范文為教學中作為模范的文章,,也常常用來指寫作的模板,。常常用于文秘寫作的參考,也可以作為演講材料編寫前的參考,。大家想知道怎么樣才能寫一篇比較優(yōu)質(zhì)的范文嗎,?接下來小編就給大家介紹一下優(yōu)秀的范文該怎么寫,,我們一起來看一看吧。
對哀鹽船文的評價 汪中哀鹽船文并序篇一
乾隆三十五年十二月乙卯,,儀征鹽船火,,壞船百有三十,焚及溺死者千有四百,。是時鹽綱皆直達,,東自泰州,西極于漢陽,,轉(zhuǎn)運半天下焉,,惟儀征綰其口,。列檣蔽空,束江而立,,望之隱若城郭,。一夕并命,郁為枯臘,,烈烈厄運,,可不悲邪?
于斯時也,,有火作焉,。摩木自生,星星如血,,炎火一灼,,百舫盡赤。青煙睒睒,,熛(1)若沃雪,。蒸云氣以為霞,炙陰崖而焦爇,。始連楫以下碇,,乃焚如以俱沒。跳躑火中,,明見毛發(fā),。痛謈(2)田田,狂呼氣竭,。轉(zhuǎn)側(cè)張皇,,生涂未絕。倏陽焰之騰高,,鼓腥風而一吷,。洎埃霧之重開,,遂聲銷而形滅,。齊千命于一瞬,指人世以長訣,。發(fā)冤氣之焄蒿(3),,合游氛而障日。行當午而迷方,,揚沙礫之嫖疾,。衣繒敗絮,墨查炭屑,,浮江而下,,至于海不絕,。
亦有沒者善游,操舟若神,。死喪之威,,從井有仁(4)。旋入雷淵,,并為波臣,。又或擇音無門,投身急瀨,,知蹈水之必濡,,猶入險而思濟。挾驚浪以雷奔,,勢若隮而終墜,。逃灼爛之須臾,乃同歸乎死地,。積哀怨于靈臺,,乘精爽而為厲。出寒流以浹辰,,目睊睊而猶視,。知天屬之來撫,憖流血以盈眥,。訴強死之悲心,,口不言而以意。
若其焚剝支離,,漫漶莫別,。圜者如圈,破者如玦,。積埃填竅,,攦指失節(jié)。嗟貍首之殘形,,聚誰何而同穴,!收然灰之一抔,辨焚馀之白骨,。呼嗚,,哀哉!
且夫眾生乘化,,是云天常,。妻孥環(huán)之,絕氣寢床。以死衛(wèi)上,,用登明堂,。離而不懲,祀為國殤,。茲也無名,,又非其命,天乎何辜,,罹此冤橫,!游魂不歸,居人心絕,。麥飯壺漿,,臨江嗚咽。日墮天昏,,悽悽鬼語,。守哭迍邅,心期冥遇,。惟血嗣之相依,,尚騰哀(5)而屬路?;蚺e族之沈波,,終狐祥(6)而無主。悲夫,!叢冢有坎,,泰厲有祀。強飲強食,,馮其氣類,。尚群游之樂,而無為妖祟,!人逢其兇也邪,?天降其酷也邪?夫何為而至于此極哉,!
——選自《四部叢刊》本《述學補遺》
(1)熛:迸飛的火焰
(2)謈:痛切呼叫之聲
(3)焄xūn蒿:死亡
(4)從井有仁:《論語雍也》“仁者,,雖告之曰‘井有仁焉’,其從之乎,?”后比喻對別人已無益而徒害自身的行為,。
(5)騰哀:奔喪
(6)狐祥:悲傷同類死亡,。
:
乾隆三十五年十二月乙卯日,,停泊在儀征縣境江面上的鹽船發(fā)生了火災,共焚毀船只一百三十艘,燒死和淹死了一千四百多人,。在這時,,成批轉(zhuǎn)運出去的鹽糧,由東始自泰州,,向西直達漢陽,,幾乎遍及半個中國。而儀征正是控扼鹽船來往的水路要津,。這里船只聚集,,桅桿遮蔽天空,沿江林立,,遠遠望去,,隱隱約約宛若城廓。但卻在一個晚上同歸于盡,,死者都變成了燒焦的肉干,。平白遭受如此劇烈的火災,這能不悲傷么,?
正在這時,,發(fā)生了火災。木船相磨擦起火,,只見星星點點殷紅如血,。大火一燒,百十條鹽船一片赤焰,。青紫色的濃煙滾滾,,飛火之下的船物就象是用沸水澆灌的雪堆,融化迅疾,。烈火還將天上的云氣蒸烤成紅霞,,連背陰的崖岸也被烘焦。船只本是連接在一起下錨停泊,,因而便統(tǒng)通燒毀沉沒,。船民紛紛奔竄于烈火中,火焰映照出他們的頭發(fā),。他們痛苦萬狀,,狂呼亂喊,直至聲疲力竭,;或翻來覆去,,驚惶失措,可憐還未斷氣,。忽然,,明亮的火焰再次升騰起來,,隨著一陣腥風吹過,重又發(fā)出燒灼的細響,。及至煙灰塵霧消散,,被燒的船民客子一齊聲銷跡匿。千余人命,,在一瞬之間,,向人世永訣。這些屈死的鬼魂,,冤氣和合著四溢的兇氣,,遮掩了日色。將到第二天中午,,這股冤氣就象迷失了方向一樣四處漂蕩,,以至飛沙走礫。被燒爛的碎衣片和破棉絮,,以及燒焦的木渣炭屑,,漂浮江面而下,至海不絕,。
也有一些會游泳的人,,他們平時操舟若神,如今冒著死亡的威脅,,下水去救人,,卻被卷入水底,同樣喪生殞命,。還有些遇難者逃生無路,,被迫跳入急流,明知下了水一定被淹死,,但還是冒險而希求得救,。誰知波濤洶涌,勢若奔雷,,這些人眼看快爬上岸了,,最終還是沉了下去。他們逃脫被燒爛的厄運僅僅一剎那,,卻仍然同樣難免一死,。死難者心里充滿了哀怨悲苦,冤魂必定會化作厲鬼時時作祟,。十二天以后,,死尸漂浮出寒冷的江面,他們?nèi)孕钡芍劬Χ活?。當知道自己的親人憑吊慰撫而至,,眼眶里便充滿了血水,,似乎在傾訴不幸遭難的內(nèi)心悲傷,即使不能開口說話,,卻能理解他們的遺愿。
死尸有的被燒得肢體不全,,有的被燒得模糊不清,。有的尸體蜷曲,有的尸體破損,?;蛘咂吒[充塞著塵埃,或者被折斷的手指脫離了骨節(jié),??蓢@這些尸體縱盛入棺槨,也是殘缺不全的,,同一個墓穴里不知名姓的冤鬼聚在一起,!即使收殮一捧燃灰,也難以分辨是誰的白骨,。啊呀,,多么可悲啊,!
