范文為教學(xué)中作為模范的文章,,也常常用來指寫作的模板。常常用于文秘寫作的參考,,也可以作為演講材料編寫前的參考,。范文書寫有哪些要求呢?我們怎樣才能寫好一篇范文呢,?以下是我為大家搜集的優(yōu)質(zhì)范文,,僅供參考,一起來看看吧
柳宗元寓言故事 柳宗元寓言故事寫作特色篇一
黔無驢,,有好事者船載以入,。至則無可用,放之山下,?;⒁娭?,龐然大物也,以為神,,蔽林間窺之,。稍出近之,慭慭然,,莫相知,。
他日,,驢一鳴,,虎大駭,遠(yuǎn)遁;以為且噬己也,,甚恐,。然往來視之,覺無異能者;益習(xí)其聲,,又近出前后,,終不敢搏。稍近,,益狎,,蕩倚沖冒。驢不勝怒,,蹄之,。虎因喜,,計(jì)之曰:“技止此耳!”因跳踉大?,,斷其喉,盡其肉,,乃去,。
噫!形之龐也類有德,聲之宏也類有能,。向不出其技,,虎雖猛,疑畏,,卒不敢取,。今若是焉,悲夫!
翻譯:
黔地(這里的黔不指貴州,,是唐代當(dāng)時(shí)一個(gè)叫黔中道的行政區(qū),,包括今天湖南西部、四川東南部,、湖北西南部和貴州北部一帶)這個(gè)地方本來沒有驢,,有一個(gè)喜歡多事的人用船運(yùn)來(一頭驢)進(jìn)入這個(gè)地方,。運(yùn)到后卻沒有什么用處,就把它放置在山腳下,。老虎看到它是個(gè)龐然大物,,把它作為神(來對待),躲藏在樹林里偷偷看它,。(老虎)漸漸小心地出來接近它,,不知道它是什么東西。
有一天,,驢叫了一聲,,老虎十分害怕,遠(yuǎn)遠(yuǎn)地逃走,,認(rèn)為(驢)要咬自己,,非常害怕。但是(老虎)來來回回地觀察它,,覺得它并沒有什么特殊的本領(lǐng),。(老虎)漸漸地熟悉了驢的叫聲,又前前后后地靠近它,,但始終不與它搏斗,。(老虎)漸漸地靠近驢子,態(tài)度更加親切而不莊重,,碰倚靠撞冒犯它,。驢非常生氣,用蹄子踢老虎,。老虎于是很高興,,盤算這件事說:“驢的技藝僅僅只是這樣罷了!”于是跳起來大吼了一聲,咬斷了驢的喉嚨,,吃光了它的肉,,才離開。
唉!外形龐大好像有德行,,聲音洪亮好像有能耐,,(老虎)當(dāng)初(如果說)看不出驢的本領(lǐng),老虎即使兇猛,,(但)多疑,、畏懼,終究不敢獵取驢子,。如今像這樣的下場,,可悲啊!
柳宗元寓言故事 柳宗元寓言故事寫作特色篇二
永有某氏者,畏日,,拘忌異甚,。以為己生歲直子,,鼠,子神也,,因愛鼠,,不畜貓犬,禁僮勿擊鼠,。倉廩庖廚,,悉以恣鼠不問。由是鼠相告,,皆來某氏,,飽食而無禍。某氏室無完器,,椸無完衣,,飲食大率鼠之余也。晝累累與人兼行,,夜則竊嚙斗暴,其聲萬狀,,不可以寢,,終不厭。
數(shù)歲,,某氏徙居他州,。后人來居,鼠為態(tài)如故,。其人曰:“是陰類惡物也,,盜暴尤甚。且何以至是乎哉?”假五六貓,,闔門,,撤瓦,灌穴,,購僮羅捕之,。殺鼠如丘,棄之隱處,,臭數(shù)月乃已,。
嗚呼!彼以其飽食無禍為可恒也哉!
