
《諫逐客書》的中心論點是( ),。
A,、逐客正確
B、逐客錯誤
C,、逐客利于秦
D,、客有負于秦
《諫逐客書》的中心論點是( ),。
A,、逐客正確
B、逐客錯誤
C,、逐客利于秦
D,、客有負于秦
B
《諫逐客書》的中心論點是“臣聞吏議逐客,竊以為過矣”,。
李斯首先以史為證,,列舉秦國歷史上四位明君任用客卿使秦國富強的事實;再將逐客與享用異國色樂珠玉對比,,指出重物輕人非成就帝業(yè)之術,;并分析逐客的危害,從而論證“非秦者去,,為客者逐”的錯誤,。
擴展知識
《諫逐客書》
先秦 李斯
原文:
臣聞吏議逐客,竊以為過矣,。昔穆公求士,,西取由余于戎,東得百里奚于宛,,迎蹇叔于宋,,來邳豹、公孫支于晉,。此五子者,,不產于秦,而穆公用之,,并國二十,,遂霸西戎,。
孝公用商鞅之法,移風易俗,,民以殷盛,,國以富強,百姓樂用,,諸侯親服,,獲楚、魏之師,,舉地千里,,至今治強?;萃跤脧垉x之計,,拔三川之地,西并巴,、蜀,,北收上郡,南取漢中,,包九夷,,制鄢、郢,,東據(jù)成皋之險,,割膏腴之壤,遂散六國之眾,,使之西面事秦,,功施到今。
昭王得范雎,,廢穰侯,,逐華陽,強公室,,杜私門,,蠶食諸侯,使秦成帝業(yè),。此四君者,皆以客之功,。由此觀之,,客何負于秦哉!向使四君卻客而不內,,疏士而不用,,是使國無富利之實,,而秦無強大之名也。
今陛下致昆山之玉,,有隨和之寶,,垂明月之珠,服太阿之劍,,乘纖離之馬,,建翠鳳之旗,樹靈鼉之鼓,。此數(shù)寶者,,秦不生一焉,而陛下說之,,何也,?必秦國之所生然后可,則是夜光之璧,,不飾朝廷,;犀象之器,不為玩好,;
鄭,、衛(wèi)之女不充后宮,而駿良駃騠不實外廄,,江南金錫不為用,,西蜀丹青不為采。所以飾后宮,,充下陳,,娛心意,說耳目者,,必出于秦然后可,,則是宛珠之簪,傅璣之珥,,阿縞之衣,,錦繡之飾不進于前,而隨俗雅化,,佳冶窈窕,,趙女不立于側也。
夫擊甕叩缶彈箏搏髀,,而歌呼嗚嗚快耳者,,真秦之聲也;《鄭》,、《衛(wèi)》,、《桑間》,,《韶》、《虞》,、《武》,、《象》者,異國之樂也,。今棄擊甕叩缶而就《鄭》,、《衛(wèi)》,退彈箏而取《昭》,、《虞》,,若是者何也?快意當前,,適觀而已矣,。
今取人則不然。不問可否,,不論曲直,,非秦者去,為客者逐,。然則是所重者在乎色樂珠玉,,而所輕者在乎人民也。此非所以跨海內,、制諸侯之術也,。
臣聞地廣者粟多,國大者人眾,,兵強則士勇,。是以泰山不讓土壤,故能成其大,;河海不擇細流,,故能就其深;王者不卻眾庶,,故能明其德,。是以地無四方,民無異國,,四時充美,,鬼神降福,此五帝三王之所以無敵也,。
今乃棄黔首以資敵國,,卻賓客以業(yè)諸侯,使天下之士退而不敢西向,,裹足不入秦,,此所謂“藉寇兵而赍盜糧”者也。夫物不產于秦,,可寶者多,;士不產于秦,而愿忠者眾,。今逐客以資敵國,,損民以益仇,內自虛而外樹怨于諸侯,,求國無危,,不可得也。
譯文:
我聽說官吏在商議驅逐客卿這件事,,私下里認為是錯誤的,。從前秦穆公尋求賢士,西邊從西戎取得由余,,東邊從宛地得到百里奚,,又從宋國迎來蹇叔,還從晉國招來丕豹,、公孫支,。這五位賢人,不生在秦國,,而秦穆公重用他們,,吞并國家二十多個,于是稱霸西戎,。
秦孝公采用商鞅的新法,,移風易俗,人民因此殷實,,國家因此富強,,百姓樂意為國效力,諸侯親附歸服,,戰(zhàn)勝楚國,、魏國的軍隊,攻取土地上千里,,至今政治安定,,國力強盛。