人生在世,,若能順應自然規(guī)律而死去,那才是正常的,。比如妻子兒女們四周環(huán)立,,在病床上斷氣;又如因保衛(wèi)國君而死,,雖身首異處,,卻能策功序德于明堂,而成為國犧牲的烈士,。但這些遇難者卻死得沒有意義,,何況又非善終。老天啊,,這些人有何罪過,,非得遭受這樣的橫死冤屈呢?這些冤魂游蕩不歸,,活著的親人多么悲痛欲絕,!他們捧著祭奠亡魂的酒類、食品,,正臨江灑淚,。但見天昏地暗,,似聞鬼魂凄語。他們駐足江畔,,哀哭亡靈,,留戀難返,心里希望能在陰曹地府里同親人相遇,。而那些死者的嫡親子女更是相互攙扶著,,大放悲聲,在路上隨時可見,。甚至有舉族為此沉江者,,終于落得無子無孫的悲慘結(jié)局。多么可悲??!這么多人埋葬在一處墳墓,日后將祀祭那死而無后者的祠宇,。鬼魂啊,,盡力吃一些、喝一些罷,,憑著氣味相投,,你們互相結(jié)合吧。希望你們以群游之樂為重,,而不要興妖作怪,。倒底是人逢其兇呢,抑或老天有意施其酷烈呢,?為什么會發(fā)生這悲慘至極點的事故呢,?
對哀鹽船文的評價 汪中哀鹽船文并序篇二
哀鹽船文
作者:汪中
乾隆三十五年十二月乙卯,儀征鹽船火,,壞船百有三十,,焚及溺死者千有四百。是時鹽綱皆直達,,東自泰州,,西極于漢陽,轉(zhuǎn)運半天下焉,。惟儀征綰其口,,列檣蔽空,束江而立,,望之隱若城廓,。一夕并命,郁為枯臘,,烈烈厄運,,可不悲邪?
于時玄冥告成,,萬物休息,窮陰涸凝,,寒威凜栗,,黑眚拔來,陽光西匿,。群飽方嬉,,歌咢宴食,死氣交纏,,視面惟墨,。夜漏始下,,驚飆勃發(fā),,萬竅怒號,地脈湯決,,大聲發(fā)于空廓,,而水波山立。
于斯時也,,有火作焉,。摩木自生,星星如血,。炎火一灼,,百舫盡赤。青煙睒睒,,熛若沃雪,。蒸云氣以為霞,炙陰崖而焦爇,。始連檝以下碇,,乃焚如以俱沒。跳躑火中,,明見毛發(fā),。痛謈田田,狂呼氣竭,。轉(zhuǎn)側(cè)張皇,,生涂未絕。倏陽焰之騰高,,鼓腥風而一吷,。洎埃霧之重開,遂聲銷而形滅,。齊千命于一瞬,,指人世以長訣,。發(fā)冤氣之焄蒿,合游氛而障日,。行當午而迷方,,揚沙礫之嫖疾。衣繒敗絮,,墨查炭屑,,浮江而下,至于海不絕,。
亦有沒者善游,,操舟若神,死喪之威,,從井有仁,,旋入雷淵,并為波臣,。又或擇音無門,,投身急瀨,知蹈水之必濡,,猶入險而思濟,。挾驚浪以雷奔,勢若?而終墜;逃灼爛之須臾,,乃同歸乎死地,。積哀怨于靈臺,乘精爽而為厲,。出寒流以浹辰,,目睊睊而猶視。知天屬之來撫,,憖流血以盈眥;訴強死之悲心,,口不言而以意。
若其焚剝支離,,漫漶莫別,,圜者如圈,破者如玦,。積埃填竅,,攦指失節(jié)。嗟貍首之殘形,,聚誰何而同穴,。收然灰之一抔,辨焚馀之白骨。呼嗚,,哀哉!
且夫眾生乘化,,是云天常,妻孥環(huán)之,,絕氣寢床,,以死衛(wèi)上,用登明堂,,離而不懲,,祀為國殤。茲也無名,,又非其命,,天乎何辜,罹此冤橫!游魂不歸,,居人心絕,。麥飯壺漿,臨江嗚咽,。日墮天昏,,凄凄鬼語,。守哭迍迍,,心期冥遇。惟血嗣之相依,,尚騰哀而屬路,。或舉族之沈波,,終狐祥而無主,。悲夫!叢冢有坎,泰厲有祀,,強飲強食,,馮其氣類。尚群游之樂,,而無為妖祟!人逢其兇也邪?天降其酷也邪?夫何為而至于此極哉!
