
大家對(duì)于鷹有什么印象呢?下面在這篇古文里作者又給我們展示了一個(gè)怎樣的形象呢?下面就跟小編一起來(lái)看看吧,。
奇鷹
楚文王少時(shí)好獵。有人獻(xiàn)一鷹,。文王見(jiàn)之,,爪距利,殊絕常鷹,。故文王獵于云夢(mèng),,置網(wǎng)云布,煙燒張?zhí)?。毛群羽族,,?zhēng)噬競(jìng)搏;此鷹軒頸瞪目,無(wú)搏噬之志,。王曰:“吾鷹所獲以百數(shù),,汝鷹曾無(wú)奮意,將欺余邪?”獻(xiàn)者曰:“若效于雉兔,,臣豈敢獻(xiàn),。”俄而,云際有一物翔,,不辨其形,。鷹遂竦翮而升,矗若飛電,。須臾,,羽墮如雪,血下如雨,。有大鳥墜地,,度其兩翅,廣數(shù)十里,。眾莫能識(shí)。時(shí)有博物君子曰:“此大鵬雛也,。”文王乃厚賞之,。
【注釋】
①距:禽爪后面突出像腳趾的部分。
②云夢(mèng):古地名,。楚國(guó)的大湖澤,,在今湖北境內(nèi)。
③毛群羽族:此指其他的鷹。
④軒:高高昂起,。
⑤竦翮:展開翅膀,。
【文言知識(shí)】
“以百數(shù)”及其他。“以百數(shù)”按原文解釋,,即用百來(lái)計(jì)算,,那么就是幾百,從一百到九百,。上文“吾鷹所獲以百數(shù)”,,意為我的鷹捕獲的獵物有好幾百只。又,,“以十?dāng)?shù)”,,即數(shù)十;“以千數(shù)”、“以萬(wàn)數(shù)”,,即數(shù)千,、數(shù)萬(wàn)。
【思考與練習(xí)】
1,、解釋:①利;②噬;③曾;④墜;⑤雛
2,、翻譯:①殊絕常鷹; ②置網(wǎng)云布,煙燒張?zhí)?/p>
3,、上文有“俄而”,,請(qǐng)?jiān)诒疚闹姓页鏊耐x詞。