秦惠王采納張儀的計策,,攻下三川地區(qū),,西進兼并巴、蜀兩國,,北上收得上郡,,南下攻取漢中,,席卷九夷各部,控制鄢,、郢之地,,東面占據(jù)成皋天險,割取肥田沃土,,于是拆散六國的合縱同盟,,使他們朝西事奉秦國,功烈延續(xù)到今天,。
昭王得到范雎,,廢黜穰侯,驅逐華陽君,,加強·鞏固了王室的權力,,堵塞了權貴壟斷政治的局面,蠶食諸侯領土,,使秦國成就帝王大業(yè),。這四位君主,都依靠了客卿的功勞,。
由此看來,,客卿哪有什么對不住秦國的地方呢!倘若四位君主拒絕遠客而不予接納,,疏遠賢士而不加任用,,這就會使國家沒有豐厚的實力,而讓秦國沒有強大的名聲了,。
陛下羅致昆山的美玉,,宮中有隨侯之珠,和氏之璧,,衣飾上綴著光如明月的寶珠,,身上佩帶著太阿寶劍,乘坐的是名貴的纖離馬,,樹立的是以翠鳳羽毛為飾的旗子,,陳設的是蒙著靈鼉之皮的好鼓。這些寶貴之物,,沒有一種是秦國產的,,而陛下卻很喜歡它們,這是為什么呢,?
如果一定要是秦國出產的才許可采用,,那么這種夜光寶玉,決不會成為秦廷的裝飾;犀角,、象牙雕成的器物,,也不會成為陛下的玩好之物;鄭,、衛(wèi)二地能歌善舞的女子,,也不會填滿陛下的后宮;北方的名驥良馬,,決不會充實到陛下的馬房;
江南的金錫不會為陛下所用,,西蜀的丹青也不會作為彩飾,。用以裝飾后宮、廣充侍妾,、爽心快意,、悅入耳目的所有這些都要是秦國生長、生產的然后才可用的話,,那么點綴有珠寶的簪子,,耳上的玉墜,絲織的衣服,,錦繡的裝飾,,就都不會進獻到陛下面前;
那些閑雅變化而能隨俗推移的妖冶美好的佳麗,,也不會立于陛下的身旁,。那敲擊瓦器,拍髀彈箏,,烏烏呀呀地歌唱,,能快人耳目的,確真是秦國的地道音樂了,;那鄭,、衛(wèi)桑間的歌聲,《韶虞》《武象》等樂曲,,可算是外國的音樂了,。
如今陛下卻拋棄了秦國地道的敲擊瓦器的音樂,而取用鄭,、衛(wèi)淫靡悅耳之音,,不要秦箏而要《韶虞》,這是為什么呢,?難道不是因為外國音樂可以快意,,可以滿足耳目官能的需要么?
可陛下對用人卻不是這樣,不問是否可用,,不管是非曲直,,凡不是秦國的就要離開,凡是客卿都要驅逐,。這樣做就說明,,陛下所看重的,只在珠玉聲色方面,;而所輕視的,,卻是人民士眾。這不是能用來駕馭天下,,制服諸侯的方法?。?/p>
我聽說田地廣就糧食多,,國家大就人口眾,,武器精良將士就驍勇。因此,,泰山不拒絕泥土,,所以能成就它的高大;江河湖海不舍棄細流,,所以能成就它的深邃,;有志建立王業(yè)的人不嫌棄民眾,所以能彰明他的德行,。
因此,,土地不分東西南北,百姓不論異國它邦,,那樣便會一年四季富裕美好,,天地鬼神降賜福運,這就是五帝,、三王無可匹敵的緣故,。拋棄百姓使之去幫助敵國,拒絕賓客使之去事奉諸侯,,使天下的賢士退卻而不敢西進,,裹足止步不入秦國,這就叫做“借武器給敵寇,,送糧食給盜賊”啊,。
物品中不出產在秦國,而寶貴的卻很多,;賢士中不出生于秦,,愿意效忠的很多,。如今驅逐賓客來資助敵國,減損百姓來充實對手,,內部自己造成空虛而外部在諸侯中構筑怨恨,,那要謀求國家沒有危難,是不可能的啊,。
查看答案
單次付費有效 3.99 元
用于查看答案,,單次有效 19.99元
包月VIP 9.99 元
用于查看答案,包月VIP無限次 49.99元