——選自《四部叢刊》本《述學·補遺》
〔清〕汪中
[1]創(chuàng)作背景見概述,。
[2]“乾隆”句:《嘉慶揚州府志》作“乾隆三十六年十月”,《道光儀征縣志》記為“乾隆三十六年十二月十九日”,,記年異,。乙卯,即農(nóng)歷十九日,。
[3]儀征:清屬揚州府,,長江下游重要河運轉(zhuǎn)運碼頭,今江蘇省儀征市,。
[4]鹽綱:明清鹽業(yè)實行統(tǒng)銷,,由列名綱冊的鹽商赴鹽場運銷,。這里指鹽綱運鹽船。
[5]泰州:鹽產(chǎn)地,,清屬揚州府,。
[6]漢陽:今武漢漢陽區(qū)。
[7]綰(wǎn)其口:控扼鹽運之通道,。綰,,鉤聯(lián),綰結(jié),。
[8]列檣蔽空:船上的桅桿排列,,遮蔽天空。
[9]并命:同時喪命,。
[10]郁為枯臘(xī):烤成干肉,。郁,通燠(yù),,烤,。枯臘,,干肉,。
[11]玄冥:主冬令之神?!抖Y記·月令》:“冬季之月,,其神玄冥?!备娉桑和瓿墒姑?。此句謂冬令將盡。
[12]窮陰:指極其陰沉之氣,。李華《吊古戰(zhàn)場文》:“至若窮陰凝閉,,凜冽海隅,積雪沒脛,,堅冰在后,。”涸(hé河)凝:指陰氣極盛,,幾至凝結(jié),。
[13]黑眚(shěng):古代謂五行中由水氣而生的災禍。五行中水為黑色,,故稱,。拔來:突然而來。
[14]歌咢(è):猶歌呼?!对娊?jīng)·大雅·行葦》:“或歌或咢,。”高亨《詩經(jīng)今注》:“唱而有曲調(diào)為歌,,唱而無曲調(diào)為咢,。”
[15]視面惟墨:臉上呈現(xiàn)晦氣之色,。墨,,黑氣。
[16]夜漏始下:黑夜剛來,。夜漏,,因古代用銅壺滴漏計時,故云,。
[17]飆(biāo):暴風,。
[18]萬竅怒號:形容暴風大作,地上千穴萬孔都發(fā)出吼叫聲,。
[19]地脈:地的脈絡,。此指長江。蕩決:震蕩涌溢,。
[20]摩木自生:《莊子·外物篇》:“木與木相摩則然(燃),。”
[21]星星如血:形容星星之火顯明刺目,。
[22]睒(shǎn)睒:光焰閃爍貌,。
[23]熛(biāo)若沃雪:火焰迸飛入水,,如同沸水澆雪一樣,。熛,迸飛的火焰,。沃雪,,枚乘《七發(fā)》:“如湯沃雪?!?/p>
[24]陰崖:陰暗潮濕的堤岸,。焦爇(ruò):燒焦。爇,,灼熱,。
[25]連楫:船連在一起。楫,,船槳,,代指船。下碇:猶今言拋錨。碇,,停泊時為穩(wěn)定船身用的石墩,。
[26]焚如以俱沒:一起焚燒而沉沒。如,,語助詞,。
[27]痛謈(pó):疼痛地呼叫。田田:哀哭聲,?!抖Y記·問喪》:“婦人不宜袒,故發(fā)胸,、擊心,、爵踴,殷殷田田,,如壞墻然,,悲哀痛疾之至也?!?/p>
[28]張皇:慌張,,驚慌。
[29]生涂:生路,。
[30]倏(shū舒):迅疾,。陽焰:明亮的火焰。
[31]“鼓腥風”句:腥風吹過,,發(fā)出一種輕微的聲音,。吷(xuè),輕微的氣流聲,?!肚f子·則陽》:“吹劍首者,吷而已矣,?!彼抉R彪注:“吷,吷然如風過,?!?/p>
[32]洎(jì):及,到,。
[33]聲銷而形滅:火滅后,,人不但沒有喊聲,形體也消失了,。
[34]焄蒿(xūnhāo):《禮記·祭義》:“眾生必死,,死必歸土,,……其氣發(fā)揚于上為昭明,焄蒿凄愴,,此百物之精也,。”注:“焄,,謂香臭也;蒿,,謂氣蒸出貌也?!贝酥杆廊说脑馍l(fā),。
[35]游氛:游蕩于空中的兇氣。氛,,兇氣,。
[36]當午:正午。方:方向,。
[37]嫖(piāo)疾:輕捷,。
[38]衣繒(zēng)敗絮:指衣服的碎片???,絲織品的總稱。
[39]查:燒焦的'木頭,。查,,同“楂”。
[40]從井有仁:下井救人,。此指涉險救人,。語出《論語·雍也》:“宰我問曰:‘仁者,雖告之曰:“井有仁焉,?!逼鋸闹?’子曰:‘何其為然也?君子可逝也,不可陷也,?!笨追f達注:“仁者必濟人于患難,故問有仁者墮井,,將自投下從而出之不乎?”
[41]雷淵:有雷神的深淵?!冻o·招魂》:“旋(xuàn)入雷淵,,靡散而不可止些?!?/p>
[42]波臣:猶言水族,。《莊子·外物》:“(鮒魚曰)我東海之臣也,,君豈有升斗之水活我乎?”
[43]擇音無門:找不到避火的地方,。音,通“蔭”,,遮蔽,,可以躲避的地方。
[44]急瀨(lài):湍急的水流,。
[45]濡(rú):沾濕,,這里指淹沒。
[46]思濟:希望得到援救,。
[47隮(jī):上升,。
[48]靈臺:指內(nèi)心?!肚f子·庚?!罚骸安豢蓛?nèi)于靈臺?!?/p>
[49]乘:依恃,。精爽:靈魂。厲:厲鬼,?!蹲髠鳌ふ压吣辍罚骸笆且杂芯劣谏衩鳎シ蚱D強死,,其魂魄猶能馮依于人,,以為淫厲?!?/p>
[50]“出寒流”句:謂遇難者的尸體從冰冷的江水中漂浮出來,,已有十二天了。浹(jiā)辰,,古代以干支紀日,,自子至亥一周為十二天,稱之為浹辰,。浹,,周匝。
[51]睊(juàn)睊:側(cè)目相視的樣子,。這里說死者死不瞑目,。
[52]天屬:即天性之親,指父子,、兄弟,、姐妹等有血緣關系的親屬,。撫:撫慰,悼念,。
[53]“慭(yìn)流血”句:說死者眼眶流血,。據(jù)說人暴死后,親人臨尸,,尸體會眼.鼻出血,,以示泣訴,。慭,,又作“慭”,傷痛,。眥(zī),,眼眶。
[54]強死:橫死,,暴死,。
[55]意:表情,示意,。
[56]焚剝支離:肢體被燒得殘缺不全,。支離,分散,。
[57]漫漶(huàn):模糊不清,。
[58]圜(yuán):同“圓”。
[59]玦(jué決):環(huán)形而有缺口的玉器,。
[60]積埃填竅:尸體七竅充滿泥土灰塵,。竅,七竅,,指口,、鼻、眼,、耳七孔,。
[61]攦(lì)指:手指折斷。節(jié):骨節(jié),。
[62]貍首:指形體殘缺,。韓愈《殘形操序》:“《殘形操》,曾子所作,。曾子夢一貍,,不見其首,而作此曲也,?!?/p>
[63]“聚誰何”句:謂不知姓名的人被同葬在一個坑穴里。誰何,,誰人,。
[64]然:同“燃”。一抔(póu):一掬,,一捧,。
[65]乘化:順應自然規(guī)律而死。
[66]妻孥:妻子和兒女,。
[67]以死衛(wèi)上:因保衛(wèi)國君而死,。
[68]用:因而。登明堂:指受尊敬,,享祭祀,。明堂,古代帝王宣政教,、行祭典的地方,。
[69]離而不懲:《楚辭·九歌·國殤》:“首身離兮心不懲?!辈粦?,不悔。
[70]國殤:為國事而死的人,。
[71]居人:留存者,。指活著的親人。
[72]麥飯壺漿:帶著酒飯來祭祀,。麥飯,,麥子做的飯,引申為粗糲的飯食,。
[73]迍邅(zhūnzhān):難行貌,。
[74]血嗣:嫡親的兒孫。
[75]騰哀:放聲大哭,。屬路:路上接連不斷,。屬,連續(xù),。
[76]狐祥:語出《戰(zhàn)國策·楚策》:“父子老弱俘虜,,相隨于路,鬼狐祥而無主,?!焙椋^彷徨,,徘徊無依之意,。
[77]“叢?!本洌耗切o主的死者在亂葬的墳中也有自己的壙穴???,坑,墓穴,。
[78]泰厲:死而無后的鬼,。《禮記·祭法》:“王為群姓立七祀:曰司命,,曰中溜,,曰國門,曰國行,,曰泰厲……”疏:“曰泰厲者,,謂古帝王無后者。此鬼無所依歸,,好為民作禍,,故祀之也?!?/p>
[79]“強飲”二句:勉強吃點喝點,,憑借著鬼友之間的氣味相投而度日。馮,,同“憑”,,憑借。類,,一致,,投合。這里是安慰鬼魂的話,。
[80]“尚群游”句:表示勸勉之詞,。祭中常用“尚饗”一語,此即仿用,。[2]
乾隆三十五年十二月乙卯日,,停泊在儀征縣境江面上的鹽船發(fā)生了火災,共焚毀船只一百三十艘,,燒死和淹死了一千四百多人,。當時,成批轉(zhuǎn)運出去的鹽糧,,由東始自泰州,,向西直達漢陽,幾乎遍及半個中國。而儀征正是控扼鹽船來往的水路要津,。這里船只聚集,,桅桿遮蔽天空,沿江林立,,遠遠望去,,隱隱約約宛若城廓,。但卻在一個晚上同歸于盡,,死者都變成了燒焦的肉干。平白遭受如此劇烈的火災,,這能不悲傷么?
