,,方位名詞作狀語,,在上面。蔽,,遮蔽,。
在晝猶昏:在白天,,也好像黃昏時那樣陰暗。晝,,白天,。猶,,好像。
疏條交映:稀疏的枝條互相掩映,。疏條,稀疏的小枝,。交映,,互相遮掩,。交,相互,。
見:看見,。
日:太陽,陽光,?!?/p>
查看答案
單次付費有效 3.99 元
用于查看答案,,單次有效 19.99元
包月VIP 9.99 元
用于查看答案,包月VIP無限次 49.99元