翻譯:
湖南省永州市有一家的主人,特別畏懼犯忌日,。他認(rèn)為他出生的那一年是子(鼠)年,,老鼠就是子年的神,因此非常愛護(hù)老鼠,,家里不許養(yǎng)貓養(yǎng)狗,,禁止仆人擊打老鼠;家里的倉庫,、廚房,全任憑老鼠放縱災(zāi)禍不管,,恣意橫行,。
于是老鼠們就相互轉(zhuǎn)告,(別的地方的老鼠)也都來到他家里,,大吃大喝卻沒有任何災(zāi)禍,。這個(gè)人家里沒有一樣完整的東西,衣柜里沒有一件完好的衣服;凡是吃的喝的'東西,,大都是老鼠吃剩下的,。大白天,老鼠成群結(jié)隊(duì)和人在一起活動,,到了夜晚,,啃東西,咬東西,,打打鬧鬧,,發(fā)出的聲音千奇百怪,鬧得人睡不成覺,,而他始終不感到討厭,。
過了幾年,這個(gè)人搬到別的州去了,。后來搬進(jìn)來另外一家人,,但老鼠依舊鬧得還像過去一樣兇猛,認(rèn)為這家人還跟以前的那家人一樣,。新搬來的人看見了說:"這些應(yīng)該生活在陰暗地方的壞東西,,偷竊打鬧得尤其厲害,是怎樣到達(dá)這樣的地步呢?"便借來了五六只貓,,關(guān)閉上大門,,撤除磚瓦用水澆灌老鼠洞,雇用仆人到處搜尋追捕,,殺死的老鼠堆得跟山丘一樣,,老鼠的尸體被扔在偏僻的地方,臭味好幾個(gè)月后才散去,。
哎!你們認(rèn)為這樣吃飽喝足并且沒有災(zāi)害的日子是可以永恒持久的嗎!
柳宗元寓言故事 柳宗元寓言故事寫作特色篇三
臨江之人,,畋得麋麑,畜之,。入門,,群犬垂涎,揚(yáng)尾皆來,。其人怒,,怛之,。自是日抱就犬,習(xí)示之,,使勿動,。稍使與之戲。積久,,犬皆如人意,。
麋麑稍大,忘己之麋也,,以為犬良我友,,抵觸偃仆,益狎,。犬畏主人,,于之俯仰甚善,然時(shí)啖其舌,。
三年,,麋出門,見外犬在道甚眾,,走欲與為戲,。外犬見而喜且怒,共殺食之,,狼藉道上。麋至死不悟,。
翻譯:
臨江(今江西省樟樹市)有個(gè)人,,打獵時(shí)捉到一只麋鹿,把它帶回家飼養(yǎng),。剛一進(jìn)門,,一群狗流著口水,都搖著尾巴來了,,那個(gè)人非常憤怒,,便恐嚇那群狗。從此主人每天都抱著小鹿接近狗,,讓狗看熟了,,使狗不傷害它。
后來又逐漸讓狗和小鹿在一起玩耍,。時(shí)間長了,,那些狗也都按照主人的意愿做了。麋鹿逐漸長大,,忘記了自己是麋,,以為狗真的是自己的朋友,,時(shí)常和狗互相碰撞在地上打滾,越來越親近,。狗害怕主人,,于是和鹿玩耍,和鹿十分友善,,但時(shí)常地舔自己的嘴唇,。多年之后,鹿走出家門,,看見外面的很多狗在路上,,跑過去想跟狗玩耍。這群野狗見了鹿既高興又憤怒,,一起把它吃掉,,路上一片狼藉。鹿到死也不明白自己死的原因,。
寓意:
作者對封建守舊勢力及其爪牙深惡痛絕,,采用寓言的形式,對他們進(jìn)行辛辣的諷刺和深刻的揭露,。作者通過這則寓言尖銳地諷刺了那些倚仗權(quán)貴而得意忘形的小人物,,指出他們必?cái)〉拿\(yùn)。也諷刺了那些無自知之明,、認(rèn)敵為友,、結(jié)果招致滅亡的人。
"至死不悟"四個(gè)字,既表達(dá)了作者的厭惡之情,也勾畫出麋的可憐與可悲.這則寓言故事在寫法上突出的是細(xì)致逼真的細(xì)節(jié)描寫和心理描寫,如"外犬見而喜且怒",用擬人的筆觸刻畫犬的心理活動.,。
麋至死不悟的原因是:它忘卻了自己的種群本性,,而且在養(yǎng)尊處優(yōu)的情況下沒有學(xué)會區(qū)分?jǐn)澄摇?/p>