當時,,冬令將盡,萬物沉靜,,殘冬歲尾陰氣凝固,,分外嚴寒,黑色的云霧突然紛擁而至,,夕陽早已西下,。人們吃著晚飯,席間還擊鼓歌唱以為嬉樂,,豈料死神步步迫近,,只見晦暗的臉色顯示出兇兆。天色剛近黃昏,,狂風怒起,。萬千孔穴響起刺耳的呼嘯。江河流水洶涌澎湃,,可怕的聲響震撼于曠野長空,,巨浪象小山一樣矗立水面。
正在這時,,發(fā)生了火災,。木船相磨擦起火,只見星星點點殷紅如血,。大火一燒,,百十條鹽船一片赤焰。青紫色的濃煙滾滾,,飛火之下的船物就象是用沸水澆灌的雪堆,,融化迅疾。烈火還將天上的云氣蒸烤成紅霞,,連背陰的崖岸也被烘焦,。船只本是連接在一起下錨停泊,因而便統(tǒng)通燒毀沉沒。船民紛紛奔竄于烈火中,,火焰映照出他們的頭發(fā),。他們痛苦萬狀,狂呼亂喊,,直至聲疲力竭;或翻來覆去,,驚惶失措,可憐還未斷氣,。忽然,,明亮的火焰再次升騰起來,隨著一陣腥風吹過,,重又發(fā)出燒灼的細響,。及至煙灰塵霧消散,被燒的船民客子一齊聲銷跡匿,。千余人命,,在一瞬之間,向人世永訣,。這些屈死的鬼魂,,冤氣和合著四溢的兇氣,遮掩了日色,。將到第二天中午,,這股冤氣就象迷失了方向一樣四處漂蕩,以至飛沙走礫,。被燒爛的碎衣片和破棉絮,,以及燒焦的木渣炭屑,漂浮江面而下,,至海不絕,。
也有一些會游泳的人,他們平時操舟若神,,如今冒著死亡的威脅,,下水去救人,卻被卷入水底,,同樣喪生殞命,。還有些遇難者逃生無路,被迫跳入急流,,明知下了水一定被淹死,,但還是冒險而希求得救。誰知波濤洶涌,,勢若奔雷,,這些人眼看快爬上岸了,,最終還是沉了下去。他們逃脫被燒爛的厄運僅僅一剎那,,卻仍然同樣難免一死,。死難者心里充滿了哀怨悲苦,冤魂必定會化作厲鬼時時作祟,。十二天以后,,死尸漂浮出寒冷的江面,他們?nèi)孕钡芍劬Χ活?。當知道自己的親人憑吊慰撫而至,,眼眶里便充滿了血水,似乎在傾訴不幸遭難的內(nèi)心悲傷,,即使不能開口說話,,卻能理解他們的遺愿。
死尸有的被燒得肢體不全,,有的被燒得模糊不清。有的尸體蜷曲,,有的尸體破損,。或者七竅充塞著塵埃,,或者被折斷的手指脫離了骨節(jié),。可嘆這些尸體縱盛入棺槨,,也是殘缺不全的,,同一個墓穴里不知名姓的冤鬼聚在一起!即使收殮一捧燃灰,也難以分辨是誰的白骨,。啊呀,,多么可悲啊!
人生在世,若能順應自然規(guī)律而死去,,那才是正常的,。比如妻子兒女們四周環(huán)立,在病床上斷氣;又如因保衛(wèi)國君而死,,雖身首異處,,卻能策功序德于明堂,而成為國犧牲的烈士,。但這些遇難者卻死得沒有意義,,何況又非善終。老天啊,,這些人有何罪過,,非得遭受這樣的橫死冤屈呢?這些冤魂游蕩不歸,活著的親人多么悲痛欲絕!他們捧著祭奠亡魂的酒類、食品,,正臨江灑淚,。但見天昏地暗,似聞鬼魂凄語,。他們駐足江畔,,哀哭亡靈,留戀難返,,心里希望能在陰曹地府里同親人相遇,。而那些死者的嫡親子女更是相互攙扶著,大放悲聲,,在路上隨時可見,。甚至有舉族為此沉江者,終于落得無子無孫的悲慘結(jié)局,。多么可悲啊!這么多人埋葬在一處墳墓,,日后將祀祭那死而無后者的祠宇。鬼魂啊,,盡力吃一些,、喝一些罷,憑著氣味相投,,你們互相結(jié)合吧,。希望你們以群游之樂為重,而不要興妖作怪,。倒底是人逢其兇呢,,抑或老天有意施其酷烈呢?為什么會發(fā)生這悲慘至極點的事故呢?
對哀鹽船文的評價 汪中哀鹽船文并序篇三
《哀鹽船文》是清代文學家汪中的駢文,是其作品中的傳世名篇,,也是古代駢文中的絕作,。1770年十二月,揚州儀征縣江面上鹽船失火,,毀船百余艘,,死傷上千人,當時正在揚州探親的作者親眼目睹了這幕人間慘劇,,以極其沉痛的心情寫了這篇哀悼性駢文,。文中真實地再現(xiàn)了這場災難的悲慘情狀,對無辜罹難者深表悲哀和憐憫,,進而對冥冥之中的莫測命運表達了一種惶惑和恐懼之情,。當時著名學者杭世駿為此文作序,評之為“驚心動魄,,一字千金”,。
哀鹽船文者,,江都汪中之所作也。中早學六義,,又好深湛之思,,故指事類情,,申其雅志,。采遺制于《大招》,激哀音于變征,,可謂驚心動魄,,一字千金者矣,。或疑中方學古之道,,其言必期于有用,,若此文將何用邪?答曰:“中目擊異災,,迫于其所不忍,,而飾之以文藻。當人心肅然震動之時,,為之發(fā)其哀矜痛苦,,而不忘天之降罰,且閔死者之無辜,。而吁嗟噫歆,散其冤抑之氣,,使人無逢其災害,。是小雅之旨也,君子故有取焉,?!比舴蛭蹫楣疏R李華之精思,;傳之都下,,寫左思之賦本。文章遇合之事,,又末而無足數(shù)也,。仁和杭世駿序。
哀鹽船文
乾隆三十五年十二月乙卯[2],,儀征鹽船火[3],,壞船百有三十,焚及溺死者千有四百,。是時鹽綱皆直達[4],,東自泰州[5],,西極于漢陽[6],轉(zhuǎn)運半天下焉,,惟儀征綰其口[7],。列檣蔽空[8],束江而立,。望之隱若城廓,。一夕并命[9],郁為枯臘[10],,烈烈厄運,,可不悲邪!
于時玄冥告成[11],,萬物休息,。窮陰涸凝[12],寒威凜栗,。黑眚拔來[13],,陽光西匿。群飽方嬉,,歌咢宴食[14],。死氣交纏,視面惟墨[15],。夜漏始下[16],,驚飆勃發(fā)[17]。萬竅怒號[18],,地脈蕩決[19],。大聲發(fā)于空廓,而水波山立,。
于斯時也,,有火作焉。摩木自生[20],,星星如血[21],,炎光一灼,百舫盡赤,。青煙睒睒[22],,熛若沃雪[23]。蒸云氣以為霞,,炙陰崖而焦爇[24],。始連楫以下碇[25],乃焚如以俱沒[26],。跳躑火中,,明見毛發(fā),。痛謈田田[27],狂呼氣竭,。轉(zhuǎn)側(cè)張皇[28],,生涂未絕[29]。倏陽焰之騰高[30],,鼓腥風而一吷[31],。洎埃霧之重開[32],遂聲銷而形滅[33],。齊千命于一瞬,,指人世以長訣。發(fā)冤氣之焄蒿[34],,合游氛而障日[35],。行當午而迷方[36],揚沙礫之嫖疾[37],。衣繒敗絮[38],,墨查炭屑[39],浮江而下,,至于海不絕,。
亦有沒者善游,操舟若神,。死喪之威,,從井有仁[40]。旋入雷淵[41],,并為波臣[42],。又或擇音無門[43],投身急瀨[44],,知蹈水之必濡[45],猶入險而思濟[46],。挾驚浪以雷奔,,勢若隮而終墜[47]。逃灼爛之須臾,,乃同歸乎死地,。積哀怨于靈臺[48],乘精爽而為厲[49],。出寒流以浹辰[50],,目睊睊而猶視[51]。知天屬之來撫[52],,慭流血以盈眥[53],。訴強死之悲心[54],,口不言而以意[55]。若其焚剝支離[56],,漫漶莫別[57],。圜者如圈[58],破者如玦[59],。積埃填竅[60],,攦指失節(jié)[61]。嗟貍首之殘形[62],,聚誰何而同穴[63],!收然灰之一抔[64],辨焚余之白骨,。嗚呼,,哀哉!
且夫眾生乘化[65],,是云天常,。妻孥環(huán)之[66],氣絕寢床,。以死衛(wèi)上[67],,用登明堂[68]。離而不懲[69],,祀為國殤[70],。茲也無名,又非其命,,天乎何辜,,罹此冤橫!游魂不歸,,居人心絕[71],。麥飯壺漿[72],臨江嗚咽,。日墮天昏,,凄凄鬼語。守哭迍邅[73],,心期冥遇,。惟血嗣之相依[74],尚騰哀而屬路[75],?;蚺e族之沉波,終狐祥而無主[76],。悲夫,!叢冢有坎[77],,泰厲有祀[78]。強飲強食,,馮其氣類[79],。尚群游之樂[80],而無為妖祟,!人逢其兇也邪,?天降其酷也邪?夫何為而至于此極哉,!
[1]創(chuàng)作背景見概述,。
[2]“乾隆”句:《嘉慶揚州府志》作“乾隆三十六年十月”,《道光儀征縣志》記為“乾隆三十六年十二月十九日”,,記年異,。乙卯,即農(nóng)歷十九日,。
[3]儀征:清屬揚州府,,長江下游重要河運轉(zhuǎn)運碼頭,今江蘇省儀征市,。
[4]鹽綱:明清鹽業(yè)實行統(tǒng)銷,,由列名綱冊的鹽商赴鹽場運銷。這里指鹽綱運鹽船,。
[5]泰州:鹽產(chǎn)地,,清屬揚州府。
[6]漢陽:今武漢漢陽區(qū),。
[7]綰(wǎn)其口:控扼鹽運之通道,。綰,鉤聯(lián),,綰結(jié),。
[8]列檣蔽空:船上的桅桿排列,遮蔽天空,。
[9]并命:同時喪命,。
[10]郁為枯臘(xī):烤成干肉。郁,,通燠(yù),烤,??菖D,干肉,。
[11]玄冥:主冬令之神,?!抖Y記·月令》:“冬季之月,其神玄冥,?!备娉桑和瓿墒姑4司渲^冬令將盡,。
[12]窮陰:指極其陰沉之氣,。李華《吊古戰(zhàn)場文》:“至若窮陰凝閉,凜冽海隅,,積雪沒脛,,堅冰在后?!焙裕╤é河)凝:指陰氣極盛,,幾至凝結(jié)。
[13]黑眚(shěng):古代謂五行中由水氣而生的災禍,。五行中水為黑色,,故稱。拔來:突然而來,。
[14]歌咢(è):猶歌呼,。《詩經(jīng)·大雅·行葦》:“或歌或咢,?!备吆唷对娊?jīng)今注》:“唱而有曲調(diào)為歌,唱而無曲調(diào)為咢,?!?/p>
[15]視面惟墨:臉上呈現(xiàn)晦氣之色。墨,,黑氣,。
[16]夜漏始下:黑夜剛來。夜漏,,因古代用銅壺滴漏計時,,故云。
[17]飆(biāo):暴風,。
[18]萬竅怒號:形容暴風大作,,地上千穴萬孔都發(fā)出吼叫聲。
[19]地脈:地的脈絡,。此指長江,。蕩決:震蕩涌溢。
[20]摩木自生:《莊子·外物篇》:“木與木相摩則然(燃)?!?/p>
[21]星星如血:形容星星之火顯明刺目,。
[22]睒(shǎn)睒:光焰閃爍貌。
[23]熛(biāo)若沃雪:火焰迸飛入水,,如同沸水澆雪一樣,。熛,迸飛的火焰,。沃雪,,枚乘《七發(fā)》:“如湯沃雪?!?/p>
[24]陰崖:陰暗潮濕的堤岸,。焦爇(ruò):燒焦。爇,,灼熱,。
[25]連楫:船連在一起。楫,,船槳,,代指船。下碇:猶今言拋錨,。碇,,停泊時為穩(wěn)定船身用的石墩。
[26]焚如以俱沒:一起焚燒而沉沒,。如,,語助詞。
[27]痛謈(pó):疼痛地呼叫,。田田:哀哭聲,。《禮記·問喪》:“婦人不宜袒,,故發(fā)胸,、擊心、爵踴,,殷殷田田,,如壞墻然,悲哀痛疾之至也,?!?/p>
[28]張皇:慌張,驚慌,。
[29]生涂:生路,。
[30]倏(shū舒):迅疾,。陽焰:明亮的火焰。
[31]“鼓腥風”句:腥風吹過,,發(fā)出一種輕微的聲音。吷(xuè),,輕微的氣流聲,。《莊子·則陽》:“吹劍首者,,吷而已矣,。”司馬彪注:“吷,,吷然如風過,。”
[32]洎(jì):及,,到,。
[33]聲銷而形滅:火滅后,人不但沒有喊聲,,形體也消失了,。
[34]焄蒿(xūnhāo):《禮記·祭義》:“眾生必死,死必歸土,,……其氣發(fā)揚于上為昭明,,焄蒿凄愴,此百物之精也,?!弊ⅲ骸盁[,謂香臭也,;蒿,,謂氣蒸出貌也?!贝酥杆廊说脑馍l(fā),。
[35]游氛:游蕩于空中的兇氣。氛,,兇氣,。
[36]當午:正午。方:方向,。
[37]嫖(piāo)疾:輕捷,。
[38]衣繒(zēng)敗絮:指衣服的碎片???,絲織品的總稱,。
[39]查:燒焦的木頭。查,,同“楂”,。
[40]從井有仁:下井救人。此指涉險救人,。語出《論語·雍也》:“宰我問曰:‘仁者,,雖告之曰:“井有仁焉?!逼鋸闹??’子曰:‘何其為然也?君子可逝也,,不可陷也,。’”孔穎達注:“仁者必濟人于患難,,故問有仁者墮井,,將自投下從而出之不乎?”
[41]雷淵:有雷神的深淵,?!冻o·招魂》:“旋(xuàn)入雷淵,靡散而不可止些,?!?/p>
[42]波臣:猶言水族?!肚f子·外物》:“(鮒魚曰)我東海之臣也,,君豈有升斗之水活我乎?”
[43]擇音無門:找不到避火的地方,。音,,通“蔭”,遮蔽,,可以躲避的地方,。
[44]急瀨(lài):湍急的水流。
[45]濡(rú):沾濕,,這里指淹沒,。
[46]思濟:希望得到援救。
[47隮(jī):上升,。
[48]靈臺:指內(nèi)心,。《莊子·庚?!罚骸安豢蓛?nèi)于靈臺,?!?/p>
[49]乘:依恃。精爽:靈魂,。厲:厲鬼,。《左傳·昭公七年》:“是以有精爽至于神明,,匹夫匹婦強死,,其魂魄猶能馮依于人,以為淫厲,。”
[50]“出寒流”句:謂遇難者的尸體從冰冷的江水中漂浮出來,,已有十二天了,。浹(jiā)辰,,古代以干支紀日,,自子至亥一周為十二天,稱之為浹辰,。浹,,周匝。
[51]睊(juàn)睊:側(cè)目相視的樣子,。這里說死者死不瞑目,。
[52]天屬:即天性之親,指父子,、兄弟,、姐妹等有血緣關系的親屬。撫:撫慰,,悼念,。
[53]“慭(yìn)流血”句:說死者眼眶流血。據(jù)說人暴死后,,親人臨尸,,尸體會眼.鼻出血,以示泣訴,。慭,,又作“慭”,傷痛,。眥(zī),,眼眶。
[54]強死:橫死,,暴死,。
[55]意:表情,,示意。
[56]焚剝支離:肢體被燒得殘缺不全,。支離,,分散。
[57]漫漶(huàn):模糊不清,。
[58]圜(yuán):同“圓”,。
[59]玦(jué決):環(huán)形而有缺口的玉器。
[60]積埃填竅:尸體七竅充滿泥土灰塵,。竅,,七竅,指口,、鼻,、眼、耳七孔,。
[61]攦(lì)指:手指折斷,。節(jié):骨節(jié)。
[62]貍首:指形體殘缺,。韓愈《殘形操序》:“《殘形操》,,曾子所作。曾子夢一貍,,不見其首,,而作此曲也?!?/p>
[63]“聚誰何”句:謂不知姓名的人被同葬在一個坑穴里,。誰何,誰人,。
[64]然:同“燃”,。一抔(póu):一掬,一捧,。
[65]乘化:順應自然規(guī)律而死,。
[66]妻孥:妻子和兒女。
[67]以死衛(wèi)上:因保衛(wèi)國君而死,。
[68]用:因而,。登明堂:指受尊敬,享祭祀,。明堂,,古代帝王宣政教、行祭典的地方,。
[69]離而不懲:《楚辭·九歌·國殤》:“首身離兮心不懲,?!辈粦停换?。
[70]國殤:為國事而死的人,。
[71]居人:留存者。指活著的親人,。
[72]麥飯壺漿:帶著酒飯來祭祀,。麥飯,麥子做的飯,,引申為粗糲的飯食,。
[73]迍邅(zhūnzhān):難行貌。
[74]血嗣:嫡親的兒孫,。
[75]騰哀:放聲大哭,。屬路:路上接連不斷。屬,,連續(xù)。
[76]狐祥:語出《戰(zhàn)國策·楚策》:“父子老弱俘虜,,相隨于路,,鬼狐祥而無主?!焙?,謂彷徨,徘徊無依之意,。
[77]“叢?!本洌耗切o主的死者在亂葬的墳中也有自己的壙穴???,坑,墓穴,。
[78]泰厲:死而無后的鬼,。《禮記·祭法》:“王為群姓立七祀:曰司命,,曰中溜,,曰國門,曰國行,,曰泰厲……”疏:“曰泰厲者,,謂古帝王無后者。此鬼無所依歸,,好為民作禍,,故祀之也,。”
[79]“強飲”二句:勉強吃點喝點,,憑借著鬼友之間的氣味相投而度日,。馮,同“憑”,,憑借,。類,一致,,投合,。這里是安慰鬼魂的話。
[80]“尚群游”句:表示勸勉之詞,。祭中常用“尚饗”一語,,此即仿用。
對哀鹽船文的評價 汪中哀鹽船文并序篇四
乾隆三十五年十二月乙卯,,儀征鹽船火,,壞船百有三十,焚及溺死者千有四百,。是時鹽綱皆直達,,東自泰州,西極于漢陽,,轉(zhuǎn)運半天下焉,。惟儀征綰其口,列檣蔽空,,束江而立,,望之隱若城廓。一夕并命,,郁為枯臘,,烈烈厄運,可不悲邪,?
于時玄冥告成,,萬物休息,窮陰涸凝,,寒威凜慄,,黑眚拔來,陽光西匿,。群飽方嬉,,歌咢宴食,死氣交纏,視面惟墨,。夜漏始下,,驚飆勃發(fā),萬竅怒號,,地脈湯決,,大聲發(fā)于空廓,而水波山立,。
于斯時也,,有火作焉。摩木自生,,星星如血,。炎火一灼,百舫盡赤,。青煙睒睒,,熛若沃雪。蒸云氣以為霞,,炙陰崖而焦爇,。始連檝以下碇,乃焚如以俱沒,。跳躑火中,,明見毛發(fā)。痛謈田田,,狂呼氣竭。轉(zhuǎn)側(cè)張皇,,生涂未絕,。倏陽焰之騰高,鼓腥風而一吷,。洎埃霧之重開,,遂聲銷而形滅。齊千命于一瞬,,指人世以長訣,。發(fā)冤氣之焄蒿,合游氛而障日,。行當午而迷方,,揚沙礫之嫖疾。衣繒敗絮,,墨查炭屑,,浮江而下,至于海不絕,。
亦有沒者善游,,操舟若神,,死喪之威,從井有仁,,旋入雷淵,,并為波臣。又或擇音無門,,投身急瀨,,知蹈水之必濡,猶入險而思濟,。挾驚浪以雷奔,,勢若抖終墜;逃灼爛之須臾,,乃同歸乎死地,。積哀怨于靈臺,乘精爽而為厲,。出寒流以浹辰,,目睊睊而猶視。知天屬之來撫,,憖流血以盈眥,;訴強死之悲心,口不言而以意,。
若其焚剝支離,,漫漶莫別,圜者如圈,,破者如玦,。積埃填竅,攦指失節(jié),。嗟貍首之殘形,,聚誰何而同穴。收然灰之一抔,,辨焚馀之白骨,。呼嗚,哀哉,!
且夫眾生乘化,,是云天常,妻孥環(huán)之,,絕氣寢床,,以死衛(wèi)上,用登明堂,離而不懲,,祀為國殤,。茲也無名,又非其命,,天乎何辜,,罹此冤橫!游魂不歸,,居人心絕,。麥飯壺漿,臨江嗚咽,。日墮天昏,,悽悽鬼語。守哭迍迍,,心期冥遇,。惟血嗣之相依,尚騰哀而屬路,?;蚺e族之沈波,終狐祥而無主,。悲夫,!叢冢有坎,泰厲有祀,,強飲強食,,馮其氣類。尚群游之樂,,而無為妖祟,!人逢其兇也邪?天降其酷也邪,?夫何為而至于此極哉!
乾隆三十五年十二月乙卯日,,停泊在儀征縣境江面上的鹽船發(fā)生了火災,,共焚毀船只一百三十艘,燒死和淹死了一千四百多人,。當時,,成批轉(zhuǎn)運出去的鹽糧,由東始自泰州,,向西直達漢陽,,幾乎遍及半個中國。而儀征正是控扼鹽船來往的水路要津。這里船只聚集,,桅桿遮蔽天空,,沿江林立,遠遠望去,,隱隱約約宛若城廓,。但卻在一個晚上同歸于盡,死者都變成了燒焦的肉干,。平白遭受如此劇烈的火災,,這能不悲傷么?
當時,,冬令將盡,,萬物沉靜,殘冬歲尾陰氣凝固,,分外嚴寒,,黑色的云霧突然紛擁而至,夕陽早已西下,。人們吃著晚飯,,席間還擊鼓歌唱以為嬉樂,豈料死神步步迫近,,只見晦暗的臉色顯示出兇兆,。天色剛近黃昏,狂風怒起,。萬千孔穴響起刺耳的呼嘯,。江河流水洶涌澎湃,可怕的聲響震撼于曠野長空,,巨浪象小山一樣矗立水面,。
正在這時,發(fā)生了火災,。木船相磨擦起火,,只見星星點點殷紅如血。大火一燒,,百十條鹽船一片赤焰,。青紫色的濃煙滾滾,飛火之下的船物就象是用沸水澆灌的雪堆,,融化迅疾,。烈火還將天上的云氣蒸烤成紅霞,連背陰的崖岸也被烘焦,。船只本是連接在一起下錨停泊,,因而便統(tǒng)通燒毀沉沒,。船民紛紛奔竄于烈火中,火焰映照出他們的頭發(fā),。他們痛苦萬狀,,狂呼亂喊,直至聲疲力竭,;或翻來覆去,,驚惶失措,可憐還未斷氣,。忽然,,明亮的火焰再次升騰起來,隨著一陣腥風吹過,,重又發(fā)出燒灼的細響,。及至煙灰塵霧消散,被燒的船民客子一齊聲銷跡匿,。千余人命,,在一瞬之間,向人世永訣,。這些屈死的鬼魂,,冤氣和合著四溢的兇氣,遮掩了日色,。將到第二天中午,,這股冤氣就象迷失了方向一樣四處漂蕩,以至飛沙走礫,。被燒爛的碎衣片和破棉絮,,以及燒焦的木渣炭屑,漂浮江面而下,,至海不絕,。
也有一些會游泳的人,他們平時操舟若神,,如今冒著死亡的威脅,,下水去救人,卻被卷入水底,,同樣喪生殞命,。還有些遇難者逃生無路,被迫跳入急流,,明知下了水一定被淹死,,但還是冒險而希求得救,。誰知波濤洶涌,,勢若奔雷,,這些人眼看快爬上岸了,最終還是沉了下去,。他們逃脫被燒爛的厄運僅僅一剎那,,卻仍然同樣難免一死。死難者心里充滿了哀怨悲苦,,冤魂必定會化作厲鬼時時作祟,。十二天以后,死尸漂浮出寒冷的江面,,他們?nèi)孕钡芍劬Χ活?。當知道自己的親人憑吊慰撫而至,眼眶里便充滿了血水,,似乎在傾訴不幸遭難的內(nèi)心悲傷,,即使不能開口說話,卻能理解他們的遺愿,。
死尸有的被燒得肢體不全,,有的被燒得模糊不清。有的尸體蜷曲,,有的尸體破損,。或者七竅充塞著塵埃,,或者被折斷的手指脫離了骨節(jié),。可嘆這些尸體縱盛入棺槨,,也是殘缺不全的,,同一個墓穴里不知名姓的冤鬼聚在一起!即使收殮一捧燃灰,,也難以分辨是誰的白骨,。啊呀,多么可悲??!
人生在世,若能順應自然規(guī)律而死去,,那才是正常的,。比如妻子兒女們四周環(huán)立,在病床上斷氣,;又如因保衛(wèi)國君而死,,雖身首異處,卻能策功序德于明堂,,而成為國犧牲的烈士,。但這些遇難者卻死得沒有意義,,何況又非善終。老天啊,,這些人有何罪過,,非得遭受這樣的橫死冤屈呢?這些冤魂游蕩不歸,,活著的親人多么悲痛欲絕,!他們捧著祭奠亡魂的酒類、食品,,正臨江灑淚,。但見天昏地暗,似聞鬼魂凄語,。他們駐足江畔,,哀哭亡靈,留戀難返,心里希望能在陰曹地府里同親人相遇。而那些死者的嫡親子女更是相互攙扶著,,大放悲聲,,在路上隨時可見,。甚至有舉族為此沉江者,終于落得無子無孫的悲慘結(jié)局。多么可悲??!這么多人埋葬在一處墳墓,日后將祀祭那死而無后者的祠宇,。鬼魂啊,盡力吃一些,、喝一些罷,,憑著氣味相投,,你們互相結(jié)合吧。希望你們以群游之樂為重,,而不要興妖作怪,。倒底是人逢其兇呢,抑或老天有意施其酷烈呢,?為什么會發(fā)生這悲慘至極點的事故呢,?
此文的藝術特點包括:
(1)敘事生動,描寫細致,。文章描述失火情狀,,一面以時間先后為主軸,統(tǒng)率整個事件的描寫次序,;一面又從失火時的環(huán)境,、氛圍、船民垂死掙扎及死后形骸枯焦的各種凄慘景象展開,,多方面地再現(xiàn)出當時火焰沖天,、煙霧迷漫、群聲嘶號,、焦尸浮江的慘況,;描繪逼真,設喻貼切,,令人有身臨其境之感,。
(2)情感流走,控縱自如。此文通篇流貫著哀矜痛苦的悲憫之情,,這與作者能熟練運用駢文的藝術技巧密不可分,。首先是承繼了六朝駢文長于抒情、善于夸飾的特點,講究對偶和用韻增強了文章的詠唱情味和聲調(diào)之美,,更顯凄楚動人;其次是把用典,、藻采化解在對場面和人物的具體描寫中,達到了水乳交融的境地,。
(3)運筆圓活,富于辭采,。此文既有全景的鳥瞰,又有局部的刻劃,;描寫之中情感洋溢,敘事之末歸于議論,筆法靈活,氣脈貫通,一洗傳統(tǒng)駢文板重、粘滯之弊。此文的語言極具表現(xiàn)力和感染力,既有駢文句式整齊,、音律和諧的優(yōu)點,,又駢散兼行,,揮灑自如,,似信筆寫成,,故語言典雅而不失其自然,,工整而不失其生動,。
王念孫在《述學》序中評價說:“至其為文……當世所最稱頌者:《哀鹽船文》……蓋其貫穿于經(jīng)史諸子之書,,而流衍于豪素,,揆厥所元,抑亦醞釀者厚矣,?!庇螄髟凇吨袊膶W史》卷四中評價說:“汪中的駢文所以特出于當世,不僅在于他的有學和詞采,,更重要的在于他有真實的思想感情,。他的每一篇作品,都不是率意而為,,也不是無所為而為,,而是經(jīng)過長期的準備醞釀,發(fā)抒其不得不言的產(chǎn)物,。他的駢文,,確實如劉臺拱《遺詩題辭》所說的‘鉤貫經(jīng)史,熔鑄漢唐,,闊麗淵雅,,卓然自成一家’?!?/p>
汪中(1745—1794),,清代哲學家,、文學家,、史學家。字容甫,,江蘇江都(今揚州)人,,少年時孤貧好學,三十四歲為拔貢,,后來未再應舉,。又曾助書商販書,因受啟蒙,,遍讀經(jīng)史百家之書,,卓然成家。工于駢文,,所作《哀鹽船文》,,為杭世駿所激賞,,由此文名大顯。能詩,,尤其精于史學,,曾廣泛考證先秦圖書,研究古代學制興廢,。所作《墨子序》,,對已成絕學的墨學推崇備至,認為墨學是當時的顯學,,墨翟為救世的仁人,,并力辯孟子排斥墨翟為過枉。又作《荀卿子通論》,,肯定“荀卿之學出于孔氏,,而尤有功于諸經(jīng)”,以孔子,、荀子而不以孔子,、孟子并提,否定了宋代儒家的“道統(tǒng)”說,。其為墨子,、荀子翻案,在當時屬大膽思想,,曾被統(tǒng)治者視為“名教之罪人”,。所著有《廣陵通典》、《述學》內(nèi)外篇,、《容甫先生遺詩